強く
強く in 30 Seconds
- Tsuyoku is the adverb form of the adjective tsuyoi, meaning strongly or hard.
- It is created by replacing the final 'i' in tsuyoi with 'ku' to modify verbs.
- It can describe physical force, weather intensity, or the depth of one's emotions.
- Commonly used in phrases like 'tsuyoku naru' (get stronger) or 'tsuyoku negau' (wish strongly).
The Japanese word 強く (tsuyoku) is the adverbial form of the i-adjective 強い (tsuyoi), which means 'strong.' In Japanese grammar, you transform an i-adjective into an adverb by replacing the final 'i' with 'ku.' This allows the word to modify verbs, describing how an action is performed with force, intensity, or a high degree of power. Whether you are talking about the physical force of a gust of wind, the emotional intensity of a desire, or the firm way someone speaks, tsuyoku is the essential tool for adding that layer of 'strength' to your descriptions. It is a versatile word that bridges the gap between the physical world and the internal world of feelings and resolve.
- Physical Force
- Used when describing actions like hitting, pushing, or pulling with significant muscle power. For example, hitting a ball 'tsuyoku' in baseball.
- Natural Phenomena
- Commonly used to describe the weather, such as wind blowing strongly or rain falling with high intensity.
- Mental Resolve
- Used to express deep conviction, such as 'tsuyoku negau' (to wish strongly) or 'tsuyoku shinjiru' (to believe firmly).
ドアを強く叩かないでください (Doa o tsuyoku tatakanaide kudasai).
Beyond simple physical actions, tsuyoku is often used in social and professional contexts to indicate emphasis or strictness. If a boss 'tsuyoku' reminds an employee about a deadline, it implies a firm, non-negotiable tone. If a doctor 'tsuyoku' recommends a lifestyle change, it signifies the medical importance of that advice. It captures the essence of 'intensity' that goes beyond just 'loud' or 'big.' It is about the concentrated application of energy, whether that energy is kinetic, emotional, or authoritative. In literature, it often describes the 'tsuyoku' beating heart of a protagonist facing a challenge, symbolizing their courage and life force.
彼は彼女の手を強く握った (Kare wa kanojo no te o tsuyoku nigitta).
In everyday conversation, you will hear this word frequently when people discuss their hopes or the environment. For instance, 'tsuyoku naritai' (I want to become strong) is a common sentiment in anime and sports culture, where 'tsuyoku' modifies the verb 'naru' (to become). This usage highlights the transformative power of the word, indicating a shift toward a state of higher capability or resilience. It is also used in sensory descriptions, such as a 'tsuyoku' smelling perfume or a 'tsuyoku' shining light, where it functions similarly to 'intensely' or 'brightly' in English.
風が強く吹いています (Kaze ga tsuyoku fuite imasu).
もっと強く生きたい (Motto tsuyoku ikitai).
光が強く差し込む (Hikari ga tsuyoku sashikomu).
Using 強く (tsuyoku) correctly involves understanding its relationship with various verb categories. Because it is an adverb, its primary job is to provide detail about the 'how' of an action. When paired with physical action verbs like osu (push), hiku (pull), or utsu (hit), it indicates physical force. For example, in a sports context, a coach might tell a player to 'tsuyoku utte!' (hit it hard!). This usage is straightforward and parallels the English use of 'hard' or 'strongly.' However, the nuance shifts slightly when applied to verbs of perception or emotion.
- With Verbs of Emotion
- When used with verbs like 'negau' (wish) or 'omou' (think/feel), it translates to 'deeply' or 'earnestly.' It suggests that the feeling is not superficial but rooted deep within the person's heart.
- With Verbs of Communication
- When used with 'iu' (say) or 'shucho suru' (insist), it means 'firmly' or 'emphatically.' It describes a tone of voice that is assertive and leaves no room for doubt.
- With Verbs of Change
- When used with 'naru' (become), it indicates an increase in strength, power, or resilience. 'Tsuyoku naru' is a very common phrase meaning 'to get stronger.'
平和を強く願っています (Heiwa o tsuyoku negatte imasu).
Another important aspect of using tsuyoku is its role in negative constructions. When you say 'tsuyoku nai' (not strong), you are actually using the adjective form 'tsuyoi' in its negative state, not the adverb. To use the adverb in a negative sense, you would say something like 'tsuyoku osonaide' (don't push hard). This distinction is vital for learners to grasp: tsuyoku describes the action, while tsuyoi describes the noun. In the sentence 'Kaze ga tsuyoku fuite iru,' the adverb tsuyoku tells us how the wind is blowing. In 'Tsuyoi kaze ga fuite iru,' the adjective tsuyoi tells us what kind of wind it is. Both convey similar information but through different grammatical structures.
彼は自分の意見を強く主張した (Kare wa jibun no iken o tsuyoku shucho shita).
In formal writing, tsuyoku often appears in official statements or academic papers to emphasize a point. For example, a government might 'tsuyoku hinan suru' (strongly criticize) an action by another country. This level of formality shows that tsuyoku is not just a casual word but a precise tool for expressing gravity and importance. In contrast, in a casual setting, a friend might tell you to 'tsuyoku motte!' (hold it tight!) if you are carrying something heavy. The word adapts perfectly to the social environment, maintaining its core meaning of 'intensity' across all levels of politeness.
雨が強くなってきた (Ame ga tsuyoku natte kita).
この紐を強く結んでください (Kono himo o tsuyoku musunde kudasai).
心を強く持つことが大切だ (Kokoro o tsuyoku motsu koto ga taisetsu da).
If you are in Japan, you will encounter 強く (tsuyoku) in a wide variety of daily situations. One of the most common places is the weather forecast. Meteorologists frequently use it to describe wind speeds and precipitation levels. You might hear 'kaze ga tsuyoku fuku mikomi desu' (the wind is expected to blow strongly). This is vital information for commuters and travelers, as 'tsuyoku' in this context often implies potential delays or the need for caution. Similarly, during the rainy season, you'll hear it used to describe sudden downpours, signaling that you should seek shelter or grab a sturdy umbrella.
In the world of sports and martial arts (like Judo or Kendo), tsuyoku is a constant presence. Coaches shout it to encourage athletes to put more power into their movements. 'Tsuyoku nigire!' (Grip it strongly!) or 'Tsuyoku fumikome!' (Step in strongly!) are standard commands. In these contexts, the word is associated with 'kiai' (fighting spirit) and the physical manifestation of one's training. It’s not just about brute force; it’s about the focused, effective application of power that comes from discipline. Watching a sports match on TV, you'll hear commentators use it to describe a powerful shot or a firm defense.
Pop culture, especially anime and manga, is another rich source of this word. Protagonists often declare their desire to 'tsuyoku naru' (become strong) to protect their friends or achieve their goals. This usage often carries a heavy emotional weight, representing personal growth and the overcoming of obstacles. Theme songs frequently include 'tsuyoku' in their lyrics to inspire listeners. For example, a lyric might say 'tsuyoku, kedakaku' (strongly and nobly), pairing the adverb with other virtues to create a heroic image. This makes the word feel aspirational and deeply connected to the Japanese concept of self-improvement.
In professional settings, tsuyoku is used to convey emphasis and urgency. During meetings, a manager might 'tsuyoku unagasu' (strongly urge) the team to complete a task. In customer service, a warning sign might say 'doa o tsuyoku shimenaide kudasai' (please do not close the door strongly/hard). Even in advertising, you'll see it used to describe the 'strong' effects of a cleaning product or the 'strong' flavor of a new coffee blend. It is a word that commands attention and indicates that the subject at hand is of significant intensity or importance.
Finally, you will hear tsuyoku in the context of health and well-being. Doctors and fitness instructors use it when discussing physical resilience. 'Karada o tsuyoku suru' (to make the body strong) is a common goal. It’s also used metaphorically in mental health, where 'kokoro o tsuyoku motsu' (keeping a strong heart/mind) is advised during difficult times. This broad range of applications—from the physical force of a storm to the internal strength of the human spirit—makes tsuyoku one of the most useful and frequently heard adverbs in the Japanese language.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 強く (tsuyoku) is confusing it with its adjective form, 強い (tsuyoi). In English, we often use the word 'strong' as both an adjective ('a strong wind') and sometimes loosely in place of an adverb in casual speech ('he hit it strong'). In Japanese, the distinction is strict. You must use tsuyoi to modify a noun (e.g., tsuyoi kaze) and tsuyoku to modify a verb (e.g., tsuyoku fuku). Using tsuyoi before a verb is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers.
Another common error is using tsuyoku when a different adverb of intensity would be more appropriate. For example, while tsuyoku can mean 'hard' or 'strongly,' it is not usually used for 'loudly.' If you want to say someone is speaking loudly, you should use ōkiku (big-ly) or ōgoe de (with a big voice). Saying 'tsuyoku hanasu' might be interpreted as speaking with a firm or aggressive tone, rather than just high volume. Similarly, for 'fast' or 'quickly,' you must use hayaku, even if the action feels 'strong' or 'powerful.'
Learners also sometimes struggle with the placement of tsuyoku. While Japanese word order is relatively flexible, placing the adverb too far from the verb it modifies can lead to confusion, especially in complex sentences. Generally, it’s safest to place tsuyoku directly before the verb. For instance, 'Kaze ga tsuyoku fuite iru' is clearer than 'Tsuyoku kaze ga fuite iru,' although both are technically possible. In the latter, the emphasis on 'strongly' is much higher, which might not be what you intended.
There is also a nuance issue regarding 'tsuyoku' vs. 'hageshiku.' Hageshiku means 'violently' or 'intensely' and is often used for storms or emotions that are turbulent. While tsuyoku is about power and force, hageshiku adds a sense of chaos or extreme movement. If you say 'ame ga tsuyoku futte iru,' it means the rain is heavy. If you say 'ame ga hageshiku futte iru,' it implies a more violent, lashing rain. Choosing tsuyoku when the situation is actually 'hageshiku' can make your description feel a bit flat or clinical.
Finally, be careful with the phrase 'tsuyoku naru.' While it means 'to become strong,' it can refer to physical strength, skill level, or emotional resilience. Context is key. If you are playing a video game and say 'tsuyoku naritai,' it’s clear you mean leveling up. If you are talking about a breakup and say 'tsuyoku naritai,' it’s clear you mean emotional healing. Using it without context can sometimes leave the listener wondering what kind of 'strength' you are aiming for. However, this is less of a grammatical mistake and more of a communication tip to ensure your meaning is fully understood.
To truly master 強く (tsuyoku), it helps to understand the words that surround it in the Japanese vocabulary. Depending on the context, you might want to use a word that is more specific or carries a different nuance. Here are some of the most common alternatives and how they compare to tsuyoku.
- 激しく (Hageshiku)
- Meaning 'violently' or 'intensely.' Use this for things that are not just strong but also turbulent or extreme, like a storm, a fire, or a heated argument. Tsuyoku is about the power itself; hageshiku is about the intensity of the action.
- 固く (Kataku)
- Meaning 'tightly' or 'firmly.' While tsuyoku can be used for tying a knot, kataku specifically emphasizes the 'hardness' or 'firmness' of the result. For example, 'kataku shinjiru' (to believe firmly) suggests a belief that is unshakeable, like a solid object.
- 重く (Omoku)
- Meaning 'heavily.' This is used when the 'strength' comes from weight or gravity. You wouldn't say the wind blows 'omoku,' but you might say someone 'omoku koshikakeru' (sits down heavily). It can also be used metaphorically for a 'heavy' responsibility.
When comparing tsuyoku to chikara-zuyoku (powerfully), the latter is more descriptive and often used in literature or formal speeches. Chikara-zuyoku emphasizes the presence of 'chikara' (power/force) and often has a positive, encouraging connotation. For example, 'chikara-zuyoku unazuku' (to nod powerfully/confidently) sounds more deliberate and meaningful than just 'tsuyoku unazuku.' If you want to sound more sophisticated or poetic, chikara-zuyoku is a great alternative.
Another interesting comparison is with ommoikiri (with all one's might/heart's content). While tsuyoku describes the quality of the action, ommoikiri describes the intent and the extent of the action. If you hit a ball 'tsuyoku,' you hit it with force. If you hit it 'ommoikiri,' you hit it with everything you've got, often implying a sense of release or lack of restraint. In many cases, these words can be used together to create a very vivid picture: 'ommoikiri tsuyoku utta' (hit it as hard as I possibly could).
Finally, consider shikkari (firmly/properly). This is a very common 'all-purpose' adverb in Japanese. While tsuyoku focuses on the power, shikkari focuses on the stability and correctness. If you tell someone to 'shikkari tsukamatte' (hold on tight), you are telling them to hold on in a way that is secure. If you say 'tsuyoku tsukamatte,' you are focusing more on the physical strength of their grip. Often, shikkari is the more natural choice for daily instructions where 'doing it right' is more important than 'doing it with force.'
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji for 'tsuyoi' (強) originally depicted a bow being drawn or a powerful insect (a silkworm or beetle), symbolizing great tension or resilience.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Stressing the 'yo' too much like English word stress.
- Making the 'u' sounds too long.
- Failing to devoice the final 'u' in 'ku' when followed by a pause.
- Confusing the pitch with the adjective 'tsuyoi'.
Difficulty Rating
The kanji is simple (JLPT N5), but the adverbial form requires understanding basic grammar.
Writing '強' and 'く' is straightforward for beginners.
Very easy to pronounce and use in basic sentences.
Distinct sound that is easy to recognize in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbial form of i-adjectives
強い (Tsuyoi) -> 強く (Tsuyoku)
Adverb placement
強く押す (Tsuyoku osu) vs 押すのを強くする (Osu no o tsuyoku suru)
Using 'naru' with adverbs
強くなる (Tsuyoku naru) - To become strong
Using 'suru' with adverbs
強くする (Tsuyoku suru) - To make something strong
Comparative adverbs
もっと強く (Motto tsuyoku) - More strongly
Examples by Level
ドアを強く押してください。
Please push the door strongly.
Tsuyoku modifies the verb 'osu' (to push).
風が強く吹いています。
The wind is blowing strongly.
Tsuyoku modifies 'fuite imasu' (is blowing).
ボールを強く蹴りました。
I kicked the ball strongly.
Tsuyoku modifies the past tense verb 'kerimashita'.
手を強く洗います。
I wash my hands strongly (scrub hard).
Tsuyoku indicates the intensity of the washing action.
もっと強く言ってください。
Please say it more strongly (louder/firmer).
'Motto' means 'more' and modifies 'tsuyoku'.
この紐を強く引いて。
Pull this string strongly.
The 'te' form is used for a casual request.
雨が強く降っています。
It is raining strongly (heavily).
Tsuyoku describes the intensity of the rain.
太鼓を強く叩く。
To hit the drum strongly.
Tsuyoku modifies the dictionary form 'tataku'.
私は強くなりたいです。
I want to become strong.
'Tsuyoku naru' means 'to become strong'.
合格を強く願っています。
I am strongly wishing to pass.
Tsuyoku modifies the verb 'negau' (to wish).
彼は私の手を強く握った。
He squeezed my hand strongly.
Tsuyoku describes the grip of the hand.
電気を強くしないでください。
Please don't make the light stronger (brighter).
'Tsuyoku suru' means 'to make (something) strong'.
コーヒーの香りが強く漂う。
The smell of coffee drifts strongly.
Tsuyoku describes the intensity of the smell.
母は私を強く抱きしめた。
My mother hugged me strongly.
Tsuyoku adds emotional depth to the action.
もっと強く練習しましょう。
Let's practice more strongly (harder).
The 'mashō' form suggests a joint action.
風が強くなってきたね。
The wind has started to get strong, hasn't it?
'Natte kita' indicates a change that has begun.
彼は自分の無実を強く主張した。
He strongly asserted his innocence.
Tsuyoku modifies 'shucho shita' (asserted).
先生は復習を強く勧めた。
The teacher strongly recommended reviewing.
Tsuyoku emphasizes the recommendation.
この薬は強く効きます。
This medicine works strongly (is very effective).
Tsuyoku describes the efficacy of the medicine.
心を強く持つことが必要です。
It is necessary to hold one's heart strongly (stay strong).
A metaphorical use for mental resilience.
政府はその行為を強く非難した。
The government strongly criticized that act.
A formal use of tsuyoku in a political context.
彼女は強く反対している。
She is strongly opposing it.
Tsuyoku modifies the 'te-iru' form of 'hantai suru'.
光が強く目に刺さる。
The light pierces the eyes strongly.
A more descriptive, sensory use of the word.
彼はチームを強く引っ張っている。
He is strongly leading (pulling) the team.
Metaphorical use of 'pulling' for leadership.
その言葉は私の心に強く響いた。
Those words resonated strongly in my heart.
Tsuyoku describes the impact of the words.
彼は酒に強く、いくら飲んでも顔色が変わらない。
He is strong against alcohol (can drink a lot).
Note: Here 'tsuyoku' is part of the 'A ni tsuyoi' pattern.
彼女は自分を強く律している。
She disciplines herself strongly.
'Rissuru' means to discipline or control.
その事件は社会に強く衝撃を与えた。
That incident gave a strong shock to society.
Tsuyoku modifies the noun-verb phrase 'shōgeki o ataeta'.
彼はライバルを強く意識している。
He is strongly conscious of his rival.
'Ishiki suru' means to be conscious or aware of.
この素材は熱に強く、変形しにくい。
This material is strong against heat (heat-resistant).
Another example of the 'A ni tsuyoi' pattern in adverbial form.
社長はコスト削減を強く求めた。
The president strongly demanded cost reductions.
Tsuyoku adds authority to the demand.
雨脚が強く、前が見えにくい。
The rain is strong, and it's hard to see ahead.
'Ameashi' refers to the passing rain/downpour.
伝統を強く重んじる文化がある。
There is a culture that strongly values tradition.
'Omonjiru' means to value or respect highly.
彼はその影響を強く受けている。
He is strongly influenced by that.
Tsuyoku modifies the passive form 'ukete iru'.
その説得力に強く惹きつけられた。
I was strongly attracted by that persuasiveness.
'Hikitsukeru' means to attract or charm.
彼女は悲しみを強く堪えている。
She is strongly enduring (holding back) her sadness.
'Koraeru' means to endure or suppress.
この政策は格差を強く是正するものだ。
This policy strongly corrects the inequality.
'Zesei suru' is a formal word for 'to correct'.
彼は自分の信念を強く貫いた。
He strongly carried out (stuck to) his beliefs.
'Tsuranuku' means to go through with or persist.
その風景は私の記憶に強く刻まれている。
That scenery is strongly engraved in my memory.
'Kizamarete iru' is a poetic way to say 'remembered'.
市場の変動に強く反応した。
It reacted strongly to market fluctuations.
Tsuyoku describes the intensity of the reaction.
その文体からは、作者の意図が強く看取される。
From that writing style, the author's intent is strongly perceived.
'Kanshu sareru' is a very formal word for 'to perceive'.
彼は自己のアイデンティティを強く希求している。
He is strongly seeking (longing for) his own identity.
'Kikyu suru' is a literary term for 'to seek earnestly'.
その言説は既存の価値観を強く揺さぶった。
That discourse strongly shook existing values.
'Yusaburu' means to shake or unsettle.
彼は運命に強く抗おうとした。
He tried to strongly resist fate.
'Aragau' is a literary word for 'to resist' or 'to fight against'.
その静寂は、かえって強く孤独を際立たせた。
That silence, on the contrary, strongly highlighted the loneliness.
'Kiwa-dataseru' means to make something stand out.
彼は自らの職責を強く自覚している。
He is strongly aware of his own professional responsibilities.
'Jikaku suru' means to be self-aware or conscious of duty.
その音楽は魂を強く揺さぶる力を持っている。
That music has the power to strongly shake the soul.
A metaphorical use of 'shaking' for emotional impact.
彼はその難局を強く、しなやかに乗り越えた。
He overcame that difficult situation strongly and flexibly.
Pairing 'tsuyoku' with 'shinayaka ni' (flexibly/resiliently).
Common Collocations
Common Phrases
— The wind blows strongly. Used in weather reports.
今日は風が強く吹くでしょう。
— To stay strong-minded or resilient. Often used as encouragement.
辛い時こそ、心を強く持ってください。
— To live strongly. A common theme in life advice or literature.
どんな困難があっても強く生きる。
— The rain gets stronger/heavier. Describes a change in weather.
午後から雨が強くなるそうです。
— To be harsh with someone. Describes a social interaction.
彼は部下に強く当たる傾向がある。
— To strongly demand or request. Used in formal contexts.
改善を強く求める。
— To believe firmly. Expresses deep conviction.
自分の可能性を強く信じている。
— To hit hard. Used in sports or physical descriptions.
釘を強く打つ。
— To pull hard. A physical instruction.
レバーを強く引いてください。
— To tie tightly. Used for knots or connections.
靴紐を強く結ぶ。
Often Confused With
Tsuyoi is the adjective (strong). Use it for nouns. Tsuyoku is the adverb (strongly). Use it for verbs.
Hageshiku implies violence or turbulence. Tsuyoku focuses on the power or force itself.
The opposite of tsuyoku. Don't mix them up when giving instructions!
Idioms & Expressions
— To take a firm or aggressive stand in a negotiation or conflict.
交渉では、こちらが強く出る必要がある。
Business/Formal— To engrave something deeply in one's heart/mind; to never forget.
先生の教えを強く心に刻んだ。
Literary/Formal— To have a harsh or abrasive manner toward others.
彼女は新人に対して当たりが強い。
Neutral/Informal— To be pushy or assertive in getting what one wants.
彼は押しが強い営業マンだ。
Neutral— To be strong-willed, spirited, or even aggressive.
彼女は気が強いので、簡単には負けない。
Neutral— To be strong in one's emotions or to be thick-skinned (context dependent).
彼は情に強く、涙を見せない。
Neutral— To be able to drink a lot of alcohol without getting drunk.
彼女は本当にお酒に強い。
Informal/Neutral— To be strong in face-to-face confrontations.
彼は本番の面に強いタイプだ。
Neutral— Tenaciously; persistently. Doing something with 'sticky' strength.
粘り強く交渉を続ける。
Neutral/Formal— Deep-rooted; persistent (often for beliefs or rumors).
その噂は今でも根強く残っている。
Neutral/FormalEasily Confused
Both mean 'intensely' or 'strongly.'
Tsuyoku is about power/force. Hageshiku is about the degree of movement or turbulence. You can have a 'tsuyoku' blowing wind that is steady, but a 'hageshiku' blowing wind is gusty and chaotic.
風が強く吹く (Strong wind) vs 嵐が激しく吹き荒れる (Storm blowing violently).
Both can mean 'firmly.'
Kataku specifically means 'hard' or 'tight' like a solid object. Tsuyoku is more general power. 'Kataku shinjiru' means your belief is like a rock; 'Tsuyoku shinjiru' means your belief is powerful.
固く結ぶ (Tie into a hard knot) vs 強く結ぶ (Tie with force).
Both can describe the impact of an action.
Omoku is about weight and gravity. Tsuyoku is about power. You hit a nail 'tsuyoku,' but you sit on a chair 'omoku.'
重く受け止める (To take something heavily/seriously).
Both can describe an intense action.
Surudoku means 'sharply.' Use it for things that pierce or are mentally sharp. Tsuyoku is for broad power.
鋭く批判する (To criticize sharply) vs 強く批判する (To criticize strongly).
Both describe intensity.
Koku is for density, color, or flavor. Tsuyoku is for force. You make coffee 'koku' (strong/dark), but the smell might hit you 'tsuyoku.'
色が濃い (The color is deep/strong).
Sentence Patterns
[Noun] を 強く [Verb]
ドアを強く押す。
強く なりたい
私は強くなりたい。
[Opinion] と 強く 主張する
正しいと強く主張する。
[Noun] に 強く 響く
心に強く響く。
[Abstract Noun] を 強く 重んじる
自由を強く重んじる。
[Situation] を 強く 揺さぶる
社会を強く揺さぶる。
風が 強く 吹く
風が強く吹く。
心を 強く 持つ
心を強く持つ。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high. It is one of the most common adverbs in the Japanese language.
-
Using 'tsuyoi' to modify a verb.
→
強く押す (Tsuyoku osu)
You cannot use the adjective form 'tsuyoi' directly before a verb. You must use the adverbial 'ku' form.
-
Using 'tsuyoku' for 'loudly'.
→
大きな声で話す (Ōkina koe de hanasu)
'Tsuyoku' refers to force or intensity, not acoustic volume. Use 'ōkiku' or 'ōgoe de' for loudness.
-
Confusing 'tsuyoku' with 'hayaku' (fast).
→
速く走る (Hayaku hashiru)
Even if running requires strength, 'tsuyoku hashiru' sounds strange. Use 'hayaku' for speed.
-
Using 'tsuyoku' for 'very' with adjectives.
→
とても強い (Totemo tsuyoi)
You use 'totemo' or 'sugoku' to modify adjectives. 'Tsuyoku' only modifies verbs.
-
Overusing 'tsuyoku' in place of 'hageshiku'.
→
雨が激しく降る (Ame ga hageshiku furu)
For violent weather or emotions, 'hageshiku' is often more natural than 'tsuyoku'.
Tips
Adverb Transformation
Always remember the 'i' to 'ku' rule for i-adjectives. This is one of the most consistent rules in Japanese grammar.
Weather Reports
If you hear 'tsuyoku' on the news, check if they are talking about 'kaze' (wind) or 'ame' (rain). It usually means you should stay indoors.
Handshakes
In Japan, handshakes aren't always as 'tsuyoku' as in the West. A very 'tsuyoku' handshake might surprise someone!
Anime Catchphrases
Listen for 'tsuyoku naru' in shonen anime. It's a classic line that will help you remember the word forever.
Emphasis
Use 'tsuyoku' before verbs of emotion like 'negau' (wish) to show that you are serious and sincere.
Clarity
When giving physical directions, 'tsuyoku' is much clearer than just saying 'do it more.'
Opposites
Learn 'yowaku' (weakly) at the same time to double your descriptive power.
Martial Arts
In Judo or Karate, 'tsuyoku' is about the 'core' (hara). It's a centered kind of strength.
Tsuyoku vs Hageshiku
Think of 'tsuyoku' as a steady power and 'hageshiku' as a wild, lashing power.
Tsu-Yo-Ku
Two-Young-Kooks are pulling the rope 'tsuyoku' (strongly)!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Tsunami' (Tsu) that is 'Yo' (Yo)ung and 'Ku' (Ku)tting through everything. A young tsunami moves very 'tsuyoku' (strongly)!
Visual Association
Imagine a giant fist (representing strength) punching through a wall. The action of the punch is 'tsuyoku.'
Word Web
Challenge
Try to use 'tsuyoku' in three different ways today: once for a physical action, once for a feeling, and once for the weather.
Word Origin
The word 'tsuyoku' derives from the Old Japanese adjective 'tsuyoshi.' The root 'tsuyo-' is believed to be related to the concept of being filled with vitality or being firm. Over centuries, the terminal 'shi' in 'tsuyoshi' evolved into the modern 'i' for adjectives, and the 'ku' adverbial form remained consistent with the standard transformation rules for i-adjectives in Japanese.
Original meaning: Robust, firm, or overflowing with life force.
JaponicCultural Context
Be careful when using 'tsuyoku' with people (e.g., 'tsuyoku iu'). It can sound quite aggressive or bossy if not used carefully.
In English, we often use 'hard' (hit hard) or 'tight' (hold tight). 'Tsuyoku' covers both of these and more.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather Forecast
- 風が強く吹く
- 雨が強くなる
- 日差しが強く照りつける
- 風が強く吹き荒れる
Sports and Exercise
- 強く打つ
- 強く蹴る
- 体を強くする
- 強く踏み込む
Personal Resolve
- 強く願う
- 強く信じる
- 心を強く持つ
- 強く生きる
Social/Business Interaction
- 強く主張する
- 強く反対する
- 強く勧める
- 強く求める
Sensory Descriptions
- 強く匂う
- 強く光る
- 強く響く
- 強く感じる
Conversation Starters
"最近、何かを強く願ったことはありますか? (Have you wished for something strongly recently?)"
"風が強く吹く日は好きですか? (Do you like days when the wind blows strongly?)"
"どうすれば心を強く持てると思いますか? (How do you think one can keep a strong heart?)"
"子供の頃、何になりたいと強く思っていましたか? (What did you strongly want to be when you were a child?)"
"最近、何かに強く感動したことはありますか? (Have you been strongly moved by something recently?)"
Journal Prompts
自分が「強くなりたい」と思う瞬間について書いてください。 (Write about the moments when you feel you want to become strong.)
誰かに自分の意見を強く主張した時の経験を記述してください。 (Describe an experience when you strongly asserted your opinion to someone.)
自然の力が強く感じられた出来事について書いてください。 (Write about an event where you felt the power of nature strongly.)
あなたが強く信じている価値観は何ですか? (What are the values that you strongly believe in?)
将来、どのような人間として強く生きていきたいですか? (In the future, what kind of person do you want to live strongly as?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNot usually. For volume, use 'ōkiku' (big-ly). 'Tsuyoku' for sound usually means the impact or the resonance is powerful, not necessarily the decibel level. For example, 'tsuyoku hiku' on a piano means to strike the keys with force.
'Tsuyoku naru' means 'to become strong' (intransitive). 'Tsuyoku suru' means 'to make something strong' (transitive). For example, 'I became strong' vs 'I made the coffee strong.'
Yes, you can say 'hikari ga tsuyoku sashikomu' (light shines in strongly) to describe very bright sunlight.
No. Even if a powerful action is fast, you should use 'hayaku' for speed. However, in sports, a 'tsuyoku' hit ball often travels fast because of the force.
Use 'motto tsuyoku.' For example, 'motto tsuyoku oshite' (push more strongly/harder).
The word itself is neutral. Its politeness depends on the verb ending (e.g., 'tsuyoku osu' is casual, 'tsuyoku oshimasu' is polite).
Yes, 'tsuyoku niou' means to have a strong or intense smell.
It means to take a firm or aggressive stance in negotiations, not backing down easily.
You would usually use the adjective 'tsuyoi' (e.g., 'tsuyoi hito'). You use 'tsuyoku' to describe how they act (e.g., 'tsuyoku ikiru' - to live strongly).
Yes, it is written as 強く. The kanji is 強 (strong) and the okurigana is く.
Test Yourself 200 questions
Translate to Japanese: 'Please push the door strongly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The wind is blowing strongly today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to become strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am strongly wishing for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He strongly insisted on his opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please tie the string tightly (strongly).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The rain has started to get stronger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is important to stay strong-minded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The teacher strongly recommended studying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He squeezed her hand strongly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The government strongly criticized the action.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am strongly opposing the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The light shines in strongly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Those words resonated strongly in my heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to live strongly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is strongly conscious of his rival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The medicine works strongly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I strongly believe in my potential.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't close the door hard (strongly).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is strongly leading the team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'The wind is strong.' (Adjective use)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The wind blows strongly.' (Adverb use)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to be strong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Push it harder.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I strongly wish for peace.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Stay strong.' (Keep a strong heart)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He hit the ball hard.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The rain got heavy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I strongly oppose this.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I firmly believe so.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Hold my hand tightly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I strongly recommend this book.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He is strong against alcohol.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The light is too strong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to live strongly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The wind has become stronger, hasn't it?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I strongly felt that.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Don't pull so hard.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I'll tie it tightly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I strongly insist.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Kaze ga tsuyoku fuite imasu.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku naritai desu.'
Listen and identify the word: 'Doa o tsuyoku shimenaide.'
Listen and identify the word: 'Heiwa o tsuyoku negau.'
Listen and identify the word: 'Ame ga tsuyoku natta.'
Listen and identify the word: 'Kokoro o tsuyoku motsu.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku shucho suru.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku hantai suru.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku susumeru.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku hibiku.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku nigiru.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku tataku.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku shinjiru.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku ikiru.'
Listen and identify the word: 'Tsuyoku utsu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'tsuyoku' is your go-to adverb for adding power to any action. Whether you're pushing a door, describing a storm, or expressing a deep desire, 'tsuyoku' provides the necessary intensity. Example: 'Kaze ga tsuyoku fuku' (The wind blows strongly).
- Tsuyoku is the adverb form of the adjective tsuyoi, meaning strongly or hard.
- It is created by replacing the final 'i' in tsuyoi with 'ku' to modify verbs.
- It can describe physical force, weather intensity, or the depth of one's emotions.
- Commonly used in phrases like 'tsuyoku naru' (get stronger) or 'tsuyoku negau' (wish strongly).
Adverb Transformation
Always remember the 'i' to 'ku' rule for i-adjectives. This is one of the most consistent rules in Japanese grammar.
Weather Reports
If you hear 'tsuyoku' on the news, check if they are talking about 'kaze' (wind) or 'ame' (rain). It usually means you should stay indoors.
Handshakes
In Japan, handshakes aren't always as 'tsuyoku' as in the West. A very 'tsuyoku' handshake might surprise someone!
Anime Catchphrases
Listen for 'tsuyoku naru' in shonen anime. It's a classic line that will help you remember the word forever.
Related Content
This Word in Other Languages
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.