At the A1 level, '共同する' (kyōdō suru) might be a bit difficult because it is a formal word. However, you can understand it as 'doing something together with a friend or a group.' Usually, beginners learn '一緒に' (issho ni - together). '共同' is like 'together' but for serious things. For example, if you share a room with a friend, you are 'living together' in a shared way. Think of it as 'Shared' or 'Joint.' Even at this level, you might see '共同トイレ' (shared toilet) in a hostel or '共同キッチン' (shared kitchen). It means everyone uses it, not just one person. It is about sharing space and rules with others.
At the A2 level, you can start using '共同' (kyōdō) to describe shared activities in your daily life. You might use it as '共同で' (kyōdō de), which works like an adverb meaning 'together' or 'jointly.' For example, '共同で料理を作ります' (We cook together). This is slightly more formal than just saying '一緒に.' You will also see this word in descriptions of apartments or schools. It helps you understand that some things are not private, but for everyone in the group. You should know that '共同' is a 'suru-verb,' so you can say '共同する' to mean 'to act together.' It's a useful word for talking about group projects in class or sharing chores in a house.
At the B1 level, you should understand the specific nuance of '共同する' compared to '協力する' (kyōryoku suru). While '協力' means helping or cooperating in a general sense, '共同' implies a partnership where everyone is equal and shares the same goal. This is the level where you use it for business contexts, like '共同開発' (joint development) or '共同研究' (joint research). You are no longer just 'helping' someone; you are working *with* them as a partner. You should be able to use the particle 'と' (to) correctly: 'A社と共同する' (to cooperate with Company A). You will encounter this word frequently in news articles about international relations or business alliances.
At the B2 level, '共同する' becomes a key vocabulary item for discussing social issues and professional collaborations. You should be familiar with fixed expressions like '男女共同参画' (gender-equal participation) and '共同声明' (joint statement). You understand that '共同' carries a sense of shared responsibility and legal/official weight. In writing, you can use '共同して' as a way to describe sophisticated collaborative processes. You also begin to see the difference between '共同' (working together) and '合同' (merging into one). This level requires you to use the word accurately in formal reports, presentations, and academic discussions where 'helping' is too casual a term.
At the C1 level, you can appreciate the philosophical and legal nuances of '共同する.' You use it to describe complex systems of collective agency. For instance, you might discuss '共同所有' (joint ownership) in property law or '共同正犯' (joint principalship) in criminal law, where multiple people are equally responsible for a crime. You can use the word to analyze the dynamics of '共同体' (community) and how individuals '共同する' to maintain social order. Your usage should reflect an understanding that '共同' is about the synthesis of efforts and the blurring of individual boundaries for a collective purpose. You can switch between '共同,' '協働,' and '連携' to precisely describe the nature of a partnership.
At the C2 level, '共同する' is a tool for high-level discourse on global cooperation, corporate strategy, and sociopolitical theory. You can use it to critique the effectiveness of international bodies '共同して' (acting in concert) against global crises. You understand its historical weight in Japanese labor movements and agricultural cooperatives. You can articulate the difference between 'kyōdō' as a pragmatic business arrangement and 'kyōdō' as a fundamental human value of mutual aid. In your own writing, you use the word to construct nuanced arguments about the balance between individual autonomy and collective action, utilizing all grammatical forms and related compounds with native-level precision.

共同する in 30 Seconds

  • Kyōdō suru means to cooperate or collaborate as equal partners toward a shared goal, emphasizing joint effort and mutual responsibility in formal settings.
  • It is a formal suru-verb commonly found in business (joint ventures), academia (collaborative research), and legal contexts (joint ownership or custody).
  • Unlike 'kyōryoku' (general help), 'kyōdō' implies that all parties are equally involved in the creation and outcome of the work.
  • Commonly used as 'kyōdō de' (jointly) or in compounds like 'kyōdō kaihatsu' (joint development), it signals a structural and professional partnership.

The Japanese verb 共同する (kyōdō suru) is a sophisticated and formal term that translates primarily to 'to cooperate,' 'to work together,' or 'to act in concert.' While English speakers might use 'work together' for everything from helping a friend move to two multi-national corporations launching a satellite, Japanese utilizes specific nuances. Kyōdō suru implies a high degree of equality and shared purpose between the parties involved. It is not just helping someone else with their task (which would be 協力する - kyōryoku suru), but rather two or more entities merging their efforts toward a singular, unified goal where the responsibility and the outcome are shared equally.

Formal Business Context
In the corporate world, this word is the standard for joint ventures and collaborative research. When two tech giants decide to develop a new battery technology, they are 共同する. It suggests a formal agreement or a structural partnership.
Social and Community Living
Beyond business, it refers to shared living or collective management. A 'communal kitchen' is 共同キッチン, and living together in a shared house involves 共同生活. Here, the nuance is about shared space and shared rules.
Academic and Scientific Research
University professors from different institutions often engage in 共同研究 (kyōdō kenkyū). This implies that neither party is merely an assistant; both are primary investigators contributing equally to the advancement of knowledge.

複数の企業が新しいプロジェクトで共同することになった。
(Multiple companies have decided to cooperate on a new project.)

The kanji themselves reveal the word's DNA. 共 (kyō) means 'together' or 'both,' and 同 (dō) means 'same.' Literally, it is 'doing the same thing together.' This is why it feels much heavier than simple 'help.' If you help your neighbor carry groceries, you are kyōryoku-ing. If you and your neighbor buy a lawnmower together to share its use and maintenance, you are kyōdō-ing.

私たちはこの問題を解決するために共同して取り組むべきだ。
(We should work together in cooperation to solve this problem.)

In modern Japan, the term is increasingly used in the context of 'gender-equal participation' (男女共同参画 - danjo kyōdō sankaku). This highlights the shift from a society where roles were divided by gender to one where both genders 'cooperate' on equal footing in all aspects of life, from politics to housework. This usage underscores the 'equality' aspect of kyōdō. It is not about one person leading and another following; it is about a horizontal relationship of mutual effort.

大学と産業界が共同することで、イノベーションが生まれる。
(Innovation is born when universities and industry collaborate.)

Finally, it is worth noting the grammatical flexibility. As a suru-verb, it can easily transition between a noun and a verb. In news headlines, you will often see just '共同' to indicate a joint statement or joint operation. When you use it as a verb, it often takes the particle と (to) to indicate the partner, or で (de) to indicate the means or group setting.

Distinction from 'Gōdō' (合同)
合同 (Gōdō) implies a merger or a physical combining of two groups into one. 共同 (Kyōdō) implies two separate entities working together while maintaining their separate identities. For example, two schools having a 'joint' sports day is gōdō, but two schools sharing a research facility is kyōdō.

Using 共同する correctly requires understanding its grammatical environment. Because it is a suru-verb, it follows the standard conjugation rules, but the choice of particles and surrounding nouns determines its formality and clarity. Most often, you will see it in the form [A] と [B] が 共同して [Verb], which means 'A and B cooperate to do something.'

日米のチームが共同して新薬を開発した。
(Japanese and American teams cooperated to develop a new medicine.)

Notice the use of して (shite) in the example above. This is the te-form, acting as an adverbial phrase to describe *how* the development was done. This is the most natural way to use the word in a sentence describing an action. If you want to use it as a standalone verb, it sounds slightly more literary or formal.

The 'Ni Oite' Pattern
In very formal reports, you might see [Field] において共同する. For example, '宇宙開発において共同する' (To cooperate in space development). This sets a broad stage for the cooperation.
The 'Jointly' Adverbial Use
Often, 共同で (kyōdō de) is used as an adverb meaning 'jointly.' This is slightly more common in daily speech than the full verb form. '共同で家賃を払う' (To pay rent jointly).

彼らは共同して事業を立ち上げた。
(They cooperated to start a business.)

When talking about shared facilities or living arrangements, kyōdō suru focuses on the act of sharing the space. If you are describing a dormitory where people share a bathroom, you would say トイレを共同する. However, it is more common to say 共同で使う (to use jointly). The verb kyōdō suru itself usually implies a more active, creative, or developmental cooperation.

この地域の住民は、公園の清掃を共同して行っている。
(The residents of this area are jointly carrying out the cleaning of the park.)

One key area where kyōdō suru is essential is in legal or official 'Joint Statements' (共同声明 - kyōdō seimei). When two countries issue a statement together, the verb form kyōdō shite seimei o dasu (to jointly issue a statement) is used. This emphasizes that every word in the statement was agreed upon by both parties, representing a unified front.

Causative and Passive
While rare, you might encounter 共同させる (to make them cooperate). This is often used by a manager or a government body forcing two reluctant departments to work together. The passive 共同される is almost never used, as cooperation is inherently an active, mutual process.

In summary, when using kyōdō suru, ask yourself: 'Is this a partnership of equals working toward a shared outcome?' If the answer is yes, and the context is professional or formal, kyōdō suru is your best choice. If it's just a casual 'help me out,' stick to tetsudau or kyōryoku suru.

環境保護のために、世界中の国々が共同する必要がある。
(Countries around the world need to cooperate for environmental protection.)

You will encounter 共同する most frequently in media, business, and academic settings. It is a staple of the NHK evening news and the Nikkei business newspaper. Whenever a 'partnership,' 'joint venture,' or 'consortium' is mentioned, kyōdō is the star of the sentence. It carries an air of professionalism and scale that simpler words lack.

「A社とB社は、次世代チップの共同開発に合意しました。」
(Company A and Company B have agreed to the joint development of next-generation chips.)

In the academic world, research papers often begin by stating that the study was 共同して行われた (conducted jointly). This is crucial for credit and funding. If you are a student in Japan, your professor might ask you to 共同で発表する (present jointly) for a group project. It signals that the grade will be shared, and the workload should be too.

News Headlines
Headline: 'G7、経済制裁で共同' (G7 cooperates/unites on economic sanctions). In headlines, verbs are often dropped, leaving just the noun '共同' to represent the action.
Real Estate and Housing
You will see signs for 共同住宅 (kyōdō jūtaku), which is the legal term for apartment buildings or multi-unit dwellings where residents share common areas like hallways and entrances.

「このアパートの洗濯機は共同です。」
(The washing machines in this apartment are shared/communal.)

In a social context, you might hear this word during discussions about community projects, like a 共同募金 (kyōdō bokin) or Community Chest/Red Feather drive. It implies that the entire town is working together toward a charitable goal. It evokes a sense of civic duty and solidarity.

「NASAとJAXAは火星探査で共同することを発表した。」
(NASA and JAXA announced they will cooperate on Mars exploration.)

Finally, in the legal system, kyōdō is used for 'Joint Custody' (共同親権 - kyōdō shinken). This is a major topic of debate in Japan currently. Hearing this word in a legal or political debate emphasizes the 'shared responsibility' aspect of the term. It's not just about spending time with a child; it's about the legal power to make decisions together.

The 'Kyōdō-kumiai' (Co-op)
If you go to a supermarket called 'Co-op' in Japan, you are visiting a 生活協同組合 (seikatsu kyōdō kumiai). These are organizations owned and operated by the members who use their services.

So, while you might not use kyōdō suru to ask a friend to help you with homework, you will hear it every time you turn on the news or enter a professional environment. It is the word of big projects, shared spaces, and legal partnerships.

The most common mistake learners make with 共同する is using it in casual, one-sided situations. Because 'cooperate' is a broad word in English, students often use kyōdō suru when they should use 協力する (kyōryoku suru) or 手伝う (tetsudau). Remember: Kyōdō requires a 'shared outcome' and 'equal partnership.'

Mistake 1: One-sided help
Incorrect: 宿題を共同してください (Please cooperate with my homework).
Correct: 宿題を手伝ってください (Please help me with my homework).
Explanation: Homework is your responsibility. Unless it's a group project where both get the same grade, it's not 'joint.'
Mistake 2: Confusing with 'Gōdō' (合同)
Incorrect: 二つの会社が共同して、新しい一つの会社になった。
Correct: 二つの会社が合併(または合同)した。
Explanation: If two things become one, use gappei (merger). Kyōdō is for two things working together while staying separate.

❌ 警察に共同してください。
✅ 警察に協力してください。
(Please cooperate with the police.)

Another subtle mistake is using kyōdō suru for purely social 'hanging out.' If you and a friend go to the movies together, you are 一緒に行く (issho ni iku). You are not kyōdō-ing unless the act of going to the movies is part of a joint professional review or a shared mission.

Watch out for the particle choice as well. While と (to) is used for the partner, learners sometimes use に (ni) by mistake, perhaps influenced by 'cooperate *with*'. In Japanese, [Person] に 共同する sounds like you are 'cooperating into' them, which is nonsensical. It must be .

❌ 彼共同してプロジェクトを進める。
✅ 彼共同してプロジェクトを進める。
(Proceed with the project in cooperation WITH him.)

Finally, remember that kyōdō suru is an active verb. Using it for passive sharing, like 'sharing a secret,' is incorrect. For sharing information or feelings, use 共有する (kyōyū suru). Kyōdō is about *action* and *work*, not just having something in common.

Summary of Confusion
1. 共同 (Kyōdō): Joint action/work (Equal partners).
2. 協力 (Kyōryoku): Cooperation/Assistance (Can be one-sided).
3. 共有 (Kyōyū): Sharing (Information, files, feelings).
4. 合同 (Gōdō): Merger/Combining (Two becomes one).

Japanese has a rich vocabulary for 'togetherness.' Choosing the right one depends on the level of formality and the nature of the partnership. Here is a breakdown of words similar to 共同する and when to use them.

協力する (Kyōryoku suru)
The most general word for cooperation. It can be used for a child helping their mother or a citizen helping the police. It doesn't require equal status or a shared end-product. Example: ご協力ありがとうございます (Thank you for your cooperation).
提携する (Teikei suru)
A business-specific term meaning 'to form a tie-up' or 'alliance.' This is more about the formal, legal agreement than the day-to-day working together. Example: 航空会社が提携する (Airlines form an alliance/code-share).
協働する (Kyōdō suru - Different Kanji!)
Pronounced the same but written with '働' (work). This is a trendy term in public administration and non-profits. It emphasizes diverse groups (like the gov and citizens) working together to solve social issues. It feels more 'collaborative' and 'modern' than the standard 'joint' 共同.

「二つの研究室が連携して調査を行う。」
(Two laboratories will coordinate to conduct the investigation.)

連携する (Renkei suru) is another powerful alternative. It means 'to coordinate' or 'to link up.' It is used when two groups are working on different parts of the same goal and need to communicate well. While kyōdō is 'doing it together,' renkei is 'linking our separate efforts.'

「私たちは結束して困難に立ち向かう。」
(We will unite/band together to face the difficulties.)

結束する (Kessoku suru) means 'to unite' or 'to band together.' It has a strong emotional nuance of solidarity, often used for a sports team or a political party during a crisis. It's about the strength found in unity, rather than the logistics of a joint project.

分担する (Buntan suru)
The opposite of 共同 in a way. It means 'to divide the work.' If you and a partner share a project, you kyōdō the whole thing, but you buntan the specific tasks (you do the slides, I do the speech).

In conclusion, use 共同する when you want to sound professional, emphasize equality, and describe a situation where two entities have merged their efforts into a single, shared outcome. It is the gold standard for formal collaboration in Japanese.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 共 is also used in 'Communism' (共産主義 - kyōsan shugi), which literally means 'together-property-ism.' It highlights the deep roots of the kanji in concepts of sharing and collective ownership.

Pronunciation Guide

UK /kjoːdoː suɾu/
US /kjoʊdoʊ suːruː/
In Japanese, pitch accent is used. Kyōdō typically has a 'Heiban' (flat) or 'Atamadaka' (head-high) pattern depending on the dialect, but in standard Japanese, it is relatively flat.
Rhymes With
Hōdō (News/Report) Kōdō (Action) Jōdō (Emotion) Sōdō (Uproar) Rōdō (Labor) Bōdō (Riot) Dōdō (Grand/Majestic) Shōdō (Impulse)
Common Errors
  • Shortening the long 'o' sounds (saying 'kyodo' instead of 'kyōdō').
  • Mispronouncing the 'r' in 'suru' as an English 'r' instead of a Japanese tap/flap.
  • Confusing 'kyōdō' with 'kyōto' (the city).
  • Stress-accenting the wrong syllable (Japanese is pitch-based).
  • Merging the 'yo' too much into the 'k' (it should be 'kyo', not 'ko').

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but require knowing their specific combination meaning.

Writing 4/5

Writing '共同' requires precision; '共' and '同' are basic but essential.

Speaking 3/5

Easy to pronounce, but requires knowing when it's too formal for the situation.

Listening 3/5

Easily confused with 'Kyōto' or other 'Kyō-' words if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

一緒 (Issho) - Together 同じ (Onaji) - Same 力 (Chikara) - Power/Strength 仕事 (Shigoto) - Work 作る (Tsukuru) - To make

Learn Next

協力 (Kyōryoku) - Cooperation 提携 (Teikei) - Alliance 連携 (Renkei) - Coordination 共有 (Kyōyū) - Sharing 組織 (Soshiki) - Organization

Advanced

共創 (Kyōsō) - Co-creation 協働 (Kyōdō) - Collaboration (Modern) 連帯 (Rentai) - Solidarity 相乗効果 (Sōjō kōka) - Synergy

Grammar to Know

Suru-verbs

共同する、共同します、共同した、共同して。

Particle 'To' for partners

A社と共同する。

Adverbial 'De'

共同で作業する。

Te-form for manner

共同して問題に当たる。

Noun modification with 'No'

共同の財産。

Examples by Level

1

私たちは共同で掃除をしました。

We cleaned together (jointly).

共同で (kyōdō de) is used as an adverb here.

2

このトイレは共同です。

This toilet is shared.

共同 used as a noun with 'desu'.

3

みんなで共同して遊びましょう。

Let's all play together (cooperatively).

共同して is the te-form of the verb.

4

ここは共同のキッチンです。

This is a shared kitchen.

共同の (kyōdō no) acts as an adjective.

5

彼らは共同で宿題をしました。

They did homework together (jointly).

Implies they worked on the same task.

6

共同の部屋を使います。

I use a shared room.

共同の modifies 'room'.

7

二人で共同して運びました。

Two people carried it together.

Focuses on the joint effort.

8

共同の庭があります。

There is a shared garden.

Indicates communal property.

1

クラスメートと共同してポスターを作った。

I made a poster in cooperation with my classmate.

Use 'to' (with) for the partner.

2

このアパートは洗濯機が共同です。

This apartment has shared washing machines.

Common in rental descriptions.

3

私たちは共同で会社を作りました。

We started a company together.

Indicates a joint venture.

4

共同でプロジェクトを始めましょう。

Let's start a project jointly.

Volitional form 'shimashō'.

5

彼らは共同で生活しています。

They are living together (sharing a life).

Commonly used for roommates.

6

この本は二人の作家が共同して書きました。

This book was written jointly by two authors.

Focuses on the joint creation.

7

共同の目標を持ちましょう。

Let's have a shared goal.

Abstract use of shared/joint.

8

彼と共同して店を経営している。

I am managing a shop together with him.

Continuous form 'shite iru'.

1

日米の大学が共同して研究を進めている。

Japanese and American universities are jointly conducting research.

Formal academic context.

2

複数の企業が共同して新技術を開発した。

Multiple companies cooperated to develop new technology.

Standard business usage.

3

私たちはこの問題を解決するために共同すべきだ。

We should cooperate to solve this problem.

Expressing necessity with 'beki da'.

4

政府と民間企業が共同してインフラを整備する。

The government and private companies will jointly develop infrastructure.

Public-private partnership context.

5

二つのチームが共同して捜査を行っている。

Two teams are jointly conducting an investigation.

Professional investigation context.

6

共同で声明を発表することに同意した。

They agreed to issue a joint statement.

Political/Diplomatic context.

7

この映画は三社が共同して製作した。

This movie was jointly produced by three companies.

Entertainment industry context.

8

私たちは地域の環境を守るために共同している。

We are cooperating to protect the local environment.

Civic cooperation.

1

国際社会が共同してテロに立ち向かう必要がある。

The international community needs to work together to face terrorism.

Global scale cooperation.

2

両国は共同して国境の警備を強化した。

Both countries jointly strengthened border security.

Official state action.

3

このプロジェクトは産学が共同して推進している。

This project is being promoted jointly by industry and academia.

Specific term 'Sangaku' (Industry-Academia).

4

彼らは著作権を共同して所有している。

They jointly own the copyright.

Legal ownership context.

5

災害時には、近隣住民が共同して助け合うことが重要だ。

In times of disaster, it is important for neighbors to cooperate and help each other.

Emergency/Social context.

6

共同して作業を行うことで、効率が大幅に向上した。

By working jointly, efficiency improved significantly.

Cause and effect in business.

7

二人の研究者が共同してノーベル賞を受賞した。

Two researchers jointly won the Nobel Prize.

High-level achievement.

8

このシステムは、複数の開発者が共同して構築した。

This system was built jointly by multiple developers.

Software development context.

1

異なる文化背景を持つ人々が共同するのは容易ではない。

It is not easy for people with different cultural backgrounds to cooperate.

Abstract social commentary.

2

その条約は、加盟国が共同して環境規制を遵守することを求めている。

The treaty requires member states to jointly comply with environmental regulations.

Legal/Diplomatic requirement.

3

共同して犯罪を実行した場合、共犯者として処罰される。

If a crime is committed jointly, participants are punished as accomplices.

Legal principle of 'Kyōdō Seiban'.

4

この論文は、複数の学問分野が共同して取り組んだ成果である。

This paper is the result of a joint effort by multiple academic disciplines.

Interdisciplinary research.

5

都市計画において、住民と行政が共同することが不可欠だ。

In urban planning, cooperation between residents and the administration is essential.

Public policy context.

6

彼らは、新たな市場を開拓するために戦略的に共同した。

They cooperated strategically to develop a new market.

Strategic business collaboration.

7

共同して事業を運営する上でのリスク管理が問われている。

Risk management in operating a joint business is being questioned.

Management theory.

8

グローバルな課題に対して、人類が共同して対処すべき時が来ている。

The time has come for humanity to jointly address global challenges.

Grand philosophical/Global scale.

1

共同することによって生じるシナジー効果を最大限に引き出す。

To maximize the synergistic effects arising from cooperation.

High-level management terminology.

2

法人は、その目的を達成するために他者と共同する権利を有する。

A legal entity has the right to cooperate with others to achieve its objectives.

Legal rights/Corporate law.

3

社会契約説において、人々は共同して社会を形成することに合意する。

In social contract theory, people agree to jointly form a society.

Political philosophy.

4

共同して不法行為を行った場合、連帯債務を負うことになる。

In the case of a joint tort, parties bear joint and several liability.

Civil law - Joint liability.

5

複数の自治体が共同して広域連合を組織し、行政サービスを提供している。

Multiple municipalities jointly organize regional unions to provide administrative services.

Public administration - Regional cooperation.

6

研究の過程で、意図せずして他者の知的財産と共同する形となった。

In the research process, it unintentionally took the form of cooperating with others' intellectual property.

Nuanced IP law discussion.

7

共同して新たな価値を創造する「共創」の概念が注目されている。

The concept of 'co-creation,' where value is created jointly, is gaining attention.

Modern business/Creative theory.

8

国家主権を超えて共同する枠組みの構築が、現代の急務である。

Constructing a framework for cooperation beyond national sovereignty is an urgent contemporary task.

Advanced international relations.

Common Collocations

共同開発
共同研究
共同生活
共同声明
共同所有
共同作業
共同募金
共同親権
共同利用
共同体

Common Phrases

共同で

— Acting as an adverb: 'jointly' or 'together.'

共同で会社を設立した。

共同して取り組む

— To tackle a problem or task together in cooperation.

環境問題に共同して取り組む。

共同の利益

— Common interest or mutual benefit.

共同の利益のために働く。

共同の目標

— A shared goal that all parties work toward.

共同の目標を達成する。

共同の責任

— Shared responsibility; everyone is accountable.

失敗は私たちの共同の責任だ。

共同の敵

— A common enemy that unites separate groups.

共同の敵に対して団結する。

共同で使う

— To share the use of something (like a tool or room).

このパソコンを共同で使う。

共同での作業

— Work done in a joint manner.

共同での作業は効率が良い。

共同出資

— Joint investment; pooling money for a venture.

新会社に共同出資する。

共同運営

— Joint management/operation of a business or facility.

サイトの共同運営を行う。

Often Confused With

共同する vs 協力 (Kyōryoku)

Kyōryoku is general help; Kyōdō is equal partnership.

共同する vs 共有 (Kyōyū)

Kyōyū is sharing something you already have; Kyōdō is doing something together.

共同する vs 合同 (Gōdō)

Gōdō is a merger/combination; Kyōdō is separate entities working together.

Idioms & Expressions

"共同戦線を張る"

— To form a united front; different groups working together against a common foe.

野党が共同戦線を張って政府に挑む。

Political/Journalistic
"二人三脚で"

— Literally 'three-legged race'; used to mean working in close, perfect harmony.

夫婦で二人三脚の共同経営を行う。

Metaphorical
"呉越同舟"

— Enemies in the same boat; being forced to cooperate despite mutual dislike.

ライバル企業同士が呉越同舟で共同開発にあたる。

Literary/Idiomatic
"力を合わせる"

— To join forces/combine strength. A common way to describe the act of kyōdō.

みんなで力を合わせて成功させよう。

General
"手を取り合う"

— To hold hands; to cooperate closely and supportively.

近隣諸国と手を取り合って平和を守る。

Poetic/Political
"足並みを揃える"

— To keep pace with each other; to act in perfect coordination.

各自治体が足並みを揃えて対策を講じる。

Formal
"一丸となって"

— Becoming one ball; acting as a single, united body.

社員が一丸となって目標を達成した。

Professional
"阿吽の呼吸"

— The 'A-un' breath; perfect timing and cooperation without needing words.

二人は阿吽の呼吸で共同作業を終えた。

Cultural
"同じ釜の飯を食う"

— Eating rice from the same pot; bonding through shared living/working experiences.

共同生活で同じ釜の飯を食った仲だ。

Casual/Warm
"持ちつ持たれつ"

— Give and take; mutual aid and interdependence.

共同体は持ちつ持たれつの関係で成り立つ。

General

Easily Confused

共同する vs 協働 (Kyōdō)

Same pronunciation.

Written with 'work' (働), it's used for social collaboration between different sectors (e.g., gov and NGOs).

地域社会の協働を推進する。

共同する vs 公共 (Kōkyō)

Both start with 'Kyō' (together).

Kōkyō means 'public' (for everyone), while Kyōdō means 'joint' (by specific partners).

公共の場所で騒がない。

共同する vs 共通 (Kyōtsū)

Both imply 'togetherness.'

Kyōtsū means 'common trait' or 'shared point.'

二人の共通の趣味は山登りだ。

共同する vs 合併 (Gappei)

Both involve companies working together.

Gappei is a legal merger where two companies become one. Kyōdō is just a project together.

二つの銀行が合併して新銀行になった。

共同する vs 連帯 (Rentai)

Both mean 'together.'

Rentai is 'solidarity' or 'joint liability,' often used in social movements or debt.

労働者が連帯してストライキを行う。

Sentence Patterns

A2

[Noun] を 共同で [Verb]

部屋を共同で使います。

B1

[Person/Org] と 共同して [Verb]

友人と共同して本を書いた。

B1

[Noun] は [Person/Group] の 共同 [Noun] です

これは二人の共同作品です。

B2

[Field] において [Group] が 共同する

宇宙探査において各国が共同する。

B2

[Group] による 共同の [Noun]

有志による共同の募金活動。

C1

共同して [Verb] ことを 合意する

共同して開発することを合意した。

C1

〜と共同する 権利/義務

他者と共同する義務を負う。

C2

共同することによって生じる [Noun]

共同することによって生じる相乗効果。

Word Family

Nouns

共同 (Kyōdō) - Cooperation/Collaboration
共同体 (Kyōdōtai) - Community
共同者 (Kyōdōsha) - Partner/Collaborator

Verbs

共同する (Kyōdō suru) - To cooperate/work together

Adjectives

共同の (Kyōdō no) - Joint/Shared/Communal

Related

公共 (Kōkyō) - Public
共通 (Kyōtsū) - Common/Shared
共感 (Kyōkan) - Empathy
同意 (Dōi) - Agreement
同等 (Dōtō) - Equality

How to Use It

frequency

High in news, business, and formal writing; Medium in casual speech.

Common Mistakes
  • Using '共同' for simple help. 協力 (Kyōryoku) or 手伝う (Tetsudau).

    Kyōdō implies a partnership, not just one person helping another.

  • Using 'に' instead of 'と'. 〜と共同する。

    Japanese uses 'to' (with) for partners in this verb.

  • Confusing '共同' with '共有'. ファイルを共有する。

    Kyōyū is for sharing things/info. Kyōdō is for working together.

  • Using '共同' for a physical merger. 合併 (Gappei) or 合同 (Gōdō).

    Kyōdō is for cooperation while remaining separate entities.

  • Shortening the vowels. Kyōdō (Long O).

    Saying 'Kyodo' sounds like 'Kyoto' or 'child' (Kodomo) to some ears.

Tips

Particle Choice

Always use 'と' for the person you are cooperating with. '彼と共同する' (Cooperate with him). Using 'に' is a common mistake for English speakers.

Compound Power

Instead of the full verb '共同する,' try using compounds like '共同開発' or '共同作業.' They sound more natural in professional Japanese.

The 'Wa' factor

When you say '共同する,' you are showing that you value the group effort over your own. This is very well-received in Japanese companies.

Equality is Key

Only use '共同' if the parties are roughly equal. If you are a junior helping a senior, stick to '協力' or '手伝い'.

Formal Reports

Use '共同して' as a connector. '両者が共同して取り組むことにより...' (By both parties working together...).

News Keywords

In news, '共同' often signals an international agreement. Listen for it during G7 or UN reports.

Kyoto-Doing

Remember: Kyoto Doing. Two people in Kyoto doing a joint project. Kyō-dō!

Office Talk

If your boss asks you to '共同で' do something, it means you are both responsible for the final result.

Shared Rights

In legal contexts, '共同' always implies that the rights and duties are split among the group.

Share-houses

If you live in a share-house, '共同' is the word for everything you share, from the fridge to the rules.

Memorize It

Mnemonic

Think of **Kyo**to and **Do**ing. Imagine two people in **Kyo**to **Do**ing a project together as equal partners. Kyo-Do!

Visual Association

Imagine two gears of the same size interlocking and turning together. They are 'same' (同) and 'together' (共).

Word Web

Partnership Joint Venture Shared Space Equality Cooperation Collaboration Mutual Aid Unity

Challenge

Try to find three things in your house that are 'kyōdō' (shared) and write a sentence for each using '共同で使っています' (I am using it jointly).

Word Origin

The word is composed of two Kanji: 共 (kyō) and 同 (dō). '共' originally depicted two hands holding an object together, signifying 'together' or 'both.' '同' depicts a mouth and a cover, signifying 'agreement' or 'same.'

Original meaning: To act with the same purpose or to share the same state together.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful when using it in legal contexts like 'Kyōdō Shinken' (Joint Custody), as it is a sensitive and debated political topic in Japan.

In English, 'cooperate' often sounds like you are following orders (e.g., 'Cooperate with the police'). In Japanese, 'Kyōdō' sounds much more like a voluntary partnership of equals.

男女共同参画社会基本法 (Basic Act for Gender Equal Society) - A major Japanese law. 共同通信 (Kyodo News) - One of Japan's largest news agencies, which is a cooperative of newspapers. 生活協同組合 (Co-op) - Ubiquitous supermarkets in Japan based on member cooperation.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Partnerships

  • 共同開発に合意する
  • 共同で出資する
  • 提携先と共同する
  • 共同プロジェクトを立ち上げる

Academic Research

  • 共同研究を行う
  • 共同執筆の論文
  • 他大学と共同する
  • 共同で実験する

Shared Housing

  • 共同生活を送る
  • キッチンを共同で使う
  • 共同のルールを守る
  • 共同住宅に住む

International Relations

  • 共同声明を発表する
  • 軍事演習を共同する
  • 共同で支援を行う
  • 国際的に共同する

Legal Matters

  • 共同所有権
  • 共同親権の行使
  • 共同正犯として起訴される
  • 契約を共同で結ぶ

Conversation Starters

"このプロジェクト、誰と共同して進める予定ですか? (Who are you planning to collaborate with on this project?)"

"シェアハウスでの共同生活はどうですか? (How is communal living in a share house?)"

"二つの会社が共同して新薬を作るそうですね。 (I heard two companies are cooperating to make a new drug, right?)"

"大学時代、何か共同研究をしたことはありますか? (Did you do any joint research during your university days?)"

"このアプリは複数のエンジニアが共同して開発したんですか? (Was this app developed jointly by multiple engineers?)"

Journal Prompts

あなたが誰かと共同して成し遂げた一番大きなことは何ですか? (What is the biggest thing you achieved by cooperating with someone?)

共同生活のメリットとデメリットについて書いてください。 (Write about the pros and cons of communal living.)

もし新しいビジネスを始めるとしたら、誰と共同したいですか? (If you were to start a new business, who would you want to cooperate with?)

「共同」と「協力」の違いについて、自分の経験を交えて説明してください。 (Explain the difference between 'kyōdō' and 'kyōryoku' using your own experiences.)

国際社会が共同して解決すべき最も重要な課題は何だと思いますか? (What do you think is the most important issue the international community should solve jointly?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, '共同生活' (kyōdō seikatsu) is the standard term for living together as roommates. You can say '部屋を共同しています' (We share/jointly use the room).

Rarely. In sports, you usually use '協力する' or 'チームワーク.' '共同' sounds too much like a business contract for a soccer match.

'一緒に' is casual and just means 'together.' '共同で' is more formal and implies a shared responsibility or a joint project. Use '共同で' for work and '一緒に' for lunch.

No, for sharing a digital file, use '共有する' (kyōyū suru). '共同' implies working on the file together, like '共同編集' (joint editing).

Usually, but it can be used negatively, like '共同正犯' (joint criminals) in law, meaning they are equally guilty of a crime.

It refers to a 'Community Chest' or a centralized charity drive where the whole community 'cooperates' to raise money.

'共同する' is 'to cooperate.' '共同させる' is the causative form, meaning 'to make/force them to cooperate.' Use it if you are a manager.

The most common term is '合弁企業' (gōben kigyō), but the act of the venture is '共同事業' (kyōdō jigyō).

Yes, for shared tasks like '共同で子育てをする' (jointly raising children) or '共同名義' (joint names on a bank account).

It is the Japanese term for 'Gender Equality' or 'Gender-Equal Participation' in society. It's a very formal and common government phrase.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence using '共同開発' about two tech companies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We share a kitchen in the dormitory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '共同生活' about roommates.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The two countries issued a joint statement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'shared goals' using '共同の目標'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This project is a joint effort between industry and academia.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'joint ownership' of a house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's work together to solve the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '共同体' about a local community.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Innovation is born from cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'shared responsibility' for a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They are doing a joint investigation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'jointly using' a computer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The G7 countries are cooperating on sanctions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '共同募金'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is a shared room for two people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'jointly writing' a paper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must face the common enemy together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '共同作業' about a festival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'NASA and JAXA are partners.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a time you worked on a project with someone else using '共同'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the facilities in a share-house using '共同の'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why '共同開発' is important in the tech industry.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you suggest to a friend to share a pizza using '共同で'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of '共同生活'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pretend to be a news anchor announcing a '共同声明' between two countries.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a coworker if they want to collaborate on a report.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the concept of '共同親権' in simple Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about two animals working together using '共同して'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '共同' and '協力' to a classmate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a '共同の目標' you have with your family.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a '共同作業' you did at school.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about global cooperation on climate change.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if a facility is shared or private.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you want to '共同で' start a business.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a '共同研究' you read about in the news.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a '共同募金' activity you saw on the street.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the '共同の利益' of a trade agreement.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone that a mistake was a '共同の責任'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain '男女共同参画' to a foreigner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sentence and identify if it uses '共同' or '協力'. (Sentence: 'A社と共同して新製品を作ります。')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news clip about a '共同声明'. What did the leaders agree on?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a description of a hostel. Is the kitchen shared?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a business meeting. Who is the partner?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a legal explanation. What kind of ownership is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a student talk about a project. Did they work alone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a landlord. Which appliance is shared?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a discussion on '共同親権'. What is the main topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a charity drive announcement. What is the name of the fund?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a scientist. Was the research independent or joint?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to an apartment tour. Where is the '共同トイレ'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a team leader. What is the '共同の目標'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to two companies talking. Are they merging or cooperating?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a history lecture. How did farmers work together?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a group of friends. What are they '共同で' buying?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!