評判
評判 in 30 Seconds
- Reputation or public opinion about someone or something.
- Commonly used to describe if a shop, person, or product is 'well-talked-about.'
- Can mean 'rumor' or 'buzz' in addition to 'reputation.'
- Often paired with 'ii' (good), 'warui' (bad), or 'naru' (become).
The Japanese word 評判 (ひょうばん - hyōban) is a cornerstone of social interaction and public perception in Japanese culture. At its core, it translates to 'reputation,' 'public estimation,' or 'fame,' but it also carries the nuance of 'rumor' or 'talk of the town.' Unlike the English word 'reputation,' which often feels like a static status, 評判 is dynamic; it is something that is actively generated by the collective voices of people. It is the 'buzz' surrounding a person, a product, a service, or even a specific event. When you use this word, you are referring to the shared opinion of a group rather than a formal, objective evaluation. For example, if a new ramen shop opens and everyone is talking about how delicious it is, that is its 評判. It is the social currency of credibility in Japan.
- Etymology and Kanji
- The first kanji, 評 (hyō), means to 'evaluate,' 'criticize,' or 'comment.' It is the same character found in 評価 (hyōka - evaluation). The second kanji, 判 (ban), means to 'judge,' 'determine,' or 'decide.' Together, they literally mean 'the determination made by comments' or 'the judgment formed by public talk.' This highlights that a reputation in the Japanese sense is built from the ground up through the accumulation of individual voices.
このレストランはとても評判がいいです。(Kono resutoran wa totemo hyōban ga ii desu.) - This restaurant has a very good reputation.
In daily life, you will hear this word in various contexts. In business, a company's 評判 determines its market success. In school, a teacher's 評判 might influence which classes students want to take. In social circles, a person's 評判 can dictate their level of trust within the community. It is often paired with adjectives like いい (ii - good) or 悪い (warui - bad), but it can also stand alone to mean 'rumor' or 'being talked about.' When someone says '評判だ' (hyōban da), they mean 'it's a hot topic' or 'everyone is talking about it.' It captures the essence of social proof, which is incredibly important in the high-context, group-oriented society of Japan.
- Nuance of Popularity
- While 'popular' (人気 - ninki) focuses on how many people like something, '評判' focuses on what people are saying about it. A movie might be popular (ninki) because it made a lot of money, but its 評判 (reputation) might be bad because the critics and audience didn't actually enjoy the plot. Understanding this distinction is key to sounding natural in Japanese.
彼の新しい本は、専門家の間でも評判が高い。(Kare no atarashii hon wa, senmonka no aida demo hyōban ga takai.) - His new book is highly regarded even among experts.
Furthermore, 評判 can be used to describe the atmosphere of a place or the vibe of a situation. If a town has a 評判 for being safe, parents will feel comfortable letting their children play outside. If a product has a 評判 for breaking easily, sales will plummet regardless of the marketing budget. It is the invisible force that governs the Japanese marketplace and social hierarchy. You will often see it in news headlines or on social media when a new scandal breaks or a new star is born. The phrase '評判を呼ぶ' (hyōban o yobu - to call/attract reputation) is used when something becomes a sensation or starts getting a lot of attention.
- Social Context
- In Japan, maintaining a 'good 評判' is often linked to the concept of 'Sekentei' (世間体), which is one's appearance in the eyes of society. Doing something that ruins your 評判 is not just a personal failure but can bring shame to your family or company. This makes the word carry more weight than the English 'reputation' might in a more individualistic culture.
あの会社は、社員への待遇が悪いという評判だ。(Ano kaisha wa, shain e no taigū ga warui to iu hyōban da.) - That company has a reputation for treating its employees poorly.
In summary, 評判 is the collective judgment of the world around you. It is built on words, sustained by consensus, and can be destroyed by a single mistake. Whether you are talking about a movie, a politician, or a local bakery, 評判 is the word you need to describe how they are perceived by the public at large.
Using 評判 effectively requires understanding its common verb pairings and grammatical structures. Because it represents a state of public opinion, it is frequently used with verbs of existence, change, or movement. The most basic pattern is 'Xの評判がいい/悪い' (The reputation of X is good/bad). This is the standard way to describe the quality or public standing of something. However, the word is much more versatile than just a simple adjective-noun pair. It can function as a noun that takes various particles to express complex social dynamics.
- Common Verb Pairings
- 1. 評判になる (Hyōban ni naru): To become a topic of conversation or to gain a reputation. This is used when something suddenly starts being talked about.
2. 評判を呼ぶ (Hyōban o yobu): To attract or stir up a reputation/sensation. Often used for marketing or artistic successes.
3. 評判を落とす (Hyōban o otosu): To damage or lower one's reputation.
4. 評判が立つ (Hyōban ga tatsu): For a rumor or reputation to arise or spread.
5. 評判に違わない (Hyōban ni tagawanai): To live up to one's reputation (literally: not to differ from the reputation).
彼の演技は、新人とは思えないほど評判がいい。(Kare no engi wa, shinjin to wa omoenai hodo hyōban ga ii.) - His acting has such a good reputation that it's hard to believe he's a newcomer.
When you want to say something is 'rumored to be...', you use the structure '[Sentence] + という評判だ'. This is a common way to report on what 'people are saying' without committing to the truth of the statement yourself. It is very useful in journalistic writing or office gossip. For instance, '彼は仕事ができるという評判だ' (He has a reputation for being capable at his job). Notice how the entire clause '仕事ができる' modifies the noun 評判. This structure allows for very descriptive and nuanced reporting of public sentiment.
- Using 'Hyōban' as a Modifier
- You can use '評判の' (hyōban no) before a noun to mean 'the famous...' or 'the much-talked-about...'. For example, '評判の映画' (the movie everyone is talking about) or '評判の店' (the well-reputed shop). This is a very common way to introduce a recommendation to a friend.
その新製品は、使いにくいという評判が立っている。(Sono shinseihin wa, tsukainikui to iu hyōban ga tatte iru.) - A reputation is spreading that the new product is difficult to use.
Another advanced usage is '評判通り' (hyōban dōri), which means 'just as the reputation said' or 'as expected from the rumors.' If you go to a restaurant that everyone praised and the food is indeed amazing, you would say '評判通りの美味しさだ' (It is delicious, just as its reputation suggested). Conversely, '評判倒れ' (hyōban daore) is a noun used to describe something that has a great reputation but fails to live up to it in reality—a 'disappointment' or 'all hype and no substance.'
- Formal vs. Informal Usage
- In formal settings, you might use '不評を買う' (fuhyō o kau - to incur a bad reputation) or '好評を博す' (kōhyō o hakusu - to win a good reputation). In casual speech, you'll stick to '評判がいい/悪い'. Using '評判' in a job interview to discuss a company's standing shows a high level of vocabulary sophistication.
彼は嘘つきだという評判なので、誰も信じない。(Kare wa usotsuki da to iu hyōban na node, dare mo shinjinai.) - Because he has a reputation for being a liar, no one believes him.
Finally, consider the particles used with 評判. '評判にのぼる' (to be mentioned in rumors) and '評判を気にする' (to care about one's reputation) are also common. By mastering these patterns, you can describe not just what people think, but how those thoughts move and change through society. Whether you are praising a friend or warning someone about a shady business, 評判 provides the grammatical framework to discuss the power of public opinion.
The word 評判 is ubiquitous in Japan, appearing in professional environments, casual conversations, and media broadcasts. Understanding where you'll encounter it helps clarify its multifaceted nature. In the modern digital landscape, 評判 is the primary word used to discuss online reviews and social media buzz. If you are browsing a site like Kakaku.com (a price comparison site) or Tabelog (a restaurant review site), you will see sections dedicated to 'ユーザーの評判' (user reputation/reviews). Here, it functions as a synonym for 'user feedback' or 'rating.'
- In the Business World
- In Japanese corporate culture, a company's 評判 is vital for recruitment and B2B relations. During job hunting (Shuukatsu), students will research the '会社の評判' (company's reputation) to see if it's a 'Black Company' (exploitative) or a 'White Company' (good work-life balance). Managers often discuss '業界の評判' (reputation in the industry) when considering a partnership with another firm. A single scandal can lead to a '評判の低下' (drop in reputation), which is a major crisis for any Japanese executive.
このアプリは、使い勝手が良いとネットで評判です。(Kono apuri wa, tsukaigatte ga yoi to netto de hyōban desu.) - This app is rumored on the internet to have great usability.
In the entertainment industry, 評判 is used to measure the success of movies, anime, and variety shows. TV announcers might introduce a segment by saying '今、巷で評判の...' (Now, the thing that's currently the talk of the town is...). When a new movie is released, the media will report on its '初日の評判' (reputation on the first day). This determines whether the movie will be a long-term hit. It's not just about the numbers; it's about the 'voice' of the audience. If the 評判 is good, even a low-budget indie film can become a national phenomenon.
- In Daily Life and Gossip
- At school or in a neighborhood, 評判 is the engine of gossip. Mothers might talk about the '評判のいい塾' (cram school with a good reputation) for their children. Neighbors might whisper about a household that has a '悪い評判' because they don't follow the trash disposal rules. In these contexts, 評判 acts as a social regulator, encouraging people to conform to local standards to avoid 'bad talk.'
あの先生は教え方が上手だと、生徒たちの間で評判だ。(Ano sensei wa oshiekata ga jōzu da to, seitotachi no aida de hyōban da.) - That teacher has a reputation among students for being good at teaching.
You will also see 評判 in advertising. Slogans like '評判の味' (The taste everyone is talking about) or '口コミで評判の...' (Famous through word-of-mouth...) are designed to leverage social proof. In Japan, consumers are often risk-averse and prefer products that already have a verified 評判. Therefore, seeing this word on a package or a poster is a signal of quality and reliability. It's a way for companies to say, 'Don't just take our word for it; listen to what everyone else is saying.'
- News and Media
- News reports on political candidates often focus on their '地元での評判' (reputation in their hometown). If a politician loses their 評判, it's often the end of their career. Similarly, when a celebrity gets married or divorced, the media analyzes the '世間の評判' (public reputation/reaction) to predict how it will affect their future endorsements.
新しい市長は、市民からの評判が上々だ。(Atarashii shichō wa, shimin kara no hyōban ga jōjō da.) - The new mayor's reputation among the citizens is excellent.
Whether you are reading a magazine, watching a talk show, or just chatting with a Japanese friend about where to go for dinner, you will find that 評判 is the standard metric for value and trust. It is the invisible thread that connects individual opinions into a collective social reality.
While 評判 is a common word, learners of Japanese often encounter pitfalls when using it. The most frequent mistake is confusing it with similar-sounding or related concepts like 評価 (hyōka), 有名 (yūmei), or 噂 (uwasa). Understanding the boundaries of 評判 is essential for achieving natural fluency. One major error is using 評判 to describe a personal opinion. 評判 is inherently collective. You cannot say '私の評判では...' (In my reputation...) to mean 'In my opinion.' Instead, you would say '私の評価では' or simply '私は〜と思う'. 評判 belongs to the public, not the individual.
- Confusion with 評価 (Hyōka)
- Many learners use 評判 when they mean 'evaluation' or 'rating.' 評価 is a deliberate, often formal act of judging something (like a performance review or a product test). 評判 is the *result* of many evaluations combined into a general public sentiment. For example, a teacher gives a student a high 評価 (grade), but the student might have a bad 評判 (reputation) among classmates for being arrogant.
❌ 私はその映画にいい評判をあげた。
✅ 私はその映画を高く評価した。(I gave that movie a high evaluation.)
Another common mistake is treating 評判 as a synonym for 'popular' (人気 - ninki). While they are related, they are not interchangeable. '人気がある' means something is liked by many people and attracts a crowd. '評判がいい' means people speak well of it. A politician might be 'popular' (popular with a certain base) but have a 'bad reputation' (評判が悪い) among the general public for their scandals. Similarly, a 'popular' restaurant might have a 'bad reputation' for being overpriced and having rude staff. Always ask yourself: Am I talking about how many people like it, or what people are saying about it?
- Overusing 'Hyōban da'
- Learners often use '評判だ' to mean 'It's famous.' While '評判だ' does imply fame, it specifically implies that people are currently talking about it. If something has been famous for 500 years (like Mt. Fuji), you wouldn't say '富士山は評判だ.' You would say '富士山は有名だ.' Use 評判 for things that are subject to public discussion or current trends.
❌ この本はとても評判な本だ。
✅ この本はとても評判の本だ。(This is a much-talked-about book.)
Grammatically, using '評判' as a na-adjective (評判な) is a common error. While you might hear it occasionally in very casual slang, it is technically a noun. Use '評判の' to modify other nouns or '評判がいい/だ' as a predicate. Incorrectly adding 'な' makes the sentence sound childish or non-native. Also, be careful with the particle choice. It's '〜で評判だ' (known for ~) or '〜の評判' (reputation of ~). Using '〜を評判する' is incorrect; the verb for evaluating is '評価する' or '批評する' (hihyō suru - to criticize/review).
- Confusion with 噂 (Uwasa)
- While both mean 'rumor,' 噂 is often used for unconfirmed, possibly false, or private information (gossip). 評判 is more about the public's established opinion or the 'buzz' regarding quality and character. You wouldn't say '噂がいい' to mean a good reputation; you must use '評判がいい'. 噂 is something you 'hear' (聞く), while 評判 is something you 'have' or 'get' (ある/になる).
❌ 彼はいい噂を持っている。
✅ 彼は評判がいい。(He has a good reputation.)
By avoiding these common errors, you'll be able to navigate the nuances of Japanese social standing and public opinion with much greater accuracy. Remember: 評判 is collective, noun-based, and focused on the 'voice' of the people.
To truly master 評判, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Japanese has a rich vocabulary for describing how things and people are perceived, and each word has its own specific 'flavor' and register. Using the right word in the right context is the mark of an advanced speaker. Let's look at how 評判 differs from 評価, 噂, 名声, and other similar terms.
- 評判 vs. 評価 (Hyōka)
- 評判: Collective public opinion or 'buzz.' It's what people are saying. (e.g., 'The restaurant has a good reputation.')
評価: A specific evaluation, rating, or assessment. It's often more formal or objective. (e.g., 'The teacher gave the essay a high evaluation.')
Comparison: You check the 評価 (stars/scores) to understand the 評判 (general consensus). - 評判 vs. 噂 (Uwasa)
- 評判: General reputation or public standing. Usually based on some level of shared experience or observation.
噂: Rumor or gossip. Often refers to unconfirmed information or private matters.
Comparison: A 噂 (rumor) about a celebrity's private life can damage their 評判 (public reputation). - 評判 vs. 名声 (Meisei)
- 評判: Can be good or bad, and applies to anything (a shop, a person, a rumor).
名声: 'Fame' or 'Renown.' Almost always positive and refers to high-level achievements or historical significance.
Comparison: A scientist wins 名声 (fame) for a discovery, which results in a high 評判 (reputation) among their peers.
その俳優は、演技力では高い評価を得ているが、素行については悪い評判が立っている。(That actor receives high evaluations for his acting skills, but has a bad reputation for his behavior.)
There are also more specific terms like 世評 (Sehyō), which is a formal word for 'public opinion' or 'world's estimation.' You'll see this in academic or journalistic contexts. 好評 (Kōhyō) and 不評 (Fuhyō) are the direct ways to say 'good reputation' and 'bad reputation' as single words, often used in professional reviews. For example, 'この企画は社員に好評だ' (This project is well-received by the employees). Using these specific terms can make your Japanese sound more precise and professional.
- Common Alternatives for 'Famous'
- 1. 有名 (Yūmei): Simply means many people know about it.
2. 著名 (Chomei): A more formal, respectful way to say 'well-known' or 'distinguished' (used for authors, scholars).
3. 名高い (Nadakai): A literary or slightly old-fashioned way to say 'renowned.'
4. 評判の (Hyōban no): 'Much talked about' or 'currently popular.' Use this when the fame is based on current buzz.
彼は業界では著名な人物だが、一般の人にはあまり知られていない。(He is a distinguished figure in the industry, but not well known to the general public.)
Lastly, consider the word 面目 (Menboku), which means 'face' or 'honor.' While 評判 is about what people say, 面目 is about your internal sense of dignity in relation to your reputation. If you do something that ruins your 評判, you 'lose face' (面目を失う). Understanding these interconnected concepts provides a deeper window into the Japanese psyche and the importance of social standing. By choosing between 評判, 評価, 噂, and 名声, you can convey the exact nature of public sentiment in any situation.
How Formal Is It?
Fun Fact
During the Edo period, 'Hyōbanki' (評判記) were printed books that ranked and reviewed Kabuki actors and Yoshiwara courtesans. They were the 'Yelp' of the 17th century!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'hyo' as two syllables 'hi-yo'. It should be one fluid 'hyo' sound.
- Making the 'n' sound too much like an English 'n'. In Japanese, it's more of a nasal resonance.
- Shortening the long 'ō' sound to a short 'o'.
- Adding a stress accent on the first syllable like 'HYO-ban'. Japanese is pitch-based, not stress-based.
- Confusing the pitch with '評価' (Hyōka), which has a different accent pattern.
Difficulty Rating
Kanji are common but require intermediate knowledge.
Writing the kanji '評' and '判' correctly takes practice.
Pronunciation is simple and usage patterns are consistent.
Easily recognizable in conversation and media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + の + 評判
私の評判 (My reputation)
Clause + という + 評判
優しいという評判 (Reputation for being kind)
評判 + に + なる
ニュースで評判になる (Become a topic in the news)
評判 + の + Noun
評判の歌手 (A famous/talked-about singer)
評判 + 通り
評判通りに動く (Act according to one's reputation)
Examples by Level
このパン屋は評判がいいです。
This bakery has a good reputation.
Subject + は + 評判がいい + です。
あの映画、評判はどうですか?
How is the reputation of that movie? (What are people saying about it?)
Topic + は + 評判 + は + どうですか?
彼は評判が悪い人です。
He is a person with a bad reputation.
評判が悪い modifies the noun 人.
評判のレストランに行きました。
I went to a famous/talked-about restaurant.
評判 + の + Noun.
このお菓子は評判です。
This snack is popular/well-talked-about.
Noun + は + 評判 + です。
評判がよくない店には行きません。
I don't go to shops that don't have a good reputation.
評判がよくない is the negative form of 評判がいい.
田中さんの評判はとてもいい。
Mr. Tanaka's reputation is very good.
Possessive particle の + 評判.
評判を聞いて、ここに来ました。
I heard the reputation (rumors) and came here.
評判 + を + 聞いて (te-form of kiku).
新しいゲームが評判になっています。
The new game is becoming a hot topic.
評判 + に + なる (to become).
彼女は歌が上手だという評判です。
She has a reputation for being good at singing.
[Clause] + という + 評判 + です。
評判通りの美味しいケーキでした。
It was a delicious cake, just as its reputation suggested.
評判 + 通り (dōri - according to/just as).
ネットの評判をチェックしました。
I checked the internet reviews/reputation.
ネット + の + 評判.
この本は、子供たちの間で評判です。
This book is popular among children.
Noun + の + 間で (among Noun).
評判がいいので、買ってみました。
Since it has a good reputation, I tried buying it.
評判がいい + ので (because).
悪い評判が立たないように気をつけます。
I will be careful so that a bad reputation doesn't arise.
評判が立つ (a reputation arises).
評判のいい先生に習いたいです。
I want to be taught by a teacher with a good reputation.
評判のいい modifies 先生.
そのニュースは、世界中で評判になった。
That news became a topic of conversation all over the world.
Past tense of 評判になる.
彼は仕事が早いという評判がある。
He has a reputation for working quickly.
[Clause] + という + 評判 + がある (there is a reputation that...).
評判を落とさないように、誠実に働きます。
I will work honestly so as not to damage my reputation.
評判を落とす (to lower/damage reputation).
このアプリは、使い勝手が悪いという評判だ。
This app has a reputation for being difficult to use.
評判だ can mean 'is rumored to be' or 'has the reputation of'.
評判に違わず、素晴らしい景色でした。
True to its reputation, the scenery was wonderful.
評判に違わず (hyōban ni tagawanai - not differing from reputation).
あの会社は、サービスが丁寧だと評判が高い。
That company is highly reputed for its polite service.
評判が高い (reputation is high/excellent).
嘘の評判を流すのは、犯罪ですよ。
Spreading false reputations/rumors is a crime, you know.
評判を流す (to spread a reputation/rumor).
新しいデザインは、若い人の間で評判を呼んでいる。
The new design is attracting a lot of attention among young people.
評判を呼ぶ (to call/attract reputation/attention).
彼の不誠実な対応が、会社の評判を著しく傷つけた。
His insincere response significantly damaged the company's reputation.
評判を傷つける (to hurt/damage reputation).
その映画は、批評家の間では不評だったが、観客には評判がいい。
The movie was poorly received by critics, but has a good reputation among the audience.
Contrast between 不評 (bad reception) and 評判がいい.
評判倒れにならないよう、品質管理を徹底する。
We will ensure thorough quality control so it doesn't end up being all hype.
評判倒れ (hyōban daore - all talk and no substance).
業界での彼の評判は、決して良いものではなかった。
His reputation in the industry was by no means good.
決して〜ない (never/by no means).
一度落ちた評判を取り戻すのは、容易なことではない。
It is not an easy thing to regain a reputation once it has fallen.
評判を取り戻す (to regain reputation).
世間の評判を気にしすぎて、自分を見失ってはいけない。
You must not lose yourself by worrying too much about public reputation.
評判を気にする (to care about/worry about reputation).
その新技術は、エネルギー問題を解決すると評判だ。
The new technology is rumored/reputed to solve energy problems.
Using 評判だ for a widespread belief/rumor.
彼は、清廉潔白な政治家として評判が高い。
He is highly reputed as an upright and honest politician.
〜として評判が高い (reputed as ~).
SNSの普及により、評判が拡散するスピードは飛躍的に上がった。
With the spread of SNS, the speed at which reputations/rumors diffuse has increased dramatically.
評判が拡散する (reputation/rumor diffuses/spreads).
彼の学説は、当初は異端視されていたが、今や定評を得ている。
His theory was initially viewed as heretical, but now it has an established reputation.
定評を得る (to gain an established/settled reputation).
企業の社会的責任(CSR)は、ブランドの評判を構築する上で不可欠だ。
Corporate Social Responsibility (CSR) is essential in building a brand's reputation.
評判を構築する (to build/construct a reputation).
その作品は、芸術性とエンターテインメント性を両立させていると評判だ。
The work is reputed to balance both artistic and entertainment qualities.
両立させている (making both exist together).
評判を二分するような議論が、ネット上で繰り広げられている。
A debate that splits public opinion is unfolding on the internet.
評判を二分する (to split the reputation/opinion into two).
彼は、実力以上に評判が先行しているタイプだ。
He is the type whose reputation precedes his actual ability.
評判が先行する (reputation goes ahead/precedes).
不祥事の発覚により、長年築き上げてきた評判が一夜にして崩れ去った。
Due to the discovery of a scandal, the reputation built up over many years collapsed overnight.
評判が崩れ去る (reputation collapses).
世評に惑わされることなく、自分の目で真実を確かめるべきだ。
One should confirm the truth with one's own eyes without being misled by public opinion.
世評 (sehyō - public reputation/opinion).
その文士の評判は、没後数十年を経てなお、色褪せることがない。
The reputation of that literary figure has not faded even decades after his death.
色褪せることがない (never fades/discolors).
衆愚政治においては、真実よりも刹那的な評判が優先される傾向にある。
In ochlocracy (mob rule), ephemeral reputation tends to be prioritized over truth.
刹那的な評判 (ephemeral/momentary reputation).
彼は、自らの評判を顧みることなく、信念を貫き通した。
He stuck to his beliefs without regard for his own reputation.
評判を顧みる (to look back at/care about reputation).
江戸時代の役者評判記は、当時の大衆文化を知る貴重な資料である。
The 'Yakusha Hyōbanki' (actor reputation books) of the Edo period are valuable materials for understanding the popular culture of that time.
役者評判記 (historical term for actor review books).
国家の評判、すなわち国威を維持するためには、外交努力が欠かせない。
Diplomatic efforts are indispensable to maintain a nation's reputation, that is, its national prestige.
国威 (kokui - national prestige/reputation).
彼女の慈悲深い行いは、遠くの村々にまで評判として伝わっていった。
Her merciful deeds spread as a reputation/legend even to distant villages.
評判として伝わる (to be transmitted as a reputation).
虚名に過ぎない評判を追い求めるのは、空虚な営みである。
Chasing a reputation that is nothing more than 'false fame' is an empty endeavor.
虚名 (kyomei - false fame/empty name).
確固たる定評を確立するには、一朝一夕にはいかない不断の努力が必要だ。
Establishing an unshakeable reputation requires constant effort that cannot be achieved overnight.
一朝一夕にはいかない (cannot be done in a day/overnight).
Common Collocations
Common Phrases
— The reputation/reception is excellent or better than expected.
新しいプロジェクトの評判は上々だ。(The new project is being received excellently.)
— To be talked about; to be mentioned in people's conversations.
彼の名前が候補として評判にのぼっている。(His name is being talked about as a candidate.)
— For a reputation or rumor to spread widely.
その噂はすぐに街中に評判が広まった。(The rumor quickly spread as a reputation throughout the town.)
— To happen to hear about a reputation or rumor.
評判を聞きつけて、遠くから客が来る。(Customers come from afar having heard the reputation.)
— To win or gain a good reputation (formal).
彼の新作は好評を博した。(His new work won a good reputation.)
— To not fall short of its reputation; to be as good as they say.
その料理は評判にたがわぬ味だった。(The food was a taste that didn't fall short of its reputation.)
— For a reputation (often a rumor) to arise.
変な評判が立つと困る。(It would be troublesome if a strange reputation arose.)
— To earn a reputation (usually followed by 好評 or 不評).
彼の態度は不評を買った。(His attitude earned him a bad reputation.)
— The center of attention/rumors.
彼女は今、クラスで評判の的だ。(She is currently the center of talk in the class.)
— To divide public opinion; to have mixed reviews.
その法案は評判を二分している。(That bill is dividing public opinion.)
Often Confused With
Hyōka is a specific rating/evaluation; Hyōban is the general reputation.
Uwasa is often unconfirmed gossip; Hyōban is more established public standing.
Ninki is popularity (how many like it); Hyōban is what people say about it.
Idioms & Expressions
— Just as expected from the reputation; not differing from the rumor.
評判に違わず、彼は素晴らしい指導者だった。(True to his reputation, he was a wonderful leader.)
Neutral/Formal— Something that has a great reputation but is actually disappointing; all hype.
あの映画は評判倒れだった。(That movie was all hype and no substance.)
Informal/Neutral— To live off one's reputation (sometimes implying relying on past glory).
彼は過去の評判を食って生きている。(He is living off his past reputation.)
Informal— To lose face or damage one's standing in society.
一度評判を落とすと、元に戻すのは大変だ。(Once you damage your reputation, it's hard to restore it.)
Neutral— For a reputation to take on a life of its own, often becoming exaggerated.
彼の評判が一人歩きして、実像とはかけ離れてしまった。(His reputation took on a life of its own and became far removed from his real self.)
Neutral— To bring something into the public eye/discussion.
その問題を評判にのせて、解決を図る。(Bring that issue to public attention and try to solve it.)
Neutral— To work specifically to gain a good reputation (sometimes with a negative nuance of being calculating).
彼は評判を稼ぐためにボランティアをしている。(He is volunteering just to earn a good reputation.)
Informal— To stain or tarnish a reputation.
名門校の評判を汚すような真似はするな。(Don't do anything that would tarnish the reputation of this prestigious school.)
Formal— To become a sensation or a hot topic.
その斬新なアイデアは、瞬く間に評判を呼んだ。(That innovative idea became a sensation in the blink of an eye.)
Neutral— To carry the weight of a reputation (often a heavy responsibility).
彼は老舗の看板と評判を背負っている。(He carries the sign and reputation of a long-established shop.)
Neutral/LiteraryEasily Confused
Both relate to being known by many.
Yūmei means 'famous' (many know it). Hyōban means 'reputed' (people talk about its quality/character). You can be Yūmei but have a bad Hyōban.
あの人は有名だが、評判は悪い。(That person is famous, but has a bad reputation.)
Both relate to reputation.
Chomei is a formal word for 'distinguished' or 'well-known' for achievements. Hyōban is more general and can be informal.
著名な学者。(A distinguished scholar.)
Both mean reputation.
Teihyō is an 'established' or 'unshakeable' reputation. Hyōban can change quickly based on current buzz.
彼の料理の腕には定評がある。(His cooking skills have an established reputation.)
Both contain the kanji 評.
Hihyō is the act of 'critiquing' or 'reviewing' (like a movie critic). Hyōban is the resulting reputation.
映画を批評する。(To critique a movie.)
Contains the word 評判.
This is a specific historical term for review books from the Edo period.
役者評判記を調べる。(Researching actor review books.)
Sentence Patterns
Noun は 評判がいいです。
この店は評判がいいです。
評判の Noun を Verb。
評判の映画を見ました。
Sentence という 評判だ。
彼は親切だという評判だ。
評判を Verb (呼ぶ/落とす/立てる)。
彼は評判を落とした。
Noun で 評判が高い。
その会社は技術力で評判が高い。
評判に 違わない/たがわない。
評判に違わぬ名演技だった。
評判通りの Noun。
評判通りの美味しさだ。
評判に なる。
そのニュースが評判になった。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both daily conversation and media.
-
Using '評判な' as an adjective.
→
評判の店
評判 is a noun, so it needs the particle 'の' to modify another noun. '評判な' is grammatically incorrect in standard Japanese.
-
Saying '私の評判では' to mean 'In my opinion'.
→
私の意見では / 私は〜と思う
評判 refers to collective public opinion, not an individual's view. Use 意見 (iken) or 評価 (hyōka) for personal views.
-
Confusing 評判 with 人気 (popularity).
→
評判がいい (Good reputation) vs 人気がある (Popular)
人気 means many people like it. 評判 means people speak well of it. A popular item can have a bad reputation.
-
Using 評判 for long-standing fame (like Mt. Fuji).
→
富士山は有名だ。
評判 usually refers to current buzz or social standing that is subject to change. For permanent fame, use 有名 (yūmei).
-
Saying '評判をあげる' to mean 'to give a reputation'.
→
評判を立てる / 評判を呼ぶ
You don't 'give' (ageru) a reputation like a gift. You 'start' (tateru) one or 'attract' (yobu) one.
Tips
Pair with 'ii' or 'warui'
The most common way to use 評判 is simply adding 'ii' (good) or 'warui' (bad). It's the easiest way to express public opinion.
Use the 'No' Particle
When using 評判 to describe another noun (like 'the famous shop'), always use 'no': '評判の店'. Don't use 'na'.
Business Reputation
In business, use '評判を落とす' (damage reputation) to describe the impact of a mistake. It's a very serious expression.
Buzz vs. Quality
Remember that 評判 is about what people *say*. Something can have a good 評判 even if it's not actually high quality, just because it's 'trendy'.
Learn 'Hyōban-dōri'
The phrase '評判通り' (as expected from rumors) is incredibly useful when you've finally tried something famous.
Social Pressure
Understand that in Japan, 評判 is a form of social pressure. People act to maintain their 評判 within their group.
Online Reviews
When looking at Amazon Japan or Tabelog, the 'User Reviews' section is essentially the '評判' section.
Win a Reputation
Use '好評を博す' (kōhyō o hakusu) in formal reports to say something was well-received.
Becoming a Topic
Use '評判になる' (hyōban ni naru) when talking about a new viral video or a trending meme.
Not for Opinions
Don't say 'My 評判 of this is...' Use '私の評価' or '私の意見' instead. 評判 is for the public.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Hyo' as 'High' and 'Ban' as 'Band'. If a 'High Band' plays in town, they will have a big 'Reputation' (評判).
Visual Association
Imagine a group of people standing in a circle, pointing at a new shop and talking animatedly. That 'buzz' they are creating is the '評判'.
Word Web
Challenge
Try to find three items in your room that have a 'good reputation' online and say 'これは評判がいいです' for each.
Word Origin
The word '評判' originates from Middle Chinese. In Japanese, it has been used since the medieval period to describe the act of discussing and judging someone's character or performance.
Original meaning: To comment on and judge (someone's character).
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when discussing someone's 'bad reputation' (悪い評判), as it can be seen as spreading gossip (悪口 - waruguchi).
In English, 'reputation' is often about character, while 'buzz' is about popularity. **評判** covers both.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Eating Out
- 評判のいいレストラン (Restaurant with a good reputation)
- 評判のメニュー (The famous menu item)
- 口コミの評判 (Word-of-mouth reputation)
- 評判通りの味 (Taste just as rumored)
Business
- 会社の評判を守る (Protect the company's reputation)
- 業界の評判 (Industry reputation)
- 評判を落とす行為 (Actions that damage reputation)
- 高い評判を得る (Gain a high reputation)
School/Work
- 先生の評判 (Teacher's reputation)
- 仕事ができるという評判 (Reputation for being capable)
- 評判を気にする (Care about what others say)
- 評判がいい塾 (Cram school with a good reputation)
Entertainment
- 評判の映画 (The movie everyone is talking about)
- 評判を呼ぶ作品 (A work that creates a stir)
- 初日の評判 (First-day reception)
- ネットで評判になる (Become a topic on the internet)
Socializing
- 彼の評判を聞く (Hear about his reputation)
- 評判の的になる (Become the center of talk)
- 悪い評判を立てる (Start a bad reputation/rumor)
- 評判に違わない人 (A person who lives up to their reputation)
Conversation Starters
"最近、評判になっている映画を知っていますか? (Do you know any movies that have been a hot topic lately?)"
"この近くで、評判のいいレストランはどこですか? (Where is a restaurant with a good reputation near here?)"
"ネットの評判は、信じてもいいと思いますか? (Do you think it's okay to trust internet reviews/reputations?)"
"評判通りの美味しさでしたか? (Was it as delicious as the reputation suggested?)"
"あの人の評判、聞いたことありますか? (Have you ever heard about that person's reputation?)"
Journal Prompts
最近、評判を聞いて買ったものについて書いてください。評判通りでしたか? (Write about something you bought recently after hearing its reputation. Was it as rumored?)
自分の評判を気にすることはありますか?なぜですか? (Do you ever care about your own reputation? Why?)
あなたが知っている「評判のいい店」を紹介してください。 (Introduce a 'highly reputed shop' that you know.)
「評判」と「真実」は違うと思いますか?あなたの意見を書いてください。 (Do you think 'reputation' and 'truth' are different? Write your opinion.)
評判を落としてしまったとき、どうすればいいと思いますか? (What do you think one should do when they have damaged their reputation?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 評判 by itself is neutral. You must add 'いい' (good) or '悪い' (bad) to specify. However, if you say '評判だ' without an adjective, it usually means something is currently a hot topic or popular.
Yes, it is very common to use it for people to describe their social standing or what others think of them. For example, '彼は誠実だという評判だ' (He has a reputation for being sincere).
口コミ (kuchikomi) literally means 'mouth-communication' or word-of-mouth. It is the action of people talking. 評判 (hyōban) is the resulting reputation. You often check 口コミ to see what the 評判 of a place is.
It is neutral and can be used in almost any setting, from a casual chat with friends to a formal business meeting or a news report.
Technically, 評判 is a noun, so you should say '評判の店'. However, in very casual modern slang, you might occasionally hear '評判な', but it's better to stick to '評判の' or '評判がいい'.
You can use '評判に違わない' (hyōban ni tagawanai) or '評判通りだ' (hyōban dōri da). Both are common and natural.
Yes, it can be. If a scandal is being talked about everywhere, people might say '不倫の評判が立っている' (A rumor/reputation of an affair is arising), though 噂 (uwasa) is more common for private scandals.
Absolutely. It's very common for products, movies, restaurants, and software. 'このカメラは評判がいい' (This camera has a good reputation).
It's often used when something new becomes very popular quickly.
名声 (meisei) is 'fame' or 'glory' and is almost always positive and related to great achievements. 評判 is just 'what people say' and can be about anything, good or bad.
Test Yourself 200 questions
Translate to Japanese: 'This restaurant has a good reputation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '評判の' to describe a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It became a hot topic on the internet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '評判通り' in a sentence about a cake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a reputation for being kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about damaging a company's reputation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'True to his reputation, he was a great teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a product that attracts attention using '評判を呼ぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I checked the reputation of the hotel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bad reputation spreading.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His new book is highly reputed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '評判の的' in a sentence about a student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't care too much about your reputation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a product winning a good reputation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was all hype and no substance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '定評がある' to describe someone's skill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rumor is arising that the shop will close.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a politician's public opinion (世評).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Once lost, a reputation is hard to regain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a movie that has mixed reviews using '評判を二分する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a restaurant you like and mention its 評判.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if a certain movie has a good reputation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a person you know who has a good reputation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you check online reviews (評判) before buying things.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a place that was '評判通り' (as good as you heard).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express concern about a bad reputation starting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a famous book to a classmate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of a scandal on a celebrity's reputation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word '評判を呼ぶ' to describe a viral video.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they care about what others think (評判).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a new game has become a hot topic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare two products based on their reputations.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you heard a good reputation and came to this shop.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '評判に違わない' to praise a performance.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a '評判倒れ' experience.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that a certain teacher is popular among students.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formal: Say your company's product has a high reputation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a recommendation for a 'reputed' cram school.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that reputation is important for a business.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reflect on a historical figure's reputation (名声/評判).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the sentiment: 'あの店、評判悪いらしいよ。'
Listen and identify the action: '評判をチェックしてから行こう。'
Listen and identify the subject: '田中さんの評判、聞いたことある?'
Listen and identify the outcome: '評判通りの味でした。'
Listen and identify the change: '新製品が評判になっています。'
Listen and identify the concern: '評判を落とすようなことはするな。'
Listen and identify the source: 'ネットでの評判は上々だ。'
Listen and identify the reason: '評判がいいので買いました。'
Listen and identify the scope: '世界中で評判を呼んでいる。'
Listen and identify the rumor: '彼は嘘つきだという評判だ。'
Listen and identify the state: '評判に違わぬ名演技だ。'
Listen and identify the disappointment: 'あそこは評判倒れだったね。'
Listen and identify the modifier: '評判の映画、もう見た?'
Listen and identify the verb: '評判を博した作品です。'
Listen and identify the comparison: 'あの人は実力より評判が先行している。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
評判 (hyōban) is the Japanese word for 'reputation' or 'public buzz.' It focuses on what people are saying collectively. Example: 'あの店は評判がいい' (That shop has a good reputation).
- Reputation or public opinion about someone or something.
- Commonly used to describe if a shop, person, or product is 'well-talked-about.'
- Can mean 'rumor' or 'buzz' in addition to 'reputation.'
- Often paired with 'ii' (good), 'warui' (bad), or 'naru' (become).
Pair with 'ii' or 'warui'
The most common way to use 評判 is simply adding 'ii' (good) or 'warui' (bad). It's the easiest way to express public opinion.
Use the 'No' Particle
When using 評判 to describe another noun (like 'the famous shop'), always use 'no': '評判の店'. Don't use 'na'.
Business Reputation
In business, use '評判を落とす' (damage reputation) to describe the impact of a mistake. It's a very serious expression.
Buzz vs. Quality
Remember that 評判 is about what people *say*. Something can have a good 評判 even if it's not actually high quality, just because it's 'trendy'.
Example
あのレストランは美味しいと評判だ。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More business words
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.