मजबूत
मजबूत in 30 Seconds
- Physically sturdy and hard to break.
- Mentally resilient and emotionally tough.
- Durable and long-lasting in quality.
- Solid and reliable in abstract concepts.
The Hindi word मजबूत (pronounced as majboot) is an incredibly versatile and essential adjective in the Hindi language. It primarily translates to strong, sturdy, durable, or resilient in English. When you are learning Hindi, understanding how to use this word correctly will significantly enhance your ability to describe the world around you. The concept of strength in Hindi, much like in English, is not limited merely to physical power or the ability to lift heavy objects. It extends deeply into the realms of structural integrity, emotional resilience, mental fortitude, and the durability of abstract concepts such as relationships, economic systems, and logical arguments. To truly grasp what it means and when people use it, we must explore its various dimensions in everyday conversation.
- Physical Strength of Objects
- When describing inanimate objects, this word implies that the object is well-made, durable, and not easily broken. For example, a table made of solid oak wood would be described using this adjective because it can withstand heavy weight and long-term use without collapsing.
यह कुर्सी बहुत मजबूत है, यह आसानी से नहीं टूटेगी।
In everyday life in India, you will frequently hear this word in marketplaces, construction sites, and homes. When someone is buying furniture, clothes, or building materials, their primary concern is often the durability of the item. A shopkeeper might assure a customer about the quality of a bag by emphasizing its sturdy stitching and high-quality fabric. Similarly, a builder will talk about the foundation of a house being solid to ensure the safety of the structure. The word carries a sense of reliability and trust. If something is described with this adjective, you can depend on it.
- Physical Strength of People
- While there are other words for muscular power, this word is also used to describe a person who has a robust constitution, good immunity, or physical endurance. It suggests that the person is tough and capable of handling physical strain.
वह एक मजबूत पहलवान है जिसने कई प्रतियोगिताएं जीती हैं।
Beyond the physical realm, the word is profoundly important when discussing mental and emotional states. A person who has gone through significant hardships and emerged resilient is often described using this term. It denotes a character that does not easily break under pressure, stress, or sorrow. In times of grief or difficulty, friends and family members will encourage each other to remain strong using this exact word. It serves as a pillar of emotional support, reminding individuals of their inner fortitude and capacity to overcome adversity.
- Abstract Concepts and Relationships
- The usage extends beautifully to abstract ideas. A friendship that has lasted for decades, a marital bond that withstands trials, or a country's growing economy can all be described with this versatile adjective. It implies an unbreakable bond or a solid foundation.
उन दोनों की दोस्ती बहुत मजबूत है।
In professional and academic settings, you will encounter this word when people evaluate arguments, evidence, or plans. A lawyer might present a compelling case, which would be referred to as a solid argument. A business might have a robust strategy for the upcoming fiscal year. In these contexts, the word signifies that the concept is well-thought-out, difficult to refute, and capable of succeeding against challenges. Therefore, mastering this word allows a learner to navigate a vast array of conversational topics, from buying groceries to discussing international relations, with confidence and precision.
इस इमारत की नींव बहुत मजबूत है।
हमें अपने इरादे मजबूत रखने चाहिए।
In conclusion, understanding the depth and breadth of this word is crucial for any Hindi learner. It is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool that helps articulate the durability, resilience, and power inherent in the physical world, human character, and abstract systems. By listening to native speakers, you will quickly realize how frequently and naturally this word is woven into the fabric of daily communication, making it one of the most high-frequency and high-utility adjectives in the Hindi language.
Learning how to construct sentences with the Hindi word मजबूत is a straightforward and rewarding process for English speakers. Because Hindi sentence structure typically follows a Subject-Object-Verb order, adjectives generally precede the nouns they modify, much like they do in English. However, one of the most encouraging aspects of this specific adjective is its grammatical invariance. In Hindi, many adjectives that end in the vowel sound 'aa' change to 'e' for masculine plural and 'i' for feminine nouns. Fortunately, because this word ends in a consonant sound, it remains completely unchanged regardless of the gender, number, or case of the noun it is describing. This characteristic makes it an exceptionally user-friendly word for beginners who are still mastering Hindi gender rules.
- Attributive Usage
- When used attributively, the adjective is placed directly before the noun. It acts to describe the inherent quality of that noun. Whether the noun is masculine singular, masculine plural, feminine singular, or feminine plural, the adjective looks and sounds exactly the same.
मैंने एक मजबूत रस्सी खरीदी।
In the example above, the word for rope is feminine. If we were to talk about a masculine object, such as a lock, the sentence would be structured similarly without any alteration to the adjective itself. This consistency is a significant relief for learners. You can confidently pair it with any noun once you know the vocabulary for the object you wish to describe. Furthermore, you can enhance the description by adding adverbs of degree before the adjective. Words like 'bahut' (very), 'kafi' (quite), or 'sabse' (most) are frequently used to emphasize the level of strength or durability being discussed.
- Predicative Usage
- In predicative usage, the adjective follows the noun and is connected by a verb, usually a form of 'to be' (hona). This structure is used to make a statement about the condition or state of the subject.
यह दीवार बहुत मजबूत है।
When constructing negative sentences, the negative particle 'nahin' is typically placed immediately before the verb at the end of the sentence. This allows you to express that something is weak, fragile, or lacking in durability without necessarily needing to know the specific antonyms. Saying something is not strong is a very common way to communicate caution or dissatisfaction with an item's quality. In interrogative sentences, you can place question words like 'kya' at the beginning of the sentence to ask a yes or no question about the strength of an object or person.
क्या यह पुल मजबूत है?
- Using with Verbs
- The adjective can also be combined with verbs like 'banana' (to make) or 'hona' (to become) to describe the process of strengthening something. This creates a compound verb effect that is highly prevalent in Hindi.
हमें अपने रिश्ते को मजबूत बनाना चाहिए।
To say 'to strengthen' or 'to make strong', you use the phrase 'majboot banana'. To say 'to become strong', you use 'majboot hona'. These combinations are essential for expressing dynamic changes in state. For instance, if you are talking about exercising, you might say that lifting weights makes your muscles strong. If you are discussing international politics, you might talk about strengthening diplomatic ties between two nations. The flexibility of combining this adjective with basic verbs opens up a vast array of expressive possibilities for the learner.
तूफान के बाद भी वह पेड़ मजबूत खड़ा रहा।
By mastering these sentence patterns, you will be able to communicate effectively about the quality, durability, and resilience of almost anything you encounter. The key is to remember the invariant nature of the adjective and to practice combining it with different nouns, adverbs of degree, and verbs of state or action. With consistent practice, using this word will become second nature, allowing you to speak Hindi with greater fluency and precision.
The Hindi word मजबूत is ubiquitous in everyday conversations across the Indian subcontinent. Because it encompasses physical durability, mental resilience, and structural integrity, its applications are vast and varied. As a learner, you will encounter this word in numerous real-life contexts, ranging from casual street market haggling to serious news broadcasts discussing national security or economic stability. Understanding the specific environments where this word is most frequently used will help you contextualize its meaning and recognize it instantly when spoken by native speakers.
- Shopping and Marketplaces
- One of the most common places you will hear this word is in local markets. When purchasing items like bags, shoes, furniture, or even toys, durability is a primary selling point. Shopkeepers will enthusiastically use this word to convince you of the high quality of their merchandise.
भैया, यह बैग बहुत मजबूत है, सालों साल चलेगा।
In a typical bazaar setting, a vendor selling luggage might demonstrate the strength of a suitcase by pressing down on it and declaring its sturdiness. Similarly, if you are buying a pair of sandals, the seller might pull at the straps to show that they will not break easily. As a consumer, you can also use this word to express your requirements. You might walk into a hardware store and ask for a sturdy lock or a durable rope. Knowing this word empowers you to negotiate better and ensure you are purchasing goods that meet your expectations for longevity and quality.
- Construction and Real Estate
- In the context of building houses, repairing infrastructure, or discussing real estate, this word is absolutely critical. It is used to describe the quality of building materials like cement, steel, and bricks, as well as the overall structural integrity of a building.
इस घर की छत बहुत मजबूत कंक्रीट से बनी है।
If you are ever involved in a conversation about renting an apartment or building a home in India, you will hear contractors and landlords emphasize the solid foundation and sturdy walls of the property. Advertisements for cement brands in India famously revolve around the concept of unbreakable strength, frequently using this exact adjective in their slogans. The word conveys safety and security, assuring the inhabitants that the structure can withstand harsh weather conditions like heavy monsoon rains or strong winds.
- Health, Fitness, and Sports
- In gyms, sports arenas, and doctors' clinics, the word is used to describe physical fitness, muscular strength, and a robust immune system. It is a highly positive attribute associated with health and vitality.
रोज व्यायाम करने से शरीर मजबूत होता है।
A fitness trainer might encourage you to lift weights to make your bones and muscles stronger. A doctor might advise a patient to eat nutritious food to build a strong immune system capable of fighting off diseases. In sports commentary, particularly in physically demanding sports like wrestling (kushti) or kabaddi, commentators frequently praise athletes for their formidable physical strength and endurance using this term. It highlights not just explosive power, but the ability to sustain effort and resist fatigue.
कठिन समय में हमें मानसिक रूप से मजबूत रहना चाहिए।
भारत की अर्थव्यवस्था अब पहले से अधिक मजबूत है।
Finally, you will hear this word extensively in news media and political discourse. News anchors and politicians use it to describe the state of the economy, the security of national borders, or the stability of a government. A strong currency, a robust foreign policy, or a solid defense strategy are all articulated using this adjective. By paying attention to these diverse contexts, you will develop a nuanced understanding of the word, allowing you to appreciate its significance in both mundane daily tasks and complex societal discussions.
While the Hindi word मजबूत is relatively straightforward for English speakers to learn, there are a few common pitfalls and misconceptions that learners often encounter. Being aware of these potential mistakes early in your learning journey will help you use the word more accurately and sound more like a native speaker. The errors usually stem from confusion with similar-sounding words, misunderstanding the nuances of its meaning compared to other words for strength, or attempting to apply unnecessary grammatical changes to the word itself. Let us explore these common mistakes in detail so you can avoid them.
- Applying Gender and Number Changes
- One of the most frequent grammatical mistakes beginners make is trying to change the ending of the word to match the gender or number of the noun it modifies. Because many Hindi adjectives end in 'aa' and change to 'i' for feminine or 'e' for masculine plural, learners sometimes incorrectly assume this rule applies to all adjectives.
Incorrect: यह कुर्सी मजबूती है। (Using an 'i' ending for a feminine noun)
The word ends in a consonant sound (the 't' sound). In Hindi grammar, adjectives that end in a consonant do not change their form to agree with the noun. Therefore, whether you are talking about a masculine singular object like a door (darwaza), a feminine singular object like a chair (kursi), or plural objects, the adjective remains exactly the same. Saying 'majbooti' changes the word from an adjective meaning strong to an abstract noun meaning strength. This is a crucial distinction. You must say 'majboot kursi' (strong chair) and not 'majbooti kursi'. The abstract noun is used differently, such as in the phrase 'is kursi ki majbooti' (the strength of this chair).
- Confusing with 'Takatwar' (Powerful)
- Another common semantic mistake is using this word interchangeably with 'takatwar', which means powerful or mighty. While there is overlap, they are not always perfect synonyms. 'Takatwar' implies active force, energy, or authority, whereas our target word implies durability, resilience, and the ability to withstand force.
Better to say: शेर एक ताकतवर जानवर है। (Instead of using the word for sturdy)
For example, a king or a military leader is 'takatwar' (powerful) because they have authority and force. A lion is 'takatwar' because it has immense muscular power to attack. However, a fortress wall is described using our target word because its primary quality is to stand firm and resist attack; it is sturdy and durable. While you can describe a wrestler as both powerful and sturdy, using the correct word adds precision to your Hindi. If you want to emphasize that a table will not break, use the word for sturdy. If you want to emphasize that an engine has a lot of horsepower, use the word for powerful.
- Pronunciation Errors
- English speakers sometimes mispronounce the word by putting the stress on the wrong syllable or mispronouncing the consonants. The 'j' sound should be clear, and the 'b' is followed by a long 'oo' sound. The final 't' is a soft, dental 't', not the hard, aspirated 't' often used in English.
Pronunciation focus: maj-BOOT (with a soft dental 't' at the end).
To pronounce the final 't' correctly, your tongue should touch the back of your upper front teeth, similar to the 't' in the Spanish word 'taco' or the French word 'petit'. If you use the explosive English 't' (like in 'top'), it will sound distinctly foreign to a native Hindi speaker. Additionally, ensure that the 'oo' sound is elongated. It is not a short 'u' sound like in the English word 'put', but rather a long 'oo' sound like in the English word 'boot'. Practicing this specific pronunciation will greatly improve your overall accent and make your spoken Hindi sound much more natural and fluid.
Correct usage: यह धागा बहुत मजबूत है।
By keeping these common mistakes in mind—remembering that the adjective does not change for gender, distinguishing it from words meaning powerful, and perfecting the pronunciation of the dental consonant—you will be well on your way to mastering this essential piece of Hindi vocabulary. Consistent practice and mindful listening to native speakers will reinforce these correct habits over time.
To truly enrich your Hindi vocabulary, it is highly beneficial to learn the synonyms and related words for मजबूत. While this word is incredibly versatile and widely understood, using alternative words can add nuance, precision, and stylistic variety to your speech and writing. Hindi, drawing from Sanskrit, Persian, and Arabic roots, offers a rich tapestry of vocabulary to describe different shades of strength, durability, and power. Understanding the subtle differences between these alternatives will elevate your language skills from a beginner level to a more advanced and articulate level of proficiency.
- ताकतवर (Takatwar) - Powerful
- This word is derived from the noun 'takat' (power/strength). It is used to describe someone or something that possesses great physical power, force, or authority. It is more about active capability than passive durability.
हाथी जंगल का सबसे ताकतवर जानवर है।
As discussed in the common mistakes section, while a sturdy table is described using our primary target word, a powerful engine or a physically imposing athlete is better described as 'takatwar'. If you are talking about a country's military might or a politician's influence, 'takatwar' is the appropriate choice. It conveys a sense of dominance and the ability to exert force upon others, whereas our target word conveys the ability to withstand force without breaking.
- पक्का (Pakka) - Solid / Firm / Permanent
- This is a very colloquial and frequently used word that can mean strong, but it carries the specific connotation of being solid, permanent, authentic, or certain. It is the opposite of 'kacha' (raw, temporary, or fragile).
यह रंग पक्का है, धोने पर नहीं निकलेगा।
You will often hear 'pakka' used in the context of construction. A 'pakka ghar' is a house made of bricks and cement, as opposed to a 'kacha ghar' made of mud and thatch. In relationships, a 'pakka dost' is a firm, reliable, and true friend. When making plans, asking 'pakka?' means asking 'are you certain?' or 'is it confirmed?'. While it shares the idea of reliability and durability with our target word, 'pakka' is more deeply rooted in the concept of permanence and authenticity in everyday Indian slang and casual conversation.
- दृढ़ (Dridh) - Resolute / Firm / Unwavering
- This is a more formal, Sanskrit-derived word. It is almost exclusively used to describe mental strength, determination, willpower, or unwavering resolve. You would rarely use it to describe a physical object like a chair.
उसका निश्चय बहुत दृढ़ है।
When reading Hindi literature, news articles, or formal speeches, you will encounter 'dridh' frequently. A leader might be praised for their 'dridh sankalp' (firm resolution). If someone has made a steadfast decision that they will not change, their decision is 'dridh'. It elevates the tone of the conversation, making it sound more educated and refined. While you can say someone is mentally 'majboot', saying they are 'dridh' adds a layer of poetic or formal emphasis to their unwavering character.
वह एक बलवान योद्धा था।
Another alternative is 'बलवान' (balwan), which specifically means a person possessing great physical strength or might. It is often used in mythological or historical contexts to describe warriors or heroes. By learning these alternatives—takatwar for power, pakka for permanence, dridh for mental resolve, and balwan for heroic strength—you can choose the exact word that fits your intended meaning perfectly, demonstrating a deep and nuanced command of the Hindi language.
How Formal Is It?
"इस परियोजना का ढांचा अत्यंत मजबूत है।"
"यह कुर्सी बहुत मजबूत है।"
"भाई, तेरा फोन तो एकदम मजबूत है, गिरा पर टूटा नहीं।"
"मेरा खिलौना बहुत मजबूत है!"
"उसकी सेटिंग बहुत मजबूत है। (Metaphorical slang meaning someone has strong connections/influence)"
Fun Fact
Because of its Arabic root meaning 'exact' or 'controlled', in some older Urdu contexts or specific dialects, you might still hear 'majboot' used to describe a system or an arrangement that is very well-organized and flawless, not just physically strong. However, in modern standard Hindi, its primary meaning is overwhelmingly focused on physical or metaphorical strength and durability.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't' as a hard, aspirated English 't' (like in 'top'). It must be a soft, unaspirated dental 't'.
- Shortening the 'oo' sound to sound like 'put' instead of 'boot'.
- Mispronouncing the 'j' as a 'z' sound (maz-boot). It should be a clear 'j' as in 'jam'.
- Placing the stress on the first syllable (MAJ-boot). It should be on the second.
- Adding an 'i' or 'a' at the end when modifying feminine or plural nouns. The word must remain 'majboot' in all cases.
Difficulty Rating
The word uses standard Devanagari characters. The half 'j' sound is not present; it's a full 'j' (ज) followed by 'b' (ब) with a long 'oo' matra (ू) and 't' (त). Very easy to read: म-ज-बू-त.
Spelling is straightforward. Just remember the long 'oo' matra under the 'b' (ब + ू = बू).
The only challenge for English speakers is the soft, dental 't' at the end. Otherwise, the sounds are familiar.
It is a highly distinct word with clear syllables. Easily recognizable in spoken Hindi.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Examples by Level
यह मेज बहुत मजबूत है।
This table is very strong.
'मजबूत' is an adjective modifying the feminine noun 'मेज'. It does not change form.
मुझे एक मजबूत धागा चाहिए।
I need a strong thread.
Used here to describe a masculine singular noun 'धागा' (thread).
यह कुर्सी मजबूत नहीं है।
This chair is not strong.
Negative sentence structure using 'नहीं' before the verb 'है'.
क्या यह बैग मजबूत है?
Is this bag strong?
Interrogative sentence starting with the question word 'क्या'.
वह एक मजबूत लड़का है।
He is a strong boy.
Describing physical strength of a person.
यह दरवाजा बहुत मजबूत है।
This door is very strong.
Using the intensifier 'बहुत' (very) before the adjective.
मेरे जूते मजबूत हैं।
My shoes are strong/durable.
Used with a masculine plural noun 'जूते'. The adjective remains unchanged.
यह एक मजबूत डंडा है।
This is a strong stick.
Simple descriptive sentence using 'एक' (a/an).
यह इमारत उस इमारत से ज्यादा मजबूत है।
This building is stronger than that building.
Comparative structure using 'से ज्यादा' (more than).
तुम्हें मजबूत बनना होगा।
You will have to become strong.
Using the verb 'बनना' (to become) with the adjective.
यह ताला बहुत मजबूत लग रहा है।
This lock looks very strong.
Using the verb 'लगना' (to seem/appear) in the continuous tense.
उसकी हड्डियां बहुत मजबूत हैं।
His/her bones are very strong.
Describing internal physical health, modifying a feminine plural noun 'हड्डियां'.
हमें एक मजबूत योजना की जरूरत है।
We need a strong plan.
Using the adjective with an abstract noun 'योजना' (plan).
यह पुल मजबूत लोहे से बना है।
This bridge is made of strong iron.
Modifying the material noun 'लोहा' (iron).
हमारी दोस्ती बहुत मजबूत है।
Our friendship is very strong.
Describing an abstract relational concept 'दोस्ती' (friendship).
व्यायाम करने से शरीर मजबूत होता है।
Exercising makes the body strong.
Expressing a general truth using 'होता है' (happens/becomes).
वकील ने अदालत में एक मजबूत तर्क पेश किया।
The lawyer presented a strong argument in court.
Using the adjective with the abstract masculine noun 'तर्क' (argument).
हमें अपने देश की अर्थव्यवस्था को मजबूत करना चाहिए।
We should strengthen our country's economy.
Using the compound verb 'मजबूत करना' (to strengthen).
तूफान के बावजूद वह पेड़ मजबूती से खड़ा रहा।
Despite the storm, that tree stood strongly/firmly.
Using the abstract noun form 'मजबूती' with the postposition 'से' to create an adverbial phrase (strongly/firmly).
उसका इरादा इतना मजबूत था कि कोई उसे रोक नहीं सका।
His intention was so strong that no one could stop him.
Using the correlative structure 'इतना... कि' (so... that).
इस कंपनी की नींव बहुत मजबूत है।
The foundation of this company is very strong.
Metaphorical use of 'नींव' (foundation) referring to a business.
रिश्तों को मजबूत बनाने के लिए विश्वास जरूरी है।
Trust is necessary to make relationships strong.
Infinitive phrase 'मजबूत बनाने के लिए' (in order to make strong).
यह दवा आपकी रोग प्रतिरोधक क्षमता को मजबूत करेगी।
This medicine will strengthen your immune system.
Future tense usage with the compound verb 'मजबूत करना'.
खिलाड़ी ने मानसिक रूप से मजबूत होने का प्रदर्शन किया।
The player demonstrated being mentally strong.
Using the phrase 'मानसिक रूप से' (mentally) to specify the type of strength.
विपक्ष ने सरकार के खिलाफ एक मजबूत गठबंधन तैयार किया है।
The opposition has formed a strong alliance against the government.
Used in a political context with 'गठबंधन' (alliance).
कठिन परिस्थितियों में ही इंसान का चरित्र मजबूत होता है।
It is in difficult circumstances that a person's character becomes strong.
Philosophical statement using the emphatic particle 'ही'.
सुरक्षा बलों ने सीमा पर अपनी स्थिति मजबूत कर ली है।
Security forces have strengthened their position on the border.
Present perfect tense indicating a completed action with lasting relevance.
इस सिद्धांत के पक्ष में कई मजबूत साक्ष्य मौजूद हैं।
There is much strong evidence present in favor of this theory.
Academic/formal vocabulary using 'साक्ष्य' (evidence).
हमें एक ऐसे नेता की आवश्यकता है जो कड़े और मजबूत फैसले ले सके।
We need a leader who can take tough and strong decisions.
Relative clause structure 'जो... ले सके' (who can take).
लगातार अभ्यास ने उसकी तकनीक को बेहद मजबूत बना दिया है।
Continuous practice has made his technique extremely strong.
Using 'बेहद' (extremely) as an intensifier.
बाजार में इस ब्रांड की पकड़ बहुत मजबूत है।
This brand's hold in the market is very strong.
Idiomatic usage 'पकड़ मजबूत होना' (to have a strong hold/grip).
उसने अपने आलोचकों को एक मजबूत संदेश दिया।
He gave a strong message to his critics.
Using the adjective to describe the impact of a communication.
वैश्विक आर्थिक मंदी के बावजूद, देश का बैंकिंग ढांचा मजबूत बना रहा।
Despite the global economic recession, the country's banking infrastructure remained robust.
Advanced vocabulary 'ढांचा' (infrastructure) and 'मंदी' (recession).
लेखक ने अपनी नई पुस्तक में नारीवाद का एक बहुत ही मजबूत और प्रासंगिक चित्रण किया है।
The author has provided a very strong and relevant portrayal of feminism in their new book.
Literary critique vocabulary 'चित्रण' (portrayal) and 'प्रासंगिक' (relevant).
साइबर हमलों से बचने के लिए हमें अपने आईटी नेटवर्क को और अधिक मजबूत करने की दरकार है।
To avoid cyber attacks, there is a need to further strengthen our IT network.
Technical context using 'दरकार है' (there is a need).
उनकी कूटनीतिक रणनीति इतनी मजबूत थी कि विरोधी खेमे को झुकना ही पड़ा।
Their diplomatic strategy was so robust that the opposing camp had no choice but to yield.
Complex sentence structure expressing inevitable consequence 'झुकना ही पड़ा'.
लोकतंत्र की जड़ें तभी मजबूत होती हैं जब नागरिक जागरूक और सक्रिय हों।
The roots of democracy only become strong when citizens are aware and active.
Metaphorical use 'जड़ें मजबूत होना' (roots becoming strong) in a political science context.
इस ऐतिहासिक इमारत के निर्माण में जिस सामग्री का उपयोग हुआ है, वह आज भी अपनी मजबूती की गवाही देती है।
The material used in the construction of this historical building still testifies to its strength today.
Poetic/formal phrasing 'गवाही देना' (to testify/bear witness).
कंपनी के मजबूत बुनियादी उसूलों ने उसे इस संकट से उबार लिया।
The company's strong fundamental principles rescued it from this crisis.
Abstract usage with 'बुनियादी उसूल' (fundamental principles).
न्यायालय ने साक्ष्यों के अभाव में अभियोजन पक्ष के मामले को मजबूत नहीं माना।
The court did not consider the prosecution's case strong in the absence of evidence.
Legal terminology 'अभियोजन पक्ष' (prosecution) and 'अभाव' (absence).
कवि ने अपने शब्दों के माध्यम से समाज के उस मजबूत ताने-बाने को उकेरा है जो सदियों से अक्षुण्ण है।
Through his words, the poet has depicted that robust fabric of society which has remained intact for centuries.
Highly literary metaphor 'ताने-बाने' (fabric/warp and weft) and 'अक्षुण्ण' (intact).
अंतर्राष्ट्रीय मंच पर भारत की मजबूत उपस्थिति ने भू-राजनीतिक समीकरणों को पूरी तरह से बदल कर रख दिया है।
India's robust presence on the international stage has completely altered the geopolitical equations.
Advanced geopolitical vocabulary 'भू-राजनीतिक समीकरण' (geopolitical equations).
आध्यात्मिक साधना व्यक्ति के अंतर्मन को इतनी मजबूती प्रदान करती है कि वह सांसारिक प्रलोभनों से विचलित नहीं होता।
Spiritual practice provides such strength to a person's inner mind that they do not get distracted by worldly temptations.
Philosophical context using 'अंतर्मन' (inner mind) and 'प्रलोभन' (temptations).
इस शोध पत्र का सैद्धांतिक आधार इतना मजबूत है कि इसे अकादमिक जगत में एक मील का पत्थर माना जा रहा है।
The theoretical foundation of this research paper is so robust that it is being considered a milestone in the academic world.
Academic discourse 'सैद्धांतिक आधार' (theoretical foundation) and 'मील का पत्थर' (milestone).
प्रतिकूल परिस्थितियों के थपेड़ों ने उसे तोड़ने के बजाय फौलाद सा मजबूत बना दिया।
The blows of adverse circumstances, instead of breaking him, made him strong like steel.
Poetic simile 'फौलाद सा मजबूत' (strong like steel) and 'थपेड़ों' (blows/buffeting).
संविधान के मजबूत प्रावधान ही वह ढाल हैं जो अल्पसंख्यकों के अधिकारों की रक्षा करते हैं।
The robust provisions of the constitution are the very shield that protects the rights of minorities.
Legal/Constitutional rhetoric 'प्रावधान' (provisions) and 'ढाल' (shield).
शास्त्रीय संगीत की मजबूत परंपरा गुरु-शिष्य परम्परा के माध्यम से ही जीवंत रह सकती है।
The robust tradition of classical music can only remain alive through the guru-disciple lineage.
Cultural discourse discussing the preservation of tradition.
आलोचकों के तीखे प्रहारों के बावजूद, निर्देशक की अपनी कलात्मक दृष्टि पर पकड़ बेहद मजबूत रही।
Despite the sharp attacks of critics, the director's grip on his artistic vision remained extremely strong.
Artistic critique using 'तीखे प्रहार' (sharp attacks) and 'कलात्मक दृष्टि' (artistic vision).
Common Collocations
Common Phrases
— To strengthen or to make something strong. Used for physical objects, relationships, or systems.
हमें अपनी दोस्ती को मजबूत बनाना है। (We have to make our friendship strong.)
— To become strong or to be strong. Indicates a state of being or a process of gaining strength.
कठिनाइयों से इंसान मजबूत होता है। (A person becomes strong from difficulties.)
— Strongly, firmly, or with strength. Used as an adverb to describe how an action is performed.
उसने रस्सी को मजबूती से पकड़ लिया। (He held the rope firmly.)
— Mentally strong. Specifically refers to psychological resilience and emotional toughness.
खिलाड़ियों को मानसिक रूप से मजबूत होना चाहिए। (Athletes must be mentally strong.)
— Physically strong. Specifically refers to bodily strength and muscular power.
वह शारीरिक रूप से बहुत मजबूत है। (He is physically very strong.)
— Economically strong or financially stable.
यह परिवार आर्थिक रूप से मजबूत है। (This family is economically strong.)
— A strong position. Used in sports, politics, or negotiations.
हमारी टीम अब मजबूत स्थिति में है। (Our team is in a strong position now.)
— A strong base or foundation. Used literally or metaphorically.
इस सिद्धांत का एक मजबूत आधार है। (This theory has a strong base.)
— Strong willpower.
उसकी मजबूत इच्छाशक्ति ने उसे बचा लिया। (His strong willpower saved him.)
— To take a strong/firm step or action.
प्रदूषण रोकने के लिए मजबूत कदम उठाने होंगे। (Strong steps must be taken to stop pollution.)
Often Confused With
Means 'helpless' or 'forced'. The spelling and pronunciation are very similar (majboot vs. majboor), but the meanings are completely different. Being 'majboot' is good; being 'majboor' is usually bad.
This is the noun form meaning 'strength'. Do not use it as an adjective. Say 'मजबूत कुर्सी' (strong chair), not 'मजबूती कुर्सी'.
Means 'powerful'. While a strong person can be both, 'takatwar' is used for active power (like a king or a lion), while 'majboot' is used for durability and resilience (like a wall or a sturdy table).
Idioms & Expressions
— Strong as iron. Used to describe something exceptionally durable or a person with unbreakable resolve.
उसका शरीर लोहे की तरह मजबूत है। (His body is strong as iron.)
neutral— Strong as a rock. Similar to 'solid as a rock' in English, denoting unwavering support or stability.
वह अपने परिवार के लिए चट्टान की तरह मजबूत खड़ा रहा। (He stood strong as a rock for his family.)
neutral— Intentions of steel. While not using the exact word, it conveys the highest degree of mental strength.
उसके फौलादी इरादों ने उसे जीत दिलाई। (His intentions of steel brought him victory.)
formal/literary— To have strong roots. Means to be deeply established, secure, or well-founded in a particular place or field.
इस कंपनी की जड़ें बाजार में बहुत मजबूत हैं। (This company's roots are very strong in the market.)
metaphorical— To have strong shoulders. Metaphorically means having the capacity to bear heavy responsibilities or burdens.
जिम्मेदारियां उठाने के लिए कंधे मजबूत होने चाहिए। (One must have strong shoulders to bear responsibilities.)
idiomatic— To strengthen one's grip. Means to increase control, influence, or understanding over a situation or subject.
उसने राजनीति में अपनी पकड़ मजबूत कर ली है। (He has strengthened his grip in politics.)
idiomatic— To lay a strong foundation. Means to start something in a very solid, correct, and reliable manner to ensure future success.
बच्चों की शिक्षा की नींव मजबूत डालनी चाहिए। (A strong foundation for children's education must be laid.)
metaphorical— To keep one's spirits strong. Means to remain courageous and optimistic during tough times.
हार मत मानो, अपने हौसले मजबूत रखो। (Don't give up, keep your spirits strong.)
idiomatic— To place one's steps firmly. Means to act with confidence, certainty, and without hesitation.
उसने व्यापार की दुनिया में अपने कदम मजबूती से रखे हैं। (He has placed his steps firmly in the business world.)
idiomatic— Strong as a wall. Used to describe an impenetrable defense or an unyielding person.
हमारी सेना सीमा पर दीवार की तरह मजबूत खड़ी है। (Our army stands strong as a wall on the border.)
neutralEasily Confused
Only one letter difference at the end (t vs. r).
'मजबूत' (majboot) means strong/sturdy. 'मजबूर' (majboor) means helpless, compelled, or forced to do something against one's will.
वह बहुत मजबूत है (He is very strong). वह बहुत मजबूर है (He is very helpless).
Both can describe hard objects.
'कठोर' specifically means hard, rigid, or harsh (like a rock or a harsh punishment). 'मजबूत' means strong and durable. Something can be hard (kathor) but brittle and not strong (majboot), like glass.
यह पत्थर बहुत कठोर है (This stone is very hard). यह धागा बहुत मजबूत है (This thread is very strong).
Heavy objects are often strong.
'भारी' simply means heavy (weight). 'मजबूत' means strong. A box can be heavy but made of weak cardboard.
यह बक्सा भारी है (This box is heavy). यह बक्सा मजबूत है (This box is strong).
Both are used to describe reliable things.
'पक्का' implies permanence, certainty, or being fully cooked/built (like a brick house vs. a mud house). 'मजबूत' specifically focuses on the physical or structural strength.
यह रंग पक्का है (This color is permanent). यह कपड़ा मजबूत है (This cloth is strong).
Both mean strong/firm.
'दृढ़' is a formal word almost exclusively used for mental resolve, determination, or abstract firmness. 'मजबूत' is used for both physical objects and mental states.
उसका निश्चय दृढ़ है (His resolution is firm). यह मेज मजबूत है (This table is strong).
Sentence Patterns
[Noun] + बहुत + मजबूत + है।
यह मेज बहुत मजबूत है। (This table is very strong.)
क्या + [Noun] + मजबूत + है?
क्या यह बैग मजबूत है? (Is this bag strong?)
[Noun 1] + [Noun 2] + से ज्यादा + मजबूत + है।
लोहा लकड़ी से ज्यादा मजबूत है। (Iron is stronger than wood.)
मुझे + एक + मजबूत + [Noun] + चाहिए।
मुझे एक मजबूत ताला चाहिए। (I need a strong lock.)
हमें + [Noun] + को + मजबूत + बनाना + चाहिए।
हमें अपने रिश्ते को मजबूत बनाना चाहिए। (We should make our relationship strong.)
[Subject] + मजबूती से + [Verb]।
उसने रस्सी को मजबूती से पकड़ा। (He held the rope strongly/firmly.)
[Subject] + इतना + मजबूत + है कि + [Result]।
यह दीवार इतनी मजबूत है कि भूकंप में भी नहीं गिरेगी। (This wall is so strong that it won't fall even in an earthquake.)
[Abstract Noun] + की + मजबूत + नींव + पर + [Verb]।
लोकतंत्र की मजबूत नींव पर ही देश का विकास निर्भर है। (The country's development depends only on the strong foundation of democracy.)
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high. It is in the top 500 most frequently used words in spoken Hindi.
-
Saying 'यह कुर्सी मजबूती है।' (This chair is majbooti.)
→
यह कुर्सी मजबूत है। (This chair is majboot.)
Learners often try to add an 'i' to the end of the adjective to match a feminine noun (like kursi). However, 'majboot' does not change for gender. Adding the 'i' turns it into the abstract noun 'strength'.
-
Ordering 'मजबूत चाय' (majboot chai) for strong tea.
→
कड़क चाय (kadak chai) or तेज़ चाय (tez chai).
'मजबूत' is used for physical durability, structural integrity, or mental resilience. It is never used to describe the concentration, flavor, or potency of food or beverages.
-
Saying 'वह बहुत मजबूर है' when trying to compliment someone's strength.
→
वह बहुत मजबूत है। (He is very majboot.)
Pronunciation error. Confusing the final 't' with an 'r' changes the word from 'strong' to 'helpless/forced'. This completely reverses the intended meaning of the sentence.
-
Saying 'मजबूत से पकड़ो' (Hold with strong).
→
मजबूती से पकड़ो। (Hold firmly/with strength.)
When you want to use it as an adverb (strongly/firmly), you must use the abstract noun form 'मजबूती' (majbooti) followed by the postposition 'से' (se). You cannot attach 'से' directly to the adjective.
-
Using 'मजबूत' to describe a powerful king's army attacking.
→
ताकतवर (takatwar) or शक्तिशाली (shaktishali).
While an army can be 'majboot' (resilient/hard to defeat), if you are emphasizing their active power, force, and ability to conquer, 'takatwar' is the more precise word. 'Majboot' implies defensive strength.
Tips
No Gender Changes
Rejoice! You never have to worry about changing the ending of 'मजबूत' to match the gender of the noun. It is always 'majboot'.
The Dental 'T'
Practice the soft 't' sound at the end. Touch your tongue to your upper teeth. It makes a huge difference in sounding like a native speaker.
Majboot vs. Majboor
Never confuse 'majboot' (strong) with 'majboor' (helpless). Pay close attention to that final consonant when listening and speaking.
Not for Food/Drink
Do not use 'majboot' to order strong coffee or tea. Use 'कड़क' (kadak) for strong tea and 'तेज़' (tez) for strong flavors.
Relationships
Use 'मजबूत रिश्ता' (majboot rishta) to describe a strong, healthy relationship or friendship. It sounds very natural and warm.
Making Things Strong
Pair it with 'बनाना' (banana) to express the act of strengthening something. 'मजबूत बनाना' means to make strong.
Using 'Bahut'
To say something is very strong, simply put 'बहुत' (bahut) in front of it. 'बहुत मजबूत' is used constantly in daily life.
Mental Strength
You can use it to compliment someone's character. 'वह मानसिक रूप से मजबूत है' (He/She is mentally strong) is a great compliment.
Bargaining Tool
When shopping in India, always ask 'क्या यह मजबूत है?' (Is this strong?). It shows the shopkeeper you care about quality.
Firmly
Add 'से' (se) to the noun form to make an adverb. 'मजबूती से' (majbooti se) means to do something firmly or strongly, like holding a rope.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a pair of magic BOOTs (maj-BOOT). When you wear these magic boots, you become incredibly STRONG and sturdy, able to kick down walls and stand firm in any storm. Magic BOOT = maj-BOOT = Strong.
Visual Association
Visualize a heavy, thick pair of construction boots made of solid steel. Written on the side of the boots in big, bold letters is the word 'MAJBOOT'. Every time you think of the word, picture these indestructible steel boots.
Word Web
Challenge
Look around the room you are in right now. Identify three objects that are strong and durable (like a desk, a wall, a door) and point to them while saying 'यह मजबूत है' (This is strong). Then identify one fragile object (like a glass) and say 'यह मजबूत नहीं है' (This is not strong).
Word Origin
The word 'मजबूत' (majboot) originates from the Arabic language. The root is مَضْبُوط (maḍbūṭ), which is the passive participle of the verb ضَبَطَ (ḍabaṭa), meaning 'to control, to regulate, to hold firmly, or to make exact'. As Islamic influence spread into the Indian subcontinent, the word entered the Persian language, which was the court language of the Mughal Empire. From Persian, it seamlessly integrated into Hindustani (the precursor to modern Hindi and Urdu). Over time, the pronunciation shifted slightly to fit the phonetic patterns of Indian languages, changing the emphatic Arabic 'ḍ' to a 'j' sound, resulting in 'majboot'.
Original meaning: In its original Arabic context, 'maḍbūṭ' meant something that was strictly controlled, exact, accurate, or firmly held together.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-Iranian (Persian) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu)Cultural Context
There are no major cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is a highly positive and universally acceptable term.
English speakers often use different words for different types of strength (sturdy for a table, strong for a person, robust for an economy). In Hindi, 'majboot' elegantly covers all these bases, making it a highly efficient word to learn.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping for furniture or luggage
- क्या यह मजबूत है? (Is this strong?)
- मुझे एक मजबूत बैग चाहिए। (I need a strong bag.)
- यह जल्दी टूटेगा तो नहीं? (It won't break easily, right?)
- इसकी मजबूती की क्या गारंटी है? (What is the guarantee of its strength?)
Discussing health and fitness
- व्यायाम से शरीर मजबूत होता है। (Exercise makes the body strong.)
- हड्डियों को मजबूत बनाएं। (Make the bones strong.)
- वह बहुत मजबूत इंसान है। (He is a very strong person.)
- मानसिक रूप से मजबूत रहें। (Stay mentally strong.)
Construction and home repair
- दीवार मजबूत होनी चाहिए। (The wall should be strong.)
- मजबूत सीमेंट का इस्तेमाल करें। (Use strong cement.)
- नींव मजबूत है। (The foundation is strong.)
- छत को मजबूत करना है। (The roof needs to be strengthened.)
Offering emotional support
- तुम्हें मजबूत रहना होगा। (You will have to stay strong.)
- हम मजबूती से इसका सामना करेंगे। (We will face this strongly.)
- अपने हौसले मजबूत रखो। (Keep your spirits strong.)
- वह अंदर से बहुत मजबूत है। (She is very strong from the inside.)
Discussing relationships
- उनका रिश्ता बहुत मजबूत है। (Their relationship is very strong.)
- दोस्ती को मजबूत बनाएं। (Make the friendship strong.)
- विश्वास से रिश्ता मजबूत होता है। (Trust makes a relationship strong.)
- यह एक मजबूत बंधन है। (This is a strong bond.)
Conversation Starters
"आपके हिसाब से एक मजबूत रिश्ते की नींव क्या होती है? (In your opinion, what is the foundation of a strong relationship?)"
"क्या आपको लगता है कि आजकल का सामान पहले जितना मजबूत नहीं होता? (Do you think nowadays goods are not as durable as before?)"
"मानसिक रूप से मजबूत बनने के लिए आप क्या करते हैं? (What do you do to become mentally strong?)"
"आपके जीवन में सबसे मजबूत इंसान कौन है और क्यों? (Who is the strongest person in your life and why?)"
"एक मजबूत अर्थव्यवस्था देश के लिए क्यों जरूरी है? (Why is a strong economy necessary for a country?)"
Journal Prompts
Write about a time when you had to be emotionally 'मजबूत' (strong) in a difficult situation.
Describe your favorite piece of furniture in your house. Why is it so 'मजबूत' (sturdy)?
What are three habits that can make a person physically and mentally 'मजबूत'?
Write a short story about a 'मजबूत' (strong) tree that survived a terrible storm.
How do you plan to make your Hindi language skills more 'मजबूत' this year?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it does not. Because 'मजबूत' ends in a consonant sound (t), it is an invariable adjective. It remains exactly the same whether it modifies a masculine noun, a feminine noun, a singular noun, or a plural noun. For example, you say 'मजबूत लड़का' (strong boy) and 'मजबूत लड़की' (strong girl).
Yes, you can. While 'ताकतवर' (takatwar - powerful) is also very common for muscular strength, saying someone's body or muscles are 'मजबूत' is perfectly natural and emphasizes their physical toughness and endurance. For example, 'उसके हाथ बहुत मजबूत हैं' (His hands are very strong).
This is a critical distinction! 'मजबूत' (majboot) means strong, sturdy, or resilient. 'मजबूर' (majboor) means helpless, forced, or compelled. Mixing them up will completely change the meaning of your sentence from a compliment to an expression of pity.
You create a compound verb by combining 'मजबूत' with the verb 'करना' (karna - to do/make) or 'बनाना' (banana - to make). So, 'मजबूत करना' or 'मजबूत बनाना' both mean 'to strengthen'. For example, 'हमें इस दीवार को मजबूत करना है' (We have to strengthen this wall).
It is a highly versatile word that fits into almost any register. You can use it in casual street shopping ('भैया, मजबूत बैग देना' - Brother, give me a strong bag) and in formal news reports ('देश की अर्थव्यवस्था मजबूत है' - The country's economy is strong).
The final 't' is a soft, unaspirated dental consonant. Your tongue should touch the back of your upper front teeth. Do not pronounce it like the explosive 't' in the English word 'top' or 'cat'. Think of the 't' in the Spanish word 'taco'.
Absolutely. It is one of the most common words used to describe emotional resilience. If someone is going through a tough time, telling them 'मजबूत रहो' (stay strong) is a very natural and supportive thing to say in Hindi.
The abstract noun form is 'मजबूती' (majbooti), which means strength, firmness, or durability. You use it when talking about the quality itself, rather than describing an object. For example, 'इस कुर्सी की मजबूती अच्छी है' (The strength of this chair is good).
No, that would sound unnatural. For strong tea or coffee, Hindi speakers use the word 'कड़क' (kadak) or 'तेज़' (tez). 'मजबूत' is reserved for structural, physical, or abstract durability, not for the flavor or concentration of food and drinks.
Etymologically, it comes from the Arabic word 'maḍbūṭ' and entered Hindi via Persian. However, it has been used in the Indian subcontinent for centuries and is now considered a core, fundamental word in the modern Hindi vocabulary.
Test Yourself 200 questions
Write a simple sentence in Hindi saying 'This chair is strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He is a strong boy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'My shoes are very strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need a strong plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'मजबूत करना' (to strengthen).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer gave a strong argument.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining that exercise makes the body strong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He held the rope firmly (with strength).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a country's strong economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'चट्टान की तरह मजबूत' in a sentence about a father.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this bag strong?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is not strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stay strong.' (command)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Iron is strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mentally strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strong foundation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strong willpower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Financial stability (economically strong).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Robust infrastructure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unwavering resolve (formal).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is strong' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Very strong' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this strong?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stay strong' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is mentally strong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a strong plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hold it firmly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The foundation is strong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The economy is becoming strong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong as a rock' (idiom).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong chair'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong table'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong thread'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong door'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong argument'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong relationship'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong evidence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strong candidate'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Robust infrastructure'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Firm resolve'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and type: 'यह बहुत मजबूत है।'
Four words.
Listen and type: 'मजबूत कुर्सी'
Two words.
Listen and type: 'क्या यह मजबूत है?'
Question format.
Listen and type: 'मजबूत रहो।'
Two words, command.
Listen and type: 'मानसिक रूप से मजबूत'
Four words.
Listen and type: 'मजबूत इरादा'
Two words.
Listen and type: 'मजबूती से पकड़ो'
Uses the adverbial form.
Listen and type: 'मजबूत नींव'
Two words.
Listen and type: 'मजबूत अर्थव्यवस्था'
Two words, second is long.
Listen and type: 'मजबूत दावेदार'
Two words.
Listen and type: 'चट्टान की तरह मजबूत'
Four words, idiom.
Listen and type: 'दृढ़ निश्चय'
Formal synonym.
Listen and type: 'मजबूत धागा'
Two words.
Listen and type: 'मजबूत दीवार'
Two words.
Listen and type: 'मजबूत रिश्ता'
Two words.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'मजबूत' (majboot) is your go-to adjective for describing anything that is strong, sturdy, or durable. Crucially for learners, it never changes its ending for gender or number! Example: मजबूत लड़का (strong boy), मजबूत लड़की (strong girl).
- Physically sturdy and hard to break.
- Mentally resilient and emotionally tough.
- Durable and long-lasting in quality.
- Solid and reliable in abstract concepts.
No Gender Changes
Rejoice! You never have to worry about changing the ending of 'मजबूत' to match the gender of the noun. It is always 'majboot'.
The Dental 'T'
Practice the soft 't' sound at the end. Touch your tongue to your upper teeth. It makes a huge difference in sounding like a native speaker.
Majboot vs. Majboor
Never confuse 'majboot' (strong) with 'majboor' (helpless). Pay close attention to that final consonant when listening and speaking.
Not for Food/Drink
Do not use 'majboot' to order strong coffee or tea. Use 'कड़क' (kadak) for strong tea and 'तेज़' (tez) for strong flavors.
Example
मजबूत दीवार है।
Related Content
Related Phrases
More general words
आभार व्यक्त करना
B1To express gratitude or thankfulness.
आचरण करना
C1To conduct oneself; behave in a particular way.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2To move forward or progress.
आगामी
B1Happening in the near future; upcoming or next.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2The night of the present day; tonight.
आजमाना
A2To make an attempt or effort to do something; to test.
आक्रमण करना
B2To begin military operations against a country or group.
आखिरी
A2Last, final.