बुराई
बुराई in 30 Seconds
- Burāī means 'badness' or 'evil' in Hindi.
- It is a feminine noun, so use 'ki' or 'meri' with it.
- It commonly refers to the act of backbiting or criticizing others.
- It is the opposite of 'Achhāī' (goodness) and 'Bhalāī' (kindness).
The Hindi word बुराई (Burāī) is a multifaceted abstract noun that serves as the polar opposite of achhāī (goodness). At its core, it represents the concept of 'badness' or 'evil' in a moral, social, or personal sense. However, for an English speaker, the most crucial nuance to grasp is its dual application: it refers both to the internal quality of being bad and the external act of speaking ill of others. When you encounter बुराई, you are looking at a word that bridges the gap between philosophical concepts of vice and the everyday social habit of backbiting.
- Moral Evil
- In this context, the word refers to wickedness or sin. It is used in religious or ethical discussions to describe the darkness within humanity or society. For example, 'Samaaj ki burāī' refers to social evils like corruption or discrimination.
हमें समाज से बुराई को मिटाना चाहिए। (We should eradicate evil from society.)
- Backbiting/Criticism
- This is perhaps the most common daily usage. When someone 'does' burāī (burāī karnā), they are criticizing someone behind their back or pointing out their flaws to others. It is often used in social settings to describe gossip or negative talk.
In a broader sense, बुराई is used to describe any defect or shortcoming. If a machine has a fundamental flaw, a technical expert might refer to it as a 'burāī' in the design, though 'kami' (deficiency) is more common there. In literature, it is the antagonist's defining trait. In daily life, it is what your mother tells you not to do regarding your neighbors. The word carries a heavy moral weight; to accuse someone of 'burāī' is to suggest a lack of character or a malicious intent in their speech. It is not just about being 'bad' but about the manifestation of that badness in the world through actions or words. Understanding this word requires recognizing that in South Asian culture, the act of speaking ill of others is considered a significant character flaw, hence the heavy use of this specific term to categorize such behavior.
किसी की बुराई करना अच्छी बात नहीं है। (Speaking ill of someone is not a good thing.)
- Flaw/Defect
- It can also refer to a specific negative trait in an otherwise good person. 'Usme ek hi burāī hai' means 'He has only one flaw/bad habit'.
Whether you are discussing the cosmic battle between good and evil or just telling a friend to stop gossiping, बुराई is the essential noun. It encompasses the grand and the petty, the philosophical and the conversational. It is a word that demands context: are we talking about the 'evil' of a villain or the 'backbiting' of a coworker? The grammar usually gives it away. 'Burāī par jīth' (victory over evil) suggests the grand, while 'Meri burāī mat karo' (don't speak ill of me) suggests the conversational. In the modern world, this word is also used to describe social media toxicity or the 'evils' of modern technology, showing its adaptability from ancient scriptures to digital age discourse.
Using बुराई (Burāī) correctly involves understanding its role as a feminine noun. This means any adjectives or verbs associated with it must agree with its feminine gender. For instance, you say 'acchi burāī' (though that is a bit of an oxymoron) or 'burāī hotī hai'. The most common verb pair is 'karnā' (to do), which forms the phrasal verb 'burāī karnā' meaning 'to speak ill of' or 'to criticize'.
वह हमेशा दूसरों की बुराई करता रहता है। (He keeps speaking ill of others all the time.)
Notice the use of the possessive 'ki' before 'burāī'. Because 'burāī' is feminine, we use 'ki' (of) to link it to the person being criticized. 'Rām ki burāī' means the criticism of Ram. This is a very common structure. If you want to say 'don't talk bad about me', you would say 'meri burāī mat karo'. Here, 'meri' is the feminine possessive form of 'me'.
- With Abstract Verbs
- When referring to evil as a concept, you often use verbs like 'dekhnā' (to see), 'mitānā' (to erase/eradicate), or 'phailānā' (to spread). 'Dunyā mein bahut burāī phail rahi hai' (Evil is spreading a lot in the world).
हमें अपने अंदर की बुराई को पहचानना चाहिए। (We should recognize the evil within ourselves.)
Another frequent construction involves 'dekhnā' (to see/find). 'Burāī dekhnā' often means to look for faults in others. A famous couplet by Kabir says, 'Burā jo dekhan main chalā, burā na milyā koye,' which translates to 'I went looking for evil/bad people, but I found no one (worse than myself)'. This highlights the philosophical use of the word where finding 'burāī' in others is seen as a distraction from one's own growth.
- The 'Ki' Connection
- Always remember: [Person] + ki + burāī + [Verb]. Example: 'Sītā ki burāī mat suno' (Don't listen to criticism of Sita).
In formal Hindi, you might see 'burāī' replaced by 'nindā' (criticism) or 'khāmi' (flaw), but in spoken Hindi, 'burāī' is the undisputed king. It is visceral and clear. If you say someone is doing 'burāī', everyone understands that it is a negative, likely unfair, verbal attack. If you say a situation has 'burāī', it means there is something fundamentally wrong or unethical about it. Mastering this word allows you to navigate social dynamics and moral discussions with ease, as it covers everything from a 'bad vibe' to a 'sinful act'.
You will encounter बुराई (Burāī) in a variety of settings, ranging from the mundane to the epic. In Bollywood movies, this word is a staple. Every hero at some point vows to end the 'burāī' of the villain. The classic trope of 'Achhāī ki burāī par jīth' (the victory of good over evil) is the backbone of Indian cinema. Whenever a villain like Gabbar Singh or Mogambo is on screen, the narrative is built around the 'burāī' they represent.
फिल्मों में हमेशा अंत में बुराई की हार होती है। (In movies, evil always loses in the end.)
In a domestic setting, you will hear it during 'gossip sessions'. If two relatives are talking in a corner, they might be doing 'burāī' of a third relative. It is a word often used by parents to warn children: 'Doosron ki burāī nahi karte' (One shouldn't speak ill of others). It is a moral lesson embedded in the language from a young age.
- Religious Discourses (Satsangs)
- Preachers and gurus frequently use 'burāī' to describe the vices of the 'Kali Yuga' (the current age of darkness). They talk about 'mann ki burāī' (the evil of the mind) like greed, anger, and lust.
News channels use the word when discussing social issues. 'Dahej ek samajik burāī hai' (Dowry is a social evil). Here, the word takes on a more formal, sociological tone. It identifies a practice that is harmful to the collective well-being. Similarly, in political debates, opponents are often accused of 'burāī'—either as a character flaw or as a critique of their policies.
- Literature and Poetry
- Poets often contrast 'burāī' with 'bhalāī' (doing good for others). A famous sentiment is 'Burāī ko bhalāī se jīto' (Conquer evil with goodness).
Finally, you'll hear it in everyday arguments. If someone feels they are being unfairly targeted, they might say, 'Tumhe mujhme sirf burāī hi dikhtī hai?' (Do you only see flaws/bad things in me?). It expresses a sense of being undervalued or misunderstood. This versatility makes 'burāī' one of the most high-frequency nouns in the Hindi language, essential for expressing everything from religious devotion to workplace frustration.
The most common mistake learners make is confusing the adjective बुरा (Burā) with the noun बुराई (Burāī). Remember: 'Burā' describes a noun (a bad boy, a bad day), while 'Burāī' is the noun itself (the badness, the act of speaking ill). You cannot say 'He is a burāī man'; you must say 'He is a burā man' or 'He has burāī in him'.
Incorrect: वह एक बुराई इंसान है। (He is a badness human.)
Correct: वह एक बुरा इंसान है। (He is a bad human.)
Another frequent error involves gender agreement. Because 'burāī' is feminine, learners often mistakenly use the masculine possessive 'kā' or 'merā' instead of the feminine 'ki' or 'meri'.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'Uska burāī' (His badness/criticism).
Correction: 'Uskī burāī'. Even if the person doing the criticizing is male, the 'of' (ki) must agree with the feminine 'burāī'.
Learners also struggle with the nuance between 'burāī' and 'nindā'. While both can mean criticism, 'nindā' is formal and often used in journalism or literature, while 'burāī' is colloquial and can imply petty gossip. Using 'nindā' in a casual conversation about a friend might sound overly dramatic or robotic.
- Pluralization Pitfalls
- When using the plural 'burāiyān', remember the spelling change: the long 'ī' at the end of 'burāī' becomes a short 'i' when the plural suffix '-yān' is added. (बुराइयाँ).
Finally, don't confuse 'burāī' with 'burā lagna' (to feel bad). 'Burā lagna' is a verb construction for emotions, whereas 'burāī' is an externalized noun. If you want to say 'I felt bad about his criticism', you would say 'Mujhe uskī burāī se burā lagā'. Using the right word in the right slot is key to sounding like a native speaker.
While बुराई (Burāī) is a very versatile word, Hindi offers several alternatives depending on the specific shade of 'badness' or 'criticism' you wish to convey. Understanding these synonyms will help you refine your vocabulary and sound more precise.
- Nindā (निंदा)
- This is the formal/academic term for criticism or condemnation. You will hear this on the news or in political speeches. 'Kadi nindā' (strong condemnation) is a common phrase used by officials after a negative event.
- Dosh (दोष)
- This refers to a 'fault', 'flaw', or 'defect'. If you are pointing out a technical error or a specific character flaw without necessarily calling it 'evil', 'dosh' is the better word. It also means 'blame'.
Comparison: 'Burāī' is general badness; 'Dosh' is a specific fault. 'Usme kai dosh hain' (He has many faults).
- Aib (ऐब)
- Derived from Arabic, this word is common in Urdu-influenced Hindi. It specifically refers to a vice or a hidden defect, often in character or a physical object. It has a slightly more poetic or old-world feel than 'burāī'.
For the 'evil' aspect, पाप (Pāp) is a strong alternative. 'Pāp' specifically means 'sin' in a religious context. While all 'pāp' is 'burāī', not all 'burāī' (like simple gossip) is necessarily considered a 'pāp' (mortal sin). Another high-register word is दुष्टता (Duṣṭatā), which means 'wickedness' or 'villainy', usually describing the nature of a person rather than an abstract concept.
- Khāmi (ख़ामी)
- Another Urdu loanword, 'khāmi' refers to a flaw or a weak point. It is very common in professional settings, such as discussing 'khāmiyān' in a project plan.
In summary, use 'burāī' for general badness and backbiting, 'nindā' for formal criticism, 'dosh' for faults, and 'pāp' for sins. By choosing the right word, you show a deeper understanding of Hindi's rich vocabulary and the social context of your conversation.
How Formal Is It?
Fun Fact
Interestingly, while 'Burā' is used for 'bad', the word for 'old' in Hindi is 'Buḍḍhā' or 'Buṛhā'. Learners often confuse the two because of the similar 'bu' sound, but they have completely different origins and meanings.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'bu' with a long 'oo' sound like 'boot'. It should be short.
- Making the final 'i' too short. It should be a distinct 'ee' sound.
- Confusing the 'r' with a 'd' sound.
- Failing to aspirate the 'b' correctly (though Hindi 'b' is unaspirated).
- Merging the 'a' and 'i' into a diphthong like 'eye'. They are two distinct vowels.
Difficulty Rating
The word is easy to recognize once the root 'burā' is known.
The spelling of the plural 'burāiyān' with the short 'i' can be tricky.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
High frequency word, easily heard in movies and daily life.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine Noun Agreement
बड़ी बुराई (Big evil) - 'बड़ी' ends in 'ī' to match 'बुराई'.
Possessive Postposition 'kī'
राम की बुराई (Ram's criticism) - Always use 'kī' regardless of the subject's gender.
Plural Formation (-iyāṅ)
बुराई -> बुराइयाँ - The final 'ī' shortens to 'i'.
Oblique Plural (-iyoṅ)
बुराइयों को (To the evils) - Used before postpositions.
Compound Verb with 'Karnā'
बुराई करना (To speak ill) - Acts as a single semantic unit.
Examples by Level
बुराई मत करो।
Don't speak ill.
Simple imperative sentence using 'mat' for prohibition.
यह एक बड़ी बुराई है।
This is a big evil/flaw.
'Badī' (big) is feminine to match 'burāī'.
उसकी बुराई मत सुनो।
Don't listen to his criticism.
Uses 'uskī' (his/feminine) because 'burāī' is feminine.
सब में बुराई होती है।
Everyone has some badness/flaws.
Uses 'sab mein' (in everyone).
बुराई से बचो।
Stay away from evil.
Uses 'se' (from) with 'bacho' (save/stay away).
राम की बुराई मत करो।
Don't speak ill of Ram.
Possessive 'ki' links Ram and the criticism.
क्या यह बुराई है?
Is this a bad thing?
Simple question structure.
मुझे बुराई पसंद नहीं है।
I don't like badness/evil.
Subjective 'mujhe' construction.
उसमें बहुत सारी बुराइयाँ हैं।
He has many bad habits/flaws.
Plural form 'burāiyān' used here.
झूठ बोलना एक बुराई है।
Lying is an evil/bad habit.
Gerund 'jhoot bolnā' acts as the subject.
हमें बुराई को हराना चाहिए।
We should defeat evil.
Uses 'chāhiye' for 'should'.
वह मेरी बुराई कर रहा था।
He was speaking ill of me.
Past continuous tense.
दुनिया में बुराई बढ़ रही है।
Evil is increasing in the world.
Present continuous tense.
अच्छाई और बुराई की लड़ाई।
The fight between good and evil.
Two abstract nouns joined by 'aur'.
मैंने उसकी कोई बुराई नहीं की।
I didn't say anything bad about him.
Perfect tense with 'ne' and feminine object 'burāī'.
समाज की बुराइयों को देखो।
Look at the evils of society.
Oblique plural 'burāiyon' used with postposition 'ko'.
दहेज प्रथा एक सामाजिक बुराई है।
The dowry system is a social evil.
Adjective 'samajik' modifying 'burāī'.
बुराई पर अच्छाई की जीत हमेशा होती है।
Good always triumphs over evil.
Classic idiomatic structure.
उसने अपनी बुराइयाँ सुधारने की कोशिश की।
He tried to improve his flaws.
Infinitive 'sudhārne' (to improve).
किसी की पीठ पीछे बुराई करना कायरता है।
Speaking ill behind someone's back is cowardice.
Compound subject phrase.
फिल्म का विलेन बुराई का प्रतीक है।
The film's villain is a symbol of evil.
'Pratīk' means symbol.
हमें दूसरों की बुराई नहीं, अच्छाई देखनी चाहिए।
We should see the good in others, not the bad.
Contrastive sentence structure.
इस योजना में कुछ बुराइयाँ भी हैं।
There are some flaws in this plan as well.
Uses 'bhi' for emphasis.
वह बुराई के रास्ते पर चल रहा है।
He is walking on the path of evil.
Metaphorical use of 'rāstā' (path).
राजनीति में भ्रष्टाचार एक बड़ी बुराई बन गया है।
Corruption has become a major evil in politics.
Present perfect tense.
आलोचना और बुराई में फर्क होता है।
There is a difference between criticism and speaking ill.
Distinguishing between two concepts.
वह अपनी बुराइयों को छिपाने की कोशिश कर रहा था।
He was trying to hide his vices.
Past continuous with infinitive.
बुराई का अंत निश्चित है।
The end of evil is certain.
'Nishchit' means certain.
समाज में फैली बुराइयों के खिलाफ आवाज़ उठाओ।
Raise your voice against the evils spread in society.
Imperative mood.
उसकी बातों में दूसरों के लिए सिर्फ बुराई ही थी।
There was only ill-will/criticism for others in his words.
Uses 'sirf... hi' for exclusivity.
इंसान को अपनी बुराइयों का एहसास होना चाहिए।
A person should be aware of their own flaws.
'Ehsās' means realization/awareness.
बुराई कभी भी अच्छाई को पूरी तरह मिटा नहीं सकती।
Evil can never completely erase goodness.
Modal verb 'sakti' (can).
साहित्य में बुराई का चित्रण अक्सर जटिल होता है।
The depiction of evil in literature is often complex.
Abstract academic tone.
वह दूसरों की बुराई करने के अवसर तलाशता रहता है।
He keeps looking for opportunities to speak ill of others.
Uses 'talāshtā rehtā hai' (keeps searching).
नैतिकता की दृष्टि से, यह एक गंभीर बुराई है।
From a moral perspective, this is a serious evil.
Formal phrase 'drishti se' (from the perspective of).
बुराई की जड़ें बहुत गहरी हो सकती हैं।
The roots of evil can be very deep.
Metaphorical usage.
उसने समाज की हर बुराई के विरुद्ध संघर्ष किया।
He fought against every evil of society.
'Viruddh' means against.
बुराई का आकर्षण कभी-कभी बहुत प्रबल होता है।
The attraction of evil is sometimes very strong.
'Prabal' means strong/intense.
आलोचक ने फिल्म की बुराइयों को बारीकी से उजागर किया।
The critic meticulously highlighted the flaws of the film.
Formal vocabulary like 'ujāgar' (highlight/expose).
मनुष्य के भीतर की बुराई ही उसके पतन का कारण बनती है।
The evil within a man is the cause of his downfall.
Philosophical statement.
बुराई की दार्शनिक मीमांसा करना अत्यंत कठिन कार्य है।
Conducting a philosophical analysis of evil is an extremely difficult task.
Very formal Sanskritized Hindi.
क्या बुराई का अस्तित्व अच्छाई के बिना संभव है?
Is the existence of evil possible without goodness?
Inquiry into ontological concepts.
मध्यकालीन काव्यों में बुराई को अक्सर राक्षसी रूप दिया गया है।
In medieval poetry, evil is often personified as demonic.
Historical literary analysis.
वह व्यक्ति अपनी बुराइयों के प्रति पूर्णतः अंधा है।
That person is completely blind to his own vices.
Adverb 'pūrṇataḥ' (completely).
बुराई को केवल दमन से नहीं, बल्कि विवेक से जीता जा सकता है।
Evil can be conquered not just by suppression, but by wisdom.
Complex contrastive conjunction 'nahi, balki'.
इस कृत्य की बुराई को शब्दों में व्यक्त करना असंभव है।
It is impossible to express the evil of this act in words.
Expressing the inexpressible.
बुराई का चक्र तब तक चलता है जब तक कोई उसे न तोड़े।
The cycle of evil continues until someone breaks it.
Conditional 'jab tak... tab tak'.
उसने अपनी लेखनी से समाज की व्याप्त बुराइयों पर प्रहार किया।
With his writing, he struck at the prevalent evils of society.
High literary metaphor.
Common Collocations
Common Phrases
— The path of evil or wrong-doing. Often used in moral guidance.
वह बुराई के रास्ते पर चल पड़ा है।
— Finding faults in everything. Describes a pessimistic attitude.
तुम्हें हर चीज़ में बुराई क्यों दिखती है?
Often Confused With
Burā is an adjective (bad), Burāī is a noun (badness/criticism). You say 'Burā ladka' (bad boy) but 'Usne burāī ki' (He criticized).
Buṛhā means 'old' (masculine). It sounds similar but the 'ṛ' sound and the meaning are different.
Bhalāī is the direct opposite (goodness/kindness). Don't mix them up when describing actions.
Idioms & Expressions
— Responding to evil with goodness. A core moral teaching.
सच्चा इंसान वही है जो बुराई का बदला भलाई से दे।
Moral/Ethical— The triumph of good over evil. The most famous idiom involving the word.
दिवाली बुराई पर अच्छाई की जीत का त्यौहार है।
Cultural— To eliminate the root cause of an evil or problem.
हमें इस सामाजिक बुराई की जड़ काटनी होगी।
Metaphorical— To invite trouble or evil through one's actions.
गलत काम करना बुराई को न्योता देना है।
Neutral— To sow the seeds of evil or future conflict.
नफरत फैलाना बुराई के बीज बोने जैसा है।
Literary— The cup of evil being full (meaning judgment is coming soon).
अब उस पापी की बुराई का घड़ा भर गया है।
Folklore/Religious— To turn a blind eye to evil or wrongdoing.
बुराई से आँखें मूंदना भी एक पाप है।
Neutral— To get involved in something bad or illegal.
उसने चोरी करके बुराई में अपने हाथ काले कर लिए।
Informal— To embrace evil or bad habits willingly.
अच्छे घर का लड़का होकर उसने बुराई को गले लगा लिया।
LiteraryEasily Confused
Both mean criticism.
'Nindā' is formal and often public. 'Burāī' is informal and often personal or petty.
प्रेस ने निंदा की। (The press criticized.)
Both refer to something negative in a person.
'Dosh' is a specific fault or blame. 'Burāī' is more general badness or the act of talking about it.
यह मेरा दोष है। (This is my fault.)
Both refer to moral wrongs.
'Pāp' is a religious sin. 'Burāī' can be a sin but also just a bad habit or gossip.
चोरी करना पाप है। (Stealing is a sin.)
Both mean a flaw.
'Khāmi' is more technical or neutral. 'Burāī' implies a moral or social negativity.
योजना में ख़ामी है। (The plan has a flaw.)
Adjective vs Noun.
'Burā' describes a person. 'Burāī' describes the trait or the act of speaking about it.
बुरा आदमी (Bad man).
Sentence Patterns
[Noun] की बुराई मत करो।
झूठ की बुराई मत करो।
[Person] में बहुत [Plural Noun] हैं।
उसमें बहुत बुराइयाँ हैं।
[Abstract Noun] एक [Adjective] बुराई है।
भ्रष्टाचार एक बड़ी बुराई है।
बुराई पर [Noun] की जीत [Adverb] होती है।
बुराई पर अच्छाई की जीत हमेशा होती है।
[Noun] की बुराई को [Verb] करना [Adjective] है।
दूसरों की बुराई को उजागर करना साहस है।
बुराई का [Noun] [Noun] के [Noun] पर [Verb] है।
बुराई का अस्तित्व अच्छाई के संदर्भ पर निर्भर है।
हमें [Noun] की बुराई से [Verb] चाहिए।
हमें दूसरों की बुराई से बचना चाहिए।
क्या तुम्हें [Noun] में कोई बुराई [Verb] है?
क्या तुम्हें मुझमें कोई बुराई दिखती है?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation and media.
-
Using 'Burā' when you need 'Burāī'.
→
वह मेरी बुराई कर रहा है।
You can't say 'He is doing my bad'. You must say 'He is doing my criticism/badness'.
-
Using 'kā' instead of 'kī'.
→
उसकी बुराई मत करो।
'Burāī' is feminine, so it must be 'uskī', not 'uskā'.
-
Thinking 'Burāī' means 'Badly'.
→
उसने मुझे बुरी तरह मारा।
'Badly' is 'burī tarah'. 'Burāī' is the noun 'badness'.
-
Misspelling the plural.
→
बुराइयाँ
Many people write it as 'बुराईयाँ' (with a long ī), which is incorrect.
-
Confusing 'Burāī' with 'Chugalī'.
→
बुराई vs चुगली
'Burāī' is general criticism; 'Chugalī' is specific snitching to an authority figure.
Tips
Gender Agreement
Always treat 'Burāī' as feminine. Adjectives like 'baḍī' and possessives like 'uskī' must end in 'ī'.
Using it Carefully
If you tell someone 'Tum burāī kar rahe ho', you are calling them a gossip. Use it only when you mean it.
Pair with Achhāī
Learning 'Achhāī' (goodness) alongside 'Burāī' helps you remember both. They are the perfect pair.
Plural Spelling
Remember the 'ī' to 'i' change: बुराई (singular) -> बुराइयाँ (plural).
Burāī Karnā
This is the most common way to use the word. It translates to 'to criticize' or 'to speak ill of'.
Social Evils
Use 'samajik burāī' when talking about serious issues like corruption or poverty.
Dussehra Connection
Think of the festival Dussehra to remember 'Burāī par achhāī ki jīth'.
Root Cause
Use 'Burāī ki jaḍ' (root of evil) to sound more advanced in your descriptions.
News Context
When you hear 'nindā' on the news, remember it's just a formal version of 'burāī'.
B.I.
Think of 'Burāī' as 'Bad Intentions' to remember the meaning.
Memorize It
Mnemonic
Think of the word 'Burāī' as 'Boo-Ra-Ee'. Imagine someone saying 'Boo!' to a 'Raw' (Ra) 'Eel' (Ee) because it's a 'bad' or 'scary' thing. 'Boo-Ra-Ee' = Badness.
Visual Association
Imagine a person standing in the shadows (evil) pointing a finger at someone in the light (criticism). This covers both meanings of 'Burāī'.
Word Web
Challenge
Try to go a whole day without doing anyone's 'burāī'. Every time you feel like criticizing someone, say the word 'burāī' to yourself as a reminder to stop.
Word Origin
The word 'Burāī' is derived from the adjective 'Burā'. 'Burā' itself has roots in the Prakrit word 'buraya', which likely stems from an earlier Indo-Aryan source. The suffix '-ī' is a standard Hindi way to turn an adjective into an abstract noun, similar to '-ness' in English.
Original meaning: The original sense was likely related to being 'useless', 'spoiled', or 'defective'. Over time, it evolved to encompass moral wickedness and social criticism.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan -> Hindi-Urdu.Cultural Context
Calling someone's behavior 'burāī' is a strong accusation. Use 'kami' or 'dosh' if you want to be less confrontational.
English speakers might use 'gossip' or 'trash-talk', which are close to 'burāī karnā', but 'burāī' carries a heavier moral weight of 'wickedness'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Gossip/Socializing
- उसकी बुराई मत करो।
- क्या तुम मेरी बुराई कर रहे थे?
- बुराई करना अच्छी आदत नहीं है।
- मुझे बुराई सुनना पसंद नहीं।
Moral/Religious
- बुराई पर अच्छाई की जीत।
- संसार से बुराई मिटाओ।
- बुराई का रास्ता छोड़ दो।
- मन की बुराई को दूर करो।
Evaluating a Product/Plan
- इस फोन में क्या बुराई है?
- इस योजना में एक ही बुराई है।
- बुराइयाँ और अच्छाइयाँ दोनों बताओ।
- कोई बुराई नहीं दिखती।
Movies/Stories
- बुराई का अंत हो गया।
- वह बुराई का प्रतीक है।
- बुराई की ताक़तें।
- बुराई का साम्राज्य।
Social Issues
- नशा एक बुराई है।
- समाज की बुराइयाँ।
- बुराई के खिलाफ लड़ना।
- बुराई को पहचानना।
Conversation Starters
"क्या आपको लगता है कि दुनिया में बुराई बढ़ रही है? (Do you think evil is increasing in the world?)"
"लोग दूसरों की बुराई क्यों करते हैं? (Why do people speak ill of others?)"
"क्या इस फिल्म में कोई बुराई है? (Is there any flaw in this movie?)"
"बुराई को कैसे रोका जा सकता है? (How can evil be stopped?)"
"क्या आपने कभी किसी की बुराई सुनी है? (Have you ever heard criticism of someone?)"
Journal Prompts
आज मैंने किसी की बुराई की या नहीं? इसके बारे में लिखें। (Write about whether you spoke ill of someone today or not.)
मेरे अंदर कौन सी बुराइयाँ हैं जिन्हें मैं सुधारना चाहता हूँ? (Which flaws within me do I want to improve?)
क्या बुराई के बिना अच्छाई का महत्व हो सकता है? (Can goodness have importance without evil?)
एक ऐसी सामाजिक बुराई के बारे में लिखें जिसे आप मिटाना चाहते हैं। (Write about a social evil you want to eradicate.)
जब कोई आपकी बुराई करता है, तो आपको कैसा लगता है? (How do you feel when someone speaks ill of you?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can be used for society ('samajik burāī'), objects ('is machine mein kya burāī hai?'), or abstract concepts ('yuddh ek burāī hai'). It's very flexible.
No, 'bad news' is 'burī khabar'. 'Burāī' is specifically the quality of badness or the act of criticism.
The plural is 'Burāiyān' (बुराइयाँ). It is used when referring to multiple flaws or various social evils.
You should say 'Merī burāī mat karo'. Remember to use 'merī' because 'burāī' is feminine.
It's not a swear word, but accusing someone of 'burāī karnā' (backbiting) is a serious social accusation.
Sometimes. In phrases like 'Usne merā burā chāhā', it means harm. But 'burāī' itself usually refers to the evil intent or the criticism.
Yes. 'Chugalī' is specifically 'tattling' or 'snitching' to get someone in trouble. 'Burāī' is more general criticism or speaking ill.
Because 'Burāī' is a feminine noun. In Hindi, possessives must agree with the gender of the noun they possess.
It's possible but 'dosh' or 'khāmi' is more common for physical or technical defects. 'Burāī' usually has a moral or social connotation.
Almost never. It is fundamentally a negative word, though it can be used ironically in very specific contexts.
Test Yourself 185 questions
Translate to Hindi: 'Don't speak ill of anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There is both good and evil in the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He has many flaws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Corruption is a social evil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Good wins over evil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Why are you criticizing me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'We should stay away from evil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I don't like gossiping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The end of evil is near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Identify the evil within you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'बुराई का फल हमेशा कड़वा होता है।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'वह दूसरों की बुराई करने का मौका नहीं छोड़ता।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'समाज में फैली बुराइयों के खिलाफ लड़ो।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'क्या इस मोबाइल में कोई बुराई है?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'बुराई की जड़ें बहुत गहरी हैं।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Burāī' and 'Achhāī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Burāiyān'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Burāī karnā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Samajik Burāī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Burāī se bachnā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Burāī' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't speak ill of others' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'social evil' you know in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Good wins over evil' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Answer: 'Kya aap burai karte hain?' (Do you speak ill of others?)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has many bad habits' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the word 'Burāī' to a friend in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't see any flaw in this' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stay away from bad company' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The end of evil is certain' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie villain using the word 'Burāī'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't listen to his criticism' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eradicate evil from the world' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was speaking ill of me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lying is a bad habit' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recognize the evil within' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Victory of truth over evil' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't follow the path of evil' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There are many evils in society' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to fix my flaws' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'बुराई मत करो।'
Listen and write: 'उसकी बुराई मत सुनो।'
Listen and write: 'बुराई पर अच्छाई की जीत।'
Listen and write: 'समाज की बुराइयाँ।'
Listen and write: 'वह मेरी बुराई कर रहा था।'
Listen and write: 'बुराई का अंत करीब है।'
Listen and write: 'झूठ बोलना एक बुराई है।'
Listen and write: 'बुराई से दूर रहो।'
Listen and write: 'सब में कुछ बुराई होती है।'
Listen and write: 'बुराई की जड़ काटो।'
Listen and identify: Is the speaker talking about a person or a social issue? 'दहेज एक बुराई है।'
Listen and identify: Is the speaker gossiping? 'क्या तुमने सुना? वो उसकी बुराई कर रहा था।'
Listen and write: 'अच्छाई और बुराई।'
Listen and write: 'बुराई की हार।'
Listen and write: 'बुराई का बदला।'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
Burāī is a versatile Hindi noun meaning 'evil', 'flaw', or 'criticism'. Remember its dual nature: it's both a high-level moral concept and a low-level social action (gossiping). Example: 'Burāī par jīth' (Victory over evil).
- Burāī means 'badness' or 'evil' in Hindi.
- It is a feminine noun, so use 'ki' or 'meri' with it.
- It commonly refers to the act of backbiting or criticizing others.
- It is the opposite of 'Achhāī' (goodness) and 'Bhalāī' (kindness).
Gender Agreement
Always treat 'Burāī' as feminine. Adjectives like 'baḍī' and possessives like 'uskī' must end in 'ī'.
Using it Carefully
If you tell someone 'Tum burāī kar rahe ho', you are calling them a gossip. Use it only when you mean it.
Pair with Achhāī
Learning 'Achhāī' (goodness) alongside 'Burāī' helps you remember both. They are the perfect pair.
Plural Spelling
Remember the 'ī' to 'i' change: बुराई (singular) -> बुराइयाँ (plural).
Example
बुराई से बचो।
Related Content
Related Phrases
More general words
आभार व्यक्त करना
B1To express gratitude or thankfulness.
आचरण करना
C1To conduct oneself; behave in a particular way.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2To move forward or progress.
आगामी
B1Happening in the near future; upcoming or next.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2The night of the present day; tonight.
आजमाना
A2To make an attempt or effort to do something; to test.
आक्रमण करना
B2To begin military operations against a country or group.
आखिरी
A2Last, final.