部分的
部分的 in 30 Seconds
- A na-adjective meaning 'partial' or 'incomplete,' used to describe things that aren't 100% whole.
- Formed from 'bubun' (part) and 'teki' (-al), it's essential for B1 level precision in Japanese.
- Commonly used with 'na' for nouns and 'ni' for adverbs in business and technical settings.
- Helps distinguish between specific segments and the overall whole in analytical or formal discussions.
The Japanese term 部分的 (bubunteki) is a versatile na-adjective that translates primarily to 'partial,' 'segmental,' or 'incomplete' in English. It is composed of three kanji characters: 部 (section/department), 分 (portion/part), and 的 (a suffix that transforms a noun into an adjective, similar to '-al' or '-ic'). When combined, they literally describe something that pertains to only a specific part rather than the whole. This word is essential for learners at the B1 level because it allows for nuanced descriptions of progress, agreement, or physical states where a binary 'yes/no' or 'all/nothing' is insufficient.
- Morphology Breakdown
- The 'teki' suffix is a fascinating aspect of modern Japanese. During the Meiji era, Japanese scholars needed a way to translate Western scientific and philosophical concepts. They adopted 'teki' to mirror suffixes like '-ish' or '-ive'. Thus, bubun (part) becomes bubunteki (partial/pertaining to a part).
- Contextual Nuance
- In a professional setting, you might hear this in a project meeting. If a manager asks if the software update is finished, a developer might say it is 'partially' done. This indicates that while some features are live, the entire package is not yet complete. It carries a more formal and objective tone than 'chotto' (a little) or 'sukoshi' (some).
この計画は部分的に成功したと言えるでしょう。
(Kono keikaku wa bubunteki ni seikou shita to ieru deshou.)
We can probably say this plan was partially successful.
Understanding the difference between bubunteki and ichibu (a part) is crucial. While ichibu is a noun representing the part itself, bubunteki describes the state of an action or a condition. For instance, you use bubunteki ni (partially) to modify verbs like 'repair,' 'agree,' or 'destroy.' It emphasizes the scope of the action. In scientific contexts, such as an eclipse, 'partial' is the standard term used to describe the celestial event where only a portion of the sun or moon is obscured.
In daily life, you might use it to describe your understanding of a difficult movie or a fast-paced conversation. If you say 'Bubunteki ni wakarimashita,' you are politely indicating that you grasped the gist or certain segments, but perhaps missed the finer details or the overall connection. This is a very 'Japanese' way of communicating—being precise about your level of comprehension without being overly negative about what you didn't understand.
昨夜は、部分的な月食が見られました。
(Sakuya wa, bubunteki na gesshoku ga miraremashita.)
A partial lunar eclipse was seen last night.
Furthermore, in legal or contractual discussions, 'bubunteki' is used to define the scope of liabilities or agreements. A 'partial agreement' (bubunteki goui) suggests that while major hurdles might remain, both parties have found common ground on specific clauses. This linguistic precision is valued in Japanese culture, where clarity on boundaries helps maintain 'wa' (harmony) by managing expectations effectively.
- Common Collocations
- 1. 部分的な一致 (Partial match)
2. 部分的な修正 (Partial correction)
3. 部分的な破壊 (Partial destruction)
4. 部分的な返金 (Partial refund)
Using 部分的 (bubunteki) correctly requires an understanding of its grammatical function as a na-adjective. Its primary role is to qualify nouns or modify verbs to indicate that something is not total or absolute. In this section, we will explore the structural patterns and provide concrete examples to solidify your grasp of this B1-level vocabulary word.
- Pattern 1: [Noun] + な + [Noun]
- This is the standard attributive use. It describes a noun as being 'partial' in nature. For example, 'bubunteki na kaiketsu' means a partial solution—one that addresses some issues but leaves others unresolved.
これは問題の部分的な解決にすぎません。
(Kore wa mondai no bubunteki na kaiketsu ni sugimasen.)
This is nothing more than a partial solution to the problem.
- Pattern 2: [Adverbial] + に + [Verb]
- When you want to say something was 'partially done,' you add 'ni' to 'bubunteki'. This is extremely common in business reports and technical documentation. It modifies the verb to show the extent of the action.
古い建物を部分的にリフォームしました。
(Furui tatemono o bubunteki ni rifoomu shimashita.)
We partially renovated the old building.
In more complex sentences, 'bubunteki' can be used to contrast different parts of a whole. For instance, in an academic paper, you might argue that a theory is 'partially correct' (bubunteki ni tadashii) but flawed in its overall conclusion. This allows for critical analysis that isn't purely dismissive.
When discussing personal opinions, using 'bubunteki ni' can soften a disagreement. Instead of saying 'I disagree,' saying 'I partially agree' (bubunteki ni wa sansei desu) creates a more collaborative atmosphere. The particle 'wa' after 'ni' (bubunteki ni wa) adds emphasis, implying 'as far as parts go, I agree, but...'
あなたの意見には部分的に賛成です。
(Anata no iken ni wa bubunteki ni sansei desu.)
I partially agree with your opinion.
Finally, consider the negative form. To say something is 'not even partially' done, you would use 'bubunteki ni mo... nai'. However, it is more common to simply use 'zenzen' or 'mattaku' for total negatives. 'Bubunteki' is almost always used to affirm that some progress or existence is present, albeit limited.
- Advanced Sentence Construction
- 'Bubunteki' is often paired with 'zentaiteki' (overall/total) to create a contrast.
例:全体的には良いが、部分的に修正が必要だ。 (Overall it's good, but partial corrections are needed.)
You will encounter 部分的 (bubunteki) in a wide variety of contexts, from the evening news to technical manuals and professional feedback. Because it provides a middle ground between 'all' and 'nothing,' it is a staple of precise Japanese communication.
- 1. News and Weather Reports
- The most common astronomical use is for eclipses. A 'partial solar eclipse' is 'bubun nisshoku.' You will also hear it in economic news, such as 'bubunteki na keiki kaifuku' (partial economic recovery), indicating that while some sectors are improving, others are still struggling.
明日は各地で部分的な晴れ間が広がるでしょう。
(Ashita wa kakuchi de bubunteki na harema ga hirogaru deshou.)
Tomorrow, partial sunny spells will spread across various regions.
- 2. Business and Technology
- In IT, a 'partial update' or 'partial system failure' (bubunteki na shisutemu shougai) describes a situation where only specific functions are affected. In business negotiations, a 'partial payment' (bubunteki na shiharai) is a common term when a debt is being settled in installments.
When listening to Japanese podcasts or YouTube videos about self-improvement or hobbies, creators often use 'bubunteki' to describe their progress. A fitness influencer might say, 'I've partially achieved my goal for this month,' using the word to remain humble while still acknowledging their efforts. It sounds more objective and considered than more casual expressions.
In the medical field, 'bubunteki' is used for 'partial anesthesia' (bubun masui) or 'partial resection' (bubun setsujo). While patients might just say 'local anesthesia,' the formal term used by doctors in explanations or on forms is almost always 'bubunteki' or its shortened version 'bubun.' This highlights the word's role in professional and clinical accuracy.
その法案は部分的に修正されました。
(Sono houan wa bubunteki ni shuusei saremashita.)
That bill was partially amended.
Finally, in the arts and literature, critics use 'bubunteki' to dissect a work. They might praise a movie's 'partial' brilliance in its cinematography while criticizing the overall plot. This analytical use is common in written reviews in magazines like Kinema Junpo or on high-level discussion boards.
While 部分的 (bubunteki) is a straightforward concept, English speakers often stumble on its specific usage constraints compared to 'partial' or 'partly.' Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing 'Bubunteki' with 'Ichibu'
- 'Ichibu' (一部) is a noun meaning 'a part.' 'Bubunteki' is an adjective meaning 'partial.' You cannot say 'Bubunteki no hito' to mean 'some people.' You must use 'Ichibu no hito.' Use 'bubunteki' when you are describing the nature of the state, not the quantity of items.
❌ 部分的な学生が反対した。
(Incorrect: Partial students opposed it.)
✅ 一部の学生が反対した。
(Correct: Some/A part of the students opposed it.)
- Mistake 2: Using it for 'Half-hearted'
- In English, we sometimes say 'a partial effort' to mean someone didn't try their best. In Japanese, 'bubunteki' is purely objective. If you mean someone's effort was lackluster or unfinished in a negative way, the word 'chuto-hanpa' (中途半端) is much more appropriate. 'Bubunteki' sounds like a technical description, not a moral judgment.
Another frequent error is the omission of the particle 'ni' when using it as an adverb. Because 'bubunteki' is a na-adjective, it requires 'ni' to modify a verb. English speakers often try to use it directly like 'partially,' but 'Bubunteki owari' is grammatically incorrect; it must be 'Bubunteki ni owari' (or more naturally, 'bubunteki ni owatta').
Lastly, learners sometimes over-rely on 'bubunteki' when a simpler word like 'chotto' (a bit) would suffice in casual conversation. 'Bubunteki' is quite formal. If you're telling a friend you only ate 'part' of your lunch, saying 'bubunteki ni tabeta' sounds like you're writing a scientific report on your digestion. Instead, say 'hanbun gurai' (about half) or 'sukoshi dake' (just a little).
❌ このリンゴを部分的に食べた。
(Sounds weird: I partially consumed this apple.)
✅ このリンゴを少し食べた。
(Natural: I ate a bit of this apple.)
Japanese has several words that overlap with 部分的 (bubunteki). Choosing the right one depends on whether you are talking about quantity, location, or the degree of completion. Let's compare the most common alternatives.
- 1. 一部 (Ichibu)
- Meaning: A part, a portion, some.
Difference: 'Ichibu' is a noun. It refers to the physical or countable part itself. 'Bubunteki' describes the scope of an action.
Example: 一部の地域 (some regions) vs 部分的な解決 (a partial solution). - 2. 局所的 (Kyokushoteki)
- Meaning: Localized, local.
Difference: 'Kyokushoteki' is used specifically for a physical location or a spot. 'Bubunteki' is broader and can be abstract. You use 'kyokushoteki' for a rash on your arm, but 'bubunteki' for a flaw in an argument. - 3. 限定的 (Genteiteki)
- Meaning: Limited, restricted.
Difference: 'Genteiteki' implies that there are boundaries or constraints set upon something. 'Bubunteki' just means it's not the whole thing. A 'limited release' movie is 'genteiteki,' while a 'partial success' is 'bubunteki.'
その影響は限定的だった。
(The impact was limited/restricted.)
その影響は部分的だった。
(The impact was partial/only in some parts.)
Other words include 不完全 (fukanzen), which means 'incomplete' with a negative connotation (something is missing that should be there). 中途半端 (chuto-hanpa) is used for things done 'half-way' or 'sloppily.' If a job is 'bubunteki' done, it sounds like a status report; if it's 'chuto-hanpa,' it's a criticism.
In formal writing, you might also see 断片的 (danpenteki), which means 'fragmentary.' This is used when the 'parts' are disconnected or scattered, like 'fragmentary memories' (danpenteki na kioku). 'Bubunteki' implies the parts might still be part of a structured whole, whereas 'danpenteki' suggests they are broken pieces.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'teki' suffix was so overused by intellectuals in the Meiji era that it was sometimes mocked as 'teki-teki' speech, but it eventually became a standard part of the language.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'teki' as 'techy' with a 'ch' sound.
- Stressing the 'bu' too hard like English 'partial'.
- Forgetting the nasal 'n' sound in 'bun'.
- Pronouncing 'teki' with a long 'e' like 'teeky'.
- Failing to keep the vowels short and crisp.
Difficulty Rating
Kanji are common but the suffix 'teki' requires intermediate knowledge.
Writing '部分' is easy, but '的' and the 'na/ni' grammar rules need practice.
Easy to pronounce once you know the pitch accent.
Common in news and business, easy to recognize by the 'teki' ending.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Na-Adjective Modifying Noun
部分的な(na)解決
Adverbial Formation with 'ni'
部分的に(ni)終わる
Contrastive 'wa' with Adverbs
部分的に(ni)は賛成です
Sino-Japanese Suffix '~teki'
全体的、具体的、抽象的
Negative 'de wa nai'
それは部分的(de wa nai)ではない
Examples by Level
これは車の一部(部分)です。
This is a part of the car.
Using the noun form 'bubun' is easier for A1.
宿題は部分的に終わりました。
Homework is partially finished.
Using 'bubunteki ni' as an adverb.
このお菓子を部分的に食べました。
I partially ate this snack.
Simple action with 'ni'.
壁を部分的に塗りました。
I partially painted the wall.
Adverbial usage.
本を部分的に読みました。
I partially read the book.
Indicating scope of reading.
部分はどこですか?
Where is the part?
Noun usage.
部分的に青い服です。
The clothes are partially blue.
Describing color.
テストは部分的に難しかったです。
The test was partially difficult.
Modifying an adjective.
そのニュースは部分的に本当です。
That news is partially true.
Describing truth value.
今日は部分的な日食があります。
There is a partial solar eclipse today.
Na-adjective modifying a noun.
計画は部分的に変更されました。
The plan was partially changed.
Passive voice with adverb.
彼は部分的に私の意見に賛成した。
He partially agreed with my opinion.
Expressing degree of agreement.
この機械は部分的に壊れています。
This machine is partially broken.
State of being.
部屋を部分的に掃除しました。
I partially cleaned the room.
Adverbial use.
部分的な成功でしたが、嬉しいです。
It was a partial success, but I'm happy.
Noun phrase.
漢字を部分的に覚えています。
I partially remember the kanji.
Describing memory.
予算が足りないため、部分的な工事になります。
Due to lack of budget, it will be partial construction.
Giving a reason for partiality.
彼の説明は部分的にしか理解できませんでした。
I could only partially understand his explanation.
Using 'shika... nai' for 'only partially'.
システムに部分的な不具合が発生しています。
A partial malfunction is occurring in the system.
Formal business/IT context.
この地域は部分的に断水しています。
Water is partially cut off in this area.
Social infrastructure context.
レポートを部分的に修正して再提出してください。
Please partially correct the report and resubmit it.
Instruction/Request.
契約内容に部分的な修正を加えたいと思います。
I would like to make partial corrections to the contract contents.
Formal business proposal.
その映画は部分的に面白い場面がありました。
That movie had some partially interesting scenes.
Critical evaluation.
このアプリは部分的にオフラインでも使えます。
This app can be used partially even offline.
Describing functionality.
全体像を把握せず、部分的な情報だけで判断するのは危険だ。
It is dangerous to judge based only on partial information without grasping the whole picture.
Abstract logical reasoning.
政府は法案の学術的な部分的な見直しを約束した。
The government promised a partial academic review of the bill.
Political/Formal context.
彼の理論は部分的に正しいが、全体としては矛盾がある。
His theory is partially correct, but as a whole, there are contradictions.
Analytical contrast.
景気は部分的に回復の兆しを見せている。
The economy is showing signs of partial recovery.
Economic reporting.
手術は部分麻酔で行われることになった。
It was decided that the surgery would be performed under local anesthesia.
Medical terminology.
その建物は戦火を免れ、部分的に現存している。
The building escaped the war and partially exists today.
Historical description.
著作権の侵害が部分的に認められた。
Partial copyright infringement was recognized.
Legal context.
データの部分的な欠損により、解析が困難になった。
Analysis became difficult due to partial loss of data.
Technical/Scientific context.
この論文は、先行研究の部分的な妥当性を検証している。
This paper verifies the partial validity of previous research.
Academic research terminology.
都市開発計画は、住民の反対により部分的な撤回を余儀なくされた。
The urban development plan was forced into partial withdrawal due to resident opposition.
Complex social/political phrasing.
言語の習得は、単なる部分的な知識の積み重ねではない。
Language acquisition is not merely an accumulation of partial knowledge.
Philosophical/Educational theory.
その契約書には部分的な無効条項が含まれている。
The contract contains partial invalidity clauses.
High-level legal jargon.
彼は断片的かつ部分的な記憶を頼りに、事件を回想した。
He recalled the incident relying on fragmentary and partial memories.
Literary/Descriptive style.
市場の変動は、部分的な要因のみでは説明がつかない。
Market fluctuations cannot be explained by partial factors alone.
Advanced economic analysis.
部分的な利害にとらわれず、大局的な視点を持つべきだ。
One should have a broad perspective without being caught up in partial interests.
Ethical/Strategic advice.
作品の完成度は、部分的な美しさの総和ではない。
The perfection of a work is not the sum of its partial beauties.
Aesthetic criticism.
構造主義的観点からは、要素の部分的な機能変容が全体に波及する。
From a structuralist perspective, partial functional transformations of elements ripple through the whole.
High-level theoretical jargon.
判決は、原告の請求を部分的に認容するにとどまった。
The court's decision went no further than partially granting the plaintiff's claim.
Precise legal terminology (認容).
歴史の記述は常に、主観による部分的な真実の切り出しに過ぎない。
Historical description is always nothing more than a subjective carving out of partial truths.
Epistemological discussion.
量子力学における部分的な観測が系全体に与える影響を考察する。
Consider the impact that partial observation in quantum mechanics has on the entire system.
Scientific/Physics context.
当該技術の特許権は、部分的な意匠の新規性に基づき認められた。
The patent for the technology in question was granted based on the novelty of its partial design.
Intellectual property law.
社会システムの機能不全は、部分的な最適化の追求が招いた帰結である。
The dysfunction of the social system is a consequence brought about by the pursuit of partial optimization.
Systems theory analysis.
翻訳における部分的な不備が、原著の意図を著しく損なう場合がある。
Partial inadequacies in translation can significantly undermine the intent of the original work.
Translation studies nuance.
言説の部分的な正当化が、全体的な虚偽を隠蔽するレトリックとして機能する。
The partial justification of discourse functions as rhetoric to conceal overall falsehood.
Rhetorical/Political analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— Speaking partially or focusing on one part. Used to narrow down a topic.
部分的に言うと、彼の責任もある。
— Even if only partially. Used to express a desire for some progress.
部分的にでも解決したい。
— Not as a whole, but partially. Used for emphasis.
全体ではなく部分的に見てください。
— A partial review or re-evaluation of a plan or law.
制度の部分的な見直しが必要だ。
— A partial concession in a negotiation.
双方が部分的な譲歩を繰り返した。
— Partial application of a rule or law.
この規則は部分的な適用となる。
— Partial involvement in an event or project.
彼は事件に部分的な関与をしていた。
— Partial understanding of a concept.
私の理解はまだ部分的です。
— Partial introduction of a system or technology.
新システムの部分的な導入が始まった。
— Partial disclosure or release of information.
資料は部分的な公開にとどまった。
Often Confused With
Ichibu is a noun (a part); Bubunteki is an adjective (partial). You say 'Ichibu no hito' but 'Bubunteki na kaiketsu'.
Kyokushoteki is for physical locations; Bubunteki is for abstract scope or degree.
Fukanzen implies something is 'broken' or 'missing'; Bubunteki is a neutral description of scope.
Idioms & Expressions
— A half-truth. Something that is true but misleading because parts are missing.
それは部分的な真実に過ぎない。
Literary/Journalistic— The sum of the parts is not equal to the whole. A philosophical concept.
システムの美しさは、部分の和ではない。
Academic— To shed light on a specific part of an issue.
この研究は、歴史の闇に部分的に光を当てた。
Metaphorical— A partial compensation or making up for something.
これは失敗の部分的な埋め合わせだ。
General— To take something out of context (literally: to cut out a part).
発言を部分的に切り取って批判する。
Media/Critical— Partial equilibrium. An economic term.
部分的な均衡状態にある。
Academic— Partial paralysis. Can be physical or metaphorical (systemic).
交通網が部分的な麻痺に陥った。
General/Journalistic— Partial cover-up or concealment.
不都合な事実を部分的に隠蔽する。
Formal— Partial imitation or copying.
彼のスタイルを部分的に模倣した。
Artistic— To reach a partial agreement.
交渉の結果、部分的な合意に達した。
Formal/PoliticalEasily Confused
Both can mean 'half-way.'
Chuto-hanpa is a negative criticism (sloppy/unfinished). Bubunteki is an objective description of scope.
中途半端な仕事 (A sloppy job) vs 部分的な仕事 (A partial task/job).
Both mean 'not whole.'
Genteiteki means 'limited by rules or time.' Bubunteki means 'only a part of the whole entity.'
限定的な公開 (Limited release) vs 部分的な公開 (Partial disclosure).
Both mean 'parts.'
Danpenteki means 'scattered fragments.' Bubunteki means 'segments of a structured whole.'
断片的な知識 (Scattered knowledge) vs 部分的な知識 (Knowledge of some parts).
Both imply 'not whole.'
Hanpa refers to an odd leftover or something incomplete. Bubunteki is the formal adjective for 'partial.'
半端な数 (An odd number/leftover) vs 部分的な数 (A partial number).
Very similar to Kyokushoteki.
Kyokubuteki is often used for specific parts of the body in medical contexts. Bubunteki is more general.
局部麻酔 (Local anesthesia) vs 部分麻酔 (Partial anesthesia).
Sentence Patterns
[A] は [B] の部分的な [C] だ。
これは問題の部分的な解決だ。
[A] は部分的に [Verb-te] います。
壁は部分的に壊れています。
部分的に [Verb] だけで、全体は [Neg-Verb]。
部分的に直しただけで、全体は直っていない。
部分的には [Adj] が、全体的には [Opposite-Adj]。
部分的には良いが、全体的には悪い。
部分的な [Noun] にとどまる。
改革は部分的な修正にとどまった。
部分的に [Verb] ことを余儀なくされる。
計画を部分的に変更することを余儀なくされた。
部分的な [Noun] が全体を規定する。
部分的な不備が全体を規定している。
部分的な [Noun] を通じて全体を考察する。
部分的な事象を通じて全体を考察する。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in news, business, and academic writing. Medium in daily casual conversation.
-
Using 'bubunteki' as a noun.
→
Use 'bubun' or 'ichibu'.
You cannot say 'Bubunteki ga arimasu.' You must say 'Bubun ga arimasu.'
-
Using 'bubunteki na' before a verb.
→
Use 'bubunteki ni'.
Adjectives need 'ni' to become adverbs. 'Bubunteki na owatta' is wrong; 'Bubunteki ni owatta' is correct.
-
Confusing it with 'biased'.
→
Use 'henkenteki'.
In Japanese, 'bubunteki' only refers to parts, not to unfairness or favoritism.
-
Using it for 'half-hearted'.
→
Use 'chuto-hanpa'.
'Bubunteki' is a neutral description. 'Chuto-hanpa' is used for lazy or incomplete effort.
-
Using it for 'some' of a countable group.
→
Use 'ichibu no'.
You can't say 'bubunteki na ringo' to mean 'some apples.' 'Ichibu no ringo' is correct.
Tips
Adjective vs Adverb
Remember: 'Bubunteki na' + Noun, 'Bubunteki ni' + Verb. This is the most important rule for this word.
Objectivity
Use 'bubunteki' when you want to sound objective and professional. It sounds like you are reporting facts.
The 'Teki' Family
Learn 'bubunteki' alongside 'zentaiteki' (overall) and 'gutaiteki' (specific). They often appear together.
Formal Reports
In business emails, use 'bubunteki ni shusei shimashita' (I have partially corrected it) to show progress.
Softening Disagreement
Saying 'Bubunteki ni wa sansei desu' (I partially agree) is a great way to be polite while disagreeing.
Precision
In technical contexts, 'bubunteki' is used to define the exact scope of a failure or a feature.
Kanji Meaning
Focus on '部' (section) and '分' (part). If you know these, 'bubunteki' becomes easy to remember.
News Keywords
When you hear 'bubun,' expect a specific, limited scope to follow in the sentence.
Pie Slice
Always visualize a pie slice when you hear 'bubunteki.' It's just one piece of the whole.
Avoid in Slang
Don't use it in very casual slang; it will make you sound like a textbook or a robot.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'BOO-BOON' (bubun). If you only get a 'partial' boon (blessing), it's 'bubunteki.' It's like a 'portion' of a 'boon'.
Visual Association
Imagine a pie chart with only one slice (one bubun) colored in. That colored slice represents the 'bubunteki' (partial) aspect.
Word Web
Challenge
Try to use 'bubunteki ni' at least three times today: once for your work progress, once for your understanding of a song, and once for a weather description.
Word Origin
Composed of Chinese-derived characters (Sino-Japanese). 'Bubun' (部分) has been used in Japanese for centuries to mean part. The suffix 'teki' (的) was popularized during the Meiji Restoration (late 19th century).
Original meaning: The kanji '部' originally meant a division or a group of people. '分' meant to divide or a share. '的' meant a target but became an adjectival suffix.
Sino-Japanese (Kango)Cultural Context
No specific sensitivities, but avoid using it for 'half-hearted' (chuto-hanpa) as that can be insulting.
English speakers might say 'partly' or 'kind of.' 'Bubunteki' is more formal than 'kind of.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Project Management
- 部分的な進捗 (Partial progress)
- 部分的に完了 (Partially complete)
- 部分的なテスト (Partial testing)
- 部分的な納品 (Partial delivery)
Medical/Health
- 部分麻酔 (Partial anesthesia)
- 部分的な痛み (Partial/Localized pain)
- 部分切除 (Partial resection)
- 部分的な回復 (Partial recovery)
Legal/Contracts
- 部分的な無効 (Partial invalidity)
- 部分的な責任 (Partial responsibility)
- 部分的な合意 (Partial agreement)
- 部分的な権利 (Partial rights)
Science/Weather
- 部分日食 (Partial solar eclipse)
- 部分的な観測 (Partial observation)
- 部分的な融解 (Partial melting)
- 部分的な雲 (Partial clouds)
Academic/Research
- 部分的な妥当性 (Partial validity)
- 部分的な分析 (Partial analysis)
- 部分的な引用 (Partial citation)
- 部分的な考察 (Partial consideration)
Conversation Starters
"その計画は、部分的にはいいと思いますが、予算はどうしますか?"
"昨日のニュース、部分的にしか見てないんだけど、何があったの?"
"このアプリ、部分的に使いにくいところがあるよね?"
"新しい仕事には、部分的に慣れてきましたか?"
"あなたの意見には、部分的に賛成ですが、反対の部分もあります。"
Journal Prompts
今日、部分的に達成できた目標は何ですか? (What goal did you partially achieve today?)
最近、部分的に壊れたものはありますか?どう直しますか? (Is there something partially broken recently? How will you fix it?)
新しい言語の学習で、部分的に難しいと感じるところはどこですか? (In learning a new language, what parts do you find partially difficult?)
部分的な成功と完全な失敗、どちらが学びが多いと思いますか? (Which do you think offers more learning: partial success or complete failure?)
あなたの街で、部分的に変わってほしいところはどこですか? (Where in your city do you want to see partial changes?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. For 'some people,' you should use 'ichibu no hito' (一部の人). 'Bubunteki' is an adjective describing the nature of something, not a counter for people.
Yes, it is very formal and polite. It is commonly used in business and professional settings to give precise status updates.
'Chotto' is casual and means 'a bit.' 'Bubunteki ni' is formal and means 'partially.' You wouldn't use 'bubunteki ni' to ask for a bit of sugar.
It is 'bubun nisshoku' (部分日食) for a solar eclipse or 'bubun gesshoku' (部分月食) for a lunar eclipse.
No. In English, 'partial' can mean biased. In Japanese, 'bubunteki' only means 'related to a part.' Use 'henkenteki' for biased.
Not always. You can use 'bubun' as a noun on its own. 'Bubunteki' is specifically the adjective form.
The most common opposite is 'zentaiteki' (全体的), which means 'overall' or 'total.'
It would sound very strange and scientific. It's better to use more emotional language for feelings.
Use 'na' before a noun (bubunteki na kaiketsu) and 'ni' before a verb (bubunteki ni kaiketsu suru).
Yes, but usually by characters who speak formally, like scientists, military commanders, or villains explaining a plan.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using '部分的' to say you partially agree with an opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a partial solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The homework is partially finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The system has a partial malfunction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please partially correct the report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '部分的' and '全体的' in contrast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I partially remember that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The plan was partially successful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Partial solar eclipse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The wall is partially painted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The contract was partially recognized as invalid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I could only partially understand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy is partially recovering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Partial refund.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I partially cleaned the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Partial match.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It requires partial correction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fragmentary and partial memories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The building is partially broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The project is partially complete.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I partially agree' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a partial success' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Homework is partially finished' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The system is partially broken' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please correct it partially' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial refund' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial anesthesia' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial solar eclipse' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I partially remember' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a partial solution' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is good overall, but partially bad' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan was partially changed' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The economy is partially recovering' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial match' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I partially cleaned' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wall is partially blue' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial malfunction' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I could only partially understand' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial invalidity of the contract' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Partial progress' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word meaning 'partial'.
Listen: 'レポートを部分的に修正してください。' What part should be corrected?
Listen: '手術は部分麻酔で行います。' What kind of surgery?
Listen: '明日は部分日食です。' What event?
Listen: '意見に部分的に賛成です。' Does the person fully agree?
Listen: '計画は部分的に変わりました。' Has the whole plan changed?
Listen: 'システムに部分的な不具合があります。' Is the system totally down?
Listen: '部分的な返金が可能です。' What is possible?
Listen: '宿題は部分的に終わりました。' Is the homework finished?
Listen: '景気は部分的に回復しています。' What is the state of the economy?
Listen: '全体的には良いが、部分的に修正が必要だ。' What is needed?
Listen: '部分的な一致が見られます。' What was found?
Listen: '壁を部分的に塗りました。' What happened to the wall?
Listen: '理論の部分的な正しさを認める。' What is being admitted?
Listen: '部分的にしか聞こえませんでした。' How much was heard?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word '部分的' (bubunteki) is your go-to term for 'partial.' Use it when you want to be more formal and precise than just saying 'a little.' Example: '部分的(ぶぶんてき)な解決(かいけつ)' means 'a partial solution.'
- A na-adjective meaning 'partial' or 'incomplete,' used to describe things that aren't 100% whole.
- Formed from 'bubun' (part) and 'teki' (-al), it's essential for B1 level precision in Japanese.
- Commonly used with 'na' for nouns and 'ni' for adverbs in business and technical settings.
- Helps distinguish between specific segments and the overall whole in analytical or formal discussions.
Adjective vs Adverb
Remember: 'Bubunteki na' + Noun, 'Bubunteki ni' + Verb. This is the most important rule for this word.
Objectivity
Use 'bubunteki' when you want to sound objective and professional. It sounds like you are reporting facts.
The 'Teki' Family
Learn 'bubunteki' alongside 'zentaiteki' (overall) and 'gutaiteki' (specific). They often appear together.
Formal Reports
In business emails, use 'bubunteki ni shusei shimashita' (I have partially corrected it) to show progress.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.