At the A1 level, the particle と (to) is introduced as the simplest way to say 'and' when connecting two nouns. It is one of the first particles students learn because it allows them to expand their vocabulary by grouping objects together. For example, instead of just saying 'apple' (ringo), a student can say 'apple and orange' (ringo to mikan). At this stage, the focus is entirely on the 'Noun A + と + Noun B' structure. Learners are taught that this 'and' is used for a complete list—if you have three things, you say 'A to B to C'. Additionally, A1 students learn 'to' as 'with' in the context of people, such as 'with a friend' (tomodachi to) or 'with family' (kazoku to). The grammar is kept simple: it always follows the noun. There are no complex conjugations to worry about. The main goal for an A1 learner is to use 'to' to describe their surroundings and their companions in basic sentences like 'I ate bread and eggs' or 'I went to the park with my mother'. It provides the basic 'glue' for simple Japanese sentences.
In the A2 level, the use of と (to) expands significantly to include its role as a quotative particle. This is a major step forward as it allows learners to report what others have said or to express their own thoughts. The most common structures introduced are '~ to iimasu' (says that...) and '~ to omoimasu' (thinks that...). Unlike the A1 usage which only connects nouns, the A2 usage allows 'to' to follow entire sentences or verbs in their plain form. This is often the first time students encounter the 'plain form' in a practical context. For example, 'I think it is interesting' becomes 'Omoshiroi to omoimasu'. A2 learners also begin to see 'to' used in comparisons, such as 'A to onaji' (the same as A). The concept of 'together' is reinforced by adding 'issho ni' to 'to', forming 'tomodachi to issho ni'. At this level, the distinction between 'to' (exhaustive list) and 'ya' (partial list) is also emphasized to help students provide more accurate descriptions of their activities and possessions.
At the B1 level, students are introduced to the conditional use of と (to). This is a more abstract and nuanced function where 'to' acts as 'if' or 'when'. B1 learners are taught that this specific conditional is used for natural consequences, mechanical results, or habitual actions. For example, 'If you turn this knob, the volume increases' or 'When it becomes 10 o'clock, the shop opens'. This is contrasted with other conditionals like 'tara' or 'ba', and B1 students must learn the strict rule that the second part of a 'to' conditional sentence cannot contain a request, command, or expression of will. This level also explores the use of 'to' with specific adverbs and onomatopoeia, such as 'yukkuri to' (slowly) or 'hakkiri to' (clearly). The quotative function is also deepened, moving beyond simple 'say' and 'think' to verbs like 'kiku' (to hear/ask), 'tsutaeru' (to convey), and 'shinjiru' (to believe). B1 learners start to use 'to' to construct more logical and descriptive narratives.
By the B2 level, the particle と (to) is used in more sophisticated grammatical structures and literary contexts. One key area is the use of 'to' in defining or naming things, such as 'A to iu B' (the B called A). This is essential for explaining concepts or identifying specific items. B2 students also encounter 'to' in reciprocal verbs where the action is performed 'with' or 'against' someone, such as 'tatakau' (to fight with/against) or 'kekkon suru' (to marry). The nuance between 'to' and 'ni' in these contexts becomes a focus of study. Furthermore, B2 learners study the 'to tomo ni' structure, which is a more formal version of 'with' or 'along with', often used in written reports or news. The conditional 'to' is also applied to more complex logical deductions. At this stage, students are expected to recognize 'to' in various idiomatic expressions and understand how it functions to add emphasis or clarity in complex sentences. The use of 'to' with sound-symbolic words (gitaigo) becomes more frequent, helping the learner's Japanese sound more expressive and native-like.
At the C1 level, learners explore the subtle rhetorical and stylistic uses of と (to). This includes its use in formal literary Japanese to create a sense of immediacy or to vividly describe a scene. For example, 'to' can be used to link two simultaneous actions in a way that suggests one happened immediately after the other, often found in novels. C1 students also study the 'A to wa' structure, used for defining terms in a highly formal or philosophical manner ('A to wa, ... no koto da'). The particle's role in creating 'to' adverbs is analyzed more deeply, looking at how it changes the rhythm and tone of a sentence. They also learn about the 'to' that marks a state or condition, such as 'zen'in to shite' (as a whole group). At this level, the distinction between 'to' and other particles in complex grammatical constructions is mastered, allowing the learner to navigate academic texts and professional environments where precise particle usage is critical for conveying subtle nuances of meaning and intent.
At the C2 level, the mastery of と (to) involves a deep understanding of its historical development and its most obscure classical usages that still appear in modern high-level literature or legal documents. This includes the use of 'to' as a particle of definition that carries a sense of 'as' or 'in the capacity of' in very specific formal contexts. C2 learners can appreciate the rhythmic function of 'to' in poetry and classical prose, where it might be used to balance clauses or create a specific phonetic effect. They are also adept at using 'to' in highly complex conditional logic and understand the philosophical implications of using 'to' (natural consequence) versus other conditionals in persuasive writing. The C2 learner can switch between the standard uses of 'to' and its more contracted or dialectal forms (like 'tte' or 'to sa') depending on the social context and the desired stylistic effect. At this pinnacle of learning, 'to' is no longer just a grammar rule but a versatile tool for nuanced expression, capable of conveying everything from cold mechanical facts to the deepest internal reflections of a character.

~と in 30 Seconds

  • Connects nouns in a complete list (A and B).
  • Indicates doing something with someone (with a friend).
  • Marks the end of a quote or a thought (He said that...).
  • Acts as a conditional for natural results (If A, then B).

The Japanese particle と (to) is a multifaceted grammatical tool that serves as the primary connector for nouns and the essential marker for quotations. At its most basic level, it translates to 'and' or 'with' in English, but its utility extends far beyond simple conjunction. When connecting nouns, indicates an exhaustive list, meaning that the items mentioned are the only ones in the group. This distinguishes it from other particles like や (ya), which implies an incomplete list. Furthermore, is used to indicate companionship, identifying the person or entity with whom an action is performed. Beyond these relational functions, it acts as a 'quotation mark' in spoken and written Japanese, framing direct speech, thoughts, and even onomatopoeic sounds. Understanding is fundamental for any learner moving from basic identification to complex sentence construction.

Exhaustive Conjunction
When you say 'A と B', you are stating that the set consists of exactly A and B. It is a closed list. For example, 'Pen and paper' (ペンと紙) implies only those two items are present or relevant to the context.
Companionship
Used to denote the person you are doing something with. Unlike the particle 'ni', which can sometimes indicate a target, 'to' implies a mutual or shared action with a partner.
Quotative Function
This is perhaps the most unique role of 'to'. It marks the end of a quote or a thought. Whether you are saying 'He said...' or 'I think...', the content of that thought or speech is followed by 'to'.

友達映画を見に行きました。
(Tomodachi to eiga o mi ni ikimashita.)
I went to see a movie with a friend.

犬がいます。
(Neko to inu ga imasu.)
There are a cat and a dog.

In addition to these roles, appears in conditional structures (if/when) and as a suffix for certain adverbs. In the conditional sense, it describes a natural, inevitable consequence—like 'If you press this button, the light turns on.' This variety makes it a high-frequency particle that appears in almost every Japanese conversation. Its pronunciation is a short, clipped 'to' (like the 'to' in 'top' but shorter), and it never changes its form regardless of the politeness level of the sentence. Whether in formal business Japanese or casual slang, the structural role of remains a constant anchor for the speaker.

「さようなら」言いました。
(Sayounara to iimashita.)
He [quoted] said "Goodbye".

Natural Consequence
Spring coming when winter ends is a classic example of the conditional 'to'. It represents a law of nature or a mechanical result.
Onomatopoeia Marker
Many Japanese adverbs that describe sounds or states are followed by 'to' to integrate them into the sentence, such as 'shitto-to' (quietly) or 'nikkori-to' (with a smile).

Mastering the syntax of と (to) requires understanding its placement relative to nouns and verbs. Unlike English prepositions that come before the noun, Japanese particles are postpositional, meaning they follow the word they modify. When using to mean 'and', the pattern is [Noun A] + と + [Noun B]. If you have more than two items, you can continue the pattern: [Noun A] + と + [Noun B] + と + [Noun C]. However, in modern Japanese, it is common to only place between the nouns and not after the final one, unless you want to emphasize the completeness of the set.

The 'With' Pattern
To say you are doing something with someone, use [Person] + と + [Verb]. For example, 'I talked with my mother' becomes 'Haha to hanashimashita'. If you want to emphasize 'together', you can add 'issho ni' after 'to', resulting in 'Haha to issho ni'.
The Quotation Pattern
For thoughts and speech, the structure is [Sentence/Phrase] + と + [Verb of thinking/saying]. The quoted part can be in any politeness level, but the final verb determines the overall politeness of the sentence. Common verbs used here include 'iu' (to say), 'omou' (to think), and 'kiku' (to hear/ask).

明日、雨が降る思います。
(Ashita, ame ga furu to omoimasu.)
I think that it will rain tomorrow.

When is used as a conditional, it follows the dictionary form (plain form) of a verb. The structure is [Verb Plain Form] + と + [Result]. This specific conditional is used for 'natural consequences' or 'habitual actions'. For instance, 'If you turn right, you will see the bank' or 'When winter comes, it gets cold'. It cannot be used for requests, commands, or expressions of will in the second half of the sentence. This is a crucial distinction from other conditional particles like 'tara' or 'ba'.

このボタンを押す、水が出ます。
(Kono botan o osu to, mizu ga demasu.)
If/When you press this button, water comes out.

Comparison Marker
'To' is also used in comparisons to mean 'with' or 'as'. For example, 'A to onaji' (the same as A) or 'A to chigau' (different from A). Here, 'to' sets the standard for comparison.

The particle と (to) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in contexts ranging from casual street chatter to high-level academic discourse. In the home, you will hear it constantly when family members discuss plans: 'Who are you going with?' (Dare to iku no?). In restaurants, it is used to list orders: 'Coffee and cake, please' (Koohii to keeki o onegaishimasu). Because it marks the exhaustive list, it provides clarity in transactions, ensuring both the server and the customer understand exactly what is being ordered without ambiguity.

「美味しい」言ってくれました。
(Oishii to itte kuremashita.)
They were kind enough to say that it was delicious.

In Japanese media, such as news broadcasts and newspapers, is the standard for reporting statements. When a journalist quotes a politician or a witness, they use 'to' to delineate the quoted material from the reporting verb. This is vital for maintaining objectivity and clarity in journalism. Similarly, in literature and manga, 'to' is the primary way to represent internal monologue. When a character thinks to themselves, the thought is followed by 'to omotta' (thought) or 'to kangaeta' (pondered), allowing the reader to peek into the character's mind.

In the Classroom
Teachers use 'to' to define terms: 'Kore wa nihongo de nan to iimasu ka?' (What do you call this in Japanese?). This usage is essential for vocabulary acquisition.
In Public Announcements
Train stations use 'to' in conditionals: 'Doa ga shimaru to, abunai desu' (When the doors close, it is dangerous). This highlights the 'natural consequence' aspect of the particle.

Furthermore, in the world of Japanese pop culture, particularly anime and music, is used to create poetic or dramatic emphasis. Song titles often use 'to' to link two contrasting or complementary concepts, such as 'Beauty and the Beast' (Bijo to Yajuu). In these artistic contexts, 'to' provides a sense of balance and connection that other particles cannot match. Whether it's the 'and' that joins lovers or the 'with' that defines a journey, is the thread that weaves the narrative together.

One of the most frequent errors for English speakers is using と (to) to connect things that aren't nouns. In English, the word 'and' is a universal connector: you can say 'I ran and jumped' or 'The flower is big and red'. In Japanese, however, is strictly for nouns. If you try to say 'Hashiru to tobu' to mean 'run and jump', it will be interpreted as a conditional: 'If I run, I jump'. To connect verbs, you must use the 'te-form' (Hashitte tobu). Similarly, for adjectives, you must use the 'te-form' (Ookikute akai).

Confusing 'To' and 'Ni'
When expressing 'with', beginners often confuse 'to' and 'ni'. 'To' implies a mutual action (meeting with someone), while 'ni' often implies a one-way action or a target (meeting someone). For example, 'Tomodachi to au' suggests a mutual meeting, whereas 'Tomodachi ni au' focuses on the fact that you encountered the friend.
Overusing 'To' for Lists
Using 'to' implies the list is complete. If you are listing examples and there are other things you aren't mentioning, you must use 'ya'. Saying 'Ringo to mikan o kaimashita' means you bought ONLY apples and oranges. If you bought other things too, use 'Ringo ya mikan'.

速いと赤い車 (Hayai to akai kuruma)
✅ 速くて赤い車 (Hayakute akai kuruma)
'To' cannot connect adjectives. Use the te-form instead.

Another subtle mistake involves the conditional . Because it implies a natural or automatic result, it cannot be used when the second part of the sentence is a request, a command, or a personal suggestion. For example, you cannot say 'Jikan ga aru to, tetsudatte kudasai' (If you have time, please help me). In this case, you must use the 'tara' conditional: 'Jikan ga attara, tetsudatte kudasai'. Using here sounds robotic and grammatically jarring to native speakers because it treats the person's help as an automatic mechanical response rather than a choice.

Japanese has several ways to express 'and' or 'with', and choosing the right one depends on the context and what you want to imply about the items or people involved. While と (to) is the most common, understanding its alternatives like や (ya), に (ni), and とか (toka) is key to sounding natural and precise.

と (To) vs. や (Ya)
と: Exhaustive list. 'A and B (and nothing else)'.
や: Non-exhaustive list. 'A and B (among others)'. Use 'ya' when you want to give examples rather than a full inventory.
と (To) vs. に (Ni)
と: Focuses on mutual companionship or a joint action. 'Together with'.
に: Focuses on the target of the action. When used with verbs like 'au' (to meet), 'ni' is more common for casual encounters, while 'to' implies a planned meeting or a more significant interaction.
と (To) vs. とか (Toka)
とか: Much more casual than 'to' or 'ya'. It's like saying 'A and B and stuff'. It's very common in spoken Japanese but should be avoided in formal writing.

ペンを買いました。
(Hon ya pen o kaimashita.)
I bought books, pens, and other things.

For the conditional 'if', competes with たら (tara), ば (ba), and なら (nara). While is for natural results, たら is the most versatile 'if' for general situations. is often used for hypothetical conditions or in set phrases, and なら is used when providing advice based on what the other person said. Choosing specifically signals to the listener that the outcome is certain and follows a logical or physical law.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Japanese texts like the Man'yoshu, 'to' was already being used for both conjunction and quotation, showing how deeply these functions are intertwined.

Pronunciation Guide

UK /toʊ/
US /toʊ/
Flat pitch. In a sentence, it usually carries a low pitch unless the preceding noun is accented.
Rhymes With
Ko (Child) No (Particle) Mo (Particle) Ho (Sail) Yo (Particle) Ro (Hearth) So (Ancestor) Do (Degree)
Common Errors
  • Pronouncing it like the English 'to' (too/tu). It should be a short 'o'.
  • Elongating the sound (too). Japanese 'to' is a single short beat.
  • Adding a 'u' sound at the end (tou).
  • Dropping the 't' sound in fast speech.
  • Stressing it too heavily compared to the nouns it connects.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is always written in hiragana.

Writing 2/5

Easy to write, but requires care in placement within complex sentences.

Speaking 2/5

Requires practice to avoid using it for verbs or adjectives.

Listening 2/5

Can sometimes be confused with 'tte' or other short particles in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Nouns Basic Verbs Desu/Masu

Learn Next

や (ya) に (ni) て形 (te-form) たら (tara)

Advanced

とともに という とは とたん とばかりに

Grammar to Know

Noun + と + Noun

りんごとバナナ (Apple and banana)

Person + と + Verb

母と話す (Talk with mother)

Sentence + と + 思う/言う

高いと思う (I think it's expensive)

Verb (Plain) + と + Result

食べると太る (If you eat, you get fat)

Noun + と + 同じ/違う

私と同じ (Same as me)

Examples by Level

1

パンと卵を食べます。

I eat bread and eggs.

Connecting two nouns with 'to'.

2

友達と学校へ行きます。

I go to school with a friend.

Using 'to' to mean 'with' a person.

3

お父さんとお母さんです。

It is my father and mother.

Connecting family members.

4

猫と犬が好きです。

I like cats and dogs.

Listing two items of preference.

5

ペンとノートを買いました。

I bought a pen and a notebook.

Exhaustive list of items bought.

6

先生と話します。

I talk with the teacher.

Companionship in an action.

7

水とジュースがあります。

There is water and juice.

Listing items that exist.

8

田中さんと行きます。

I will go with Mr. Tanaka.

Specifying a companion.

1

日本料理は美味しいと思います。

I think Japanese food is delicious.

Quotation particle for a thought.

2

彼は「こんにちは」と言いました。

He said 'Hello'.

Direct quotation of speech.

3

明日、雨が降ると思います。

I think it will rain tomorrow.

Expressing an opinion about the future.

4

これと同じ鞄が欲しいです。

I want the same bag as this.

Using 'to' for comparison (same as).

5

母と買い物に行きました。

I went shopping with my mother.

Companionship in a past action.

6

日本語は難しいと言いました。

He said Japanese is difficult.

Indirect quotation of speech.

7

田中さんと一緒にテニスをしました。

I played tennis together with Mr. Tanaka.

Using 'to issho ni' for emphasis.

8

何と言いましたか。

What did you say?

Questioning a quotation.

1

春になると、花が咲きます。

When spring comes, flowers bloom.

Conditional 'to' for natural consequences.

2

このボタンを押すと、ドアが開きます。

If you press this button, the door opens.

Conditional 'to' for mechanical results.

3

ゆっくりと歩いてください。

Please walk slowly.

Using 'to' to form an adverb.

4

彼は来ないと言っていました。

He was saying that he won't come.

Reporting a past statement.

5

冬になると、雪が降ります。

When it becomes winter, it snows.

Natural consequence of the seasons.

6

はっきりと言ってください。

Please say it clearly.

Adverbial 'to' for clarity.

7

まっすぐ行くと、右側にあります。

If you go straight, it's on the right side.

Giving directions with conditional 'to'.

8

彼は正直だと思われています。

He is thought to be honest.

Passive form of thinking with 'to'.

1

「吾輩は猫である」という本を読みました。

I read a book called 'I Am a Cat'.

Using 'to iu' to name a specific object.

2

科学の進歩とともに、生活が変わりました。

Along with the progress of science, life has changed.

Formal 'to tomo ni' meaning 'along with'.

3

彼は子供と遊ぶのが上手です。

He is good at playing with children.

Verb 'asobu' (to play) taking 'to'.

4

理想と現実は違います。

Ideals and reality are different.

Using 'to' with 'chigau' (different from).

5

彼女は彼と結婚しました。

She married him.

Verb 'kekkon suru' (to marry) taking 'to'.

6

にっこりと笑って挨拶しました。

She greeted with a beaming smile.

Onomatopoeic adverb with 'to'.

7

昨日の夜、友達と議論しました。

Last night, I had a discussion with a friend.

Verb 'giron suru' (to discuss) taking 'to'.

8

彼は天才だと言っても過言ではない。

It is no exaggeration to say that he is a genius.

Formal phrase 'to itte mo kagon dewa nai'.

1

自由とは、責任を伴うものである。

Liberty is something that entails responsibility.

Defining a concept using 'to wa'.

2

彼は呆然として立ち尽くした。

He stood there in utter amazement.

Using 'to shite' to describe a state.

3

窓を開けると、冷たい風が吹き込んできた。

Upon opening the window, a cold wind blew in.

Conditional 'to' used for sequential discovery.

4

期待とは裏腹に、結果は散々だった。

Contrary to expectations, the results were terrible.

Formal expression 'to wa urahara ni'.

5

彼は作家として、また教師として活動している。

He is active as a writer and also as a teacher.

Using 'to shite' to indicate capacity or role.

6

そのニュースを聞くやいなや、彼は飛び出した。

As soon as he heard the news, he rushed out.

Advanced structure 'to' within 'ya inaya'.

7

事実は小説よりも奇なりと言う。

They say that truth is stranger than fiction.

Quoting a proverb with 'to iu'.

8

彼女は凛とした態度で現れた。

She appeared with a dignified and cold attitude.

Adjectival use of 'to' with a state.

1

万策尽きたと思われたその時、奇跡が起きた。

Just when it was thought that all means had been exhausted, a miracle occurred.

Passive quotative in a literary narrative.

2

人生とは、終わりのない旅のようなものだ。

Life is like an endless journey.

Philosophical definition using 'to wa'.

3

彼は、自らを犠牲にしてまでも、友を救おうとした。

He tried to save his friend, even at the cost of sacrificing himself.

Using 'to' in a complex volitional structure.

4

言語学的に言うと、この表現は興味深い。

Linguistically speaking, this expression is interesting.

Using 'to iu' in a conditional adverbial sense.

5

沈黙こそが、最大の反論であるとされることもある。

It is sometimes said that silence itself is the greatest rebuttal.

Formal passive reporting 'to sareru'.

6

彼は、あたかもすべてを知っているかのように振る舞った。

He behaved as if he knew everything.

Structure 'ka no you ni' often paired with 'to'.

7

教育の目的とは何か、改めて問い直す必要がある。

It is necessary to re-examine what the purpose of education is.

Using 'to wa' for deep inquiry.

8

一見すると簡単そうだが、実は非常に奥が深い。

At first glance it seems easy, but it is actually very deep.

Set phrase 'ikken suru to'.

Common Collocations

友達と
〜と思う
〜と言う
〜と同じ
〜と違う
〜と一緒に
〜と結婚する
〜と相談する
〜と呼ぶ
〜と戦う

Common Phrases

何と言いましたか

— Used to ask someone to repeat what they said.

すみません、何と言いましたか。

〜と申します

— A humble way to introduce one's name.

田中と申します。

〜と聞きました

— Used to report something you heard from someone else.

彼は元気だと聞きました。

〜とのことです

— A formal way to report a message or news.

明日は休みとのことです。

〜というわけではない

— It doesn't mean that... (nuanced denial).

嫌いだというわけではない。

〜といったところだ

— Something like... or roughly...

完成まであと一歩といったところだ。

〜とされている

— It is considered to be... or it is said that...

これは体に良いとされている。

〜となると

— When it comes to... or if it happens that...

一人で住むとなると大変だ。

〜といっても

— Even though one says... (qualifying a statement).

料理ができるといっても、卵焼きだけだ。

〜というふうに

— In the manner of... or like...

こういうふうに書いてください。

Often Confused With

~と vs に (ni)

Used for targets or specific points in time, whereas 'to' is for mutual companions.

~と vs や (ya)

Used for partial lists, whereas 'to' is for complete lists.

~と vs も (mo)

Means 'also', whereas 'to' means 'and' between two specific items.

Idioms & Expressions

"目と鼻の先"

— Very close; within a stone's throw.

駅はここから目と鼻の先です。

Neutral
"月とスッポン"

— As different as night and day (lit. the moon and a soft-shell turtle).

あの二人は月とスッポンだ。

Informal
"手と手を取り合って"

— Hand in hand; cooperating closely.

手と手を取り合って進みましょう。

Literary
"二兎を追う者は一兎をも得ず"

— If you run after two hares, you will catch neither.

欲張らずに一つに絞りなさい。二兎を追う者は一兎をも得ずだよ。

Proverb
"切っても切れない"

— Inseparable; an unbreakable bond.

彼とは切っても切れない仲だ。

Neutral
"目には目を、歯には歯を"

— An eye for an eye, a tooth for a tooth.

復讐は何も生まない。目には目を、歯には歯をではいけない。

Proverb
"嘘と坊主の頭はゆったことがない"

— Lies are common (humorous proverb about hair/lies).

彼の話は信じられない。嘘と坊主の頭はゆったことがないからね。

Old-fashioned
"阿吽の呼吸"

— Being in perfect sync with someone.

二人は阿吽の呼吸で作業を進めた。

Idiomatic
"似たり寄ったり"

— Much of a muchness; almost the same.

どちらの案も似たり寄ったりだ。

Informal
"至れり尽くせり"

— Perfect service; leaving nothing to be desired.

あの旅館は至れり尽くせりだった。

Neutral

Easily Confused

~と vs や (ya)

Both mean 'and'.

'To' is for a complete list; 'ya' is for an incomplete list of examples.

Ringo to mikan (Only apples and oranges) vs Ringo ya mikan (Apples, oranges, and others).

~と vs に (ni)

Both can translate to 'with' in English.

'To' implies mutual action; 'ni' implies a one-way action or target.

Tomodachi to au (Meet with a friend - mutual) vs Tomodachi ni au (Encounter a friend).

~と vs とか (toka)

Both mean 'and'.

'Toka' is casual and implies 'things like'; 'to' is neutral and precise.

Koohii to ocha (Coffee and tea) vs Koohii toka ocha toka (Coffee, tea, and stuff).

~と vs も (mo)

Both connect ideas.

'To' links two nouns; 'mo' adds an additional noun to a previously mentioned category.

A to B (A and B) vs A mo B mo (Both A and B).

~と vs たら (tara)

Both can mean 'if'.

'To' is for natural/automatic results; 'tara' is for general conditions and personal intentions.

Haru ni naru to (When spring comes - natural) vs Jikan ga attara (If I have time - conditional).

Sentence Patterns

A1

[Noun] と [Noun]

お茶とコーヒー

A1

[Person] と [Verb]

友達と遊ぶ

A2

[Sentence] と思う

美味しいと思う

A2

[Sentence] と言う

行かないと言う

B1

[Verb Plain] と、[Result]

冬になると寒くなる

B1

[Adverb] と [Verb]

ゆっくりと歩く

B2

[Noun] という [Noun]

田中という人

C1

[Noun] とは [Definition]

愛とは何か

Word Family

Related

とともに (Along with)
という (Called)
とは (As for / Definition)
としても (Even as)
といった (Such as)

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the top 5 most used particles in Japanese.

Common Mistakes
  • Taberu to neru (to mean 'Eat and sleep') Tabete neru

    'To' cannot connect verbs. Use the te-form for sequential actions.

  • Yasui to benri (to mean 'Cheap and convenient') Yasukute benri

    'To' cannot connect adjectives. Use the te-form of the adjective.

  • Ashita ame ga furu omoimasu. Ashita ame ga furu TO omoimasu.

    You must include the quotative 'to' before 'omoimasu' (think).

  • Jikan ga aru to, kite kudasai. Jikan ga attara, kite kudasai.

    The 'to' conditional cannot be used with requests (kudasai). Use 'tara' instead.

  • Tomodachi ni issho ni ikimashita. Tomodachi TO issho ni ikimashita.

    'Issho ni' (together) always pairs with 'to', not 'ni'.

Tips

Noun Only

Always remember that 'to' as 'and' is strictly for nouns. Don't use it for verbs or adjectives!

Quoting Thoughts

Whenever you say 'I think...', you must use 'to omoimasu'. It's the essential bridge for your opinions.

The 'Tte' Shortcut

In casual anime or conversation, listen for 'tte'. It's usually just a shorter, faster version of 'to'.

Exhaustive Lists

Use 'to' when you want to be precise. It tells the reader 'this is everything, nothing is missing'.

Natural If

Use 'to' for 'if' when talking about science, machines, or nature. It sounds more 'factual'.

Naming Things

Use '...to iu' to explain Japanese words to others. 'Kore wa nihongo de nan to iimasu ka?'

Same and Different

Pair 'to' with 'onaji' (same) and 'chigau' (different). It sets the baseline for your comparison.

Companionship

When talking about who you spent time with, 'to' is your best friend. 'Kazoku to sugoshimashita'.

No Requests with 'To'

Never follow a 'to' conditional with a command. It sounds like you're talking to a robot!

Adverbial Flair

Add 'to' to onomatopoeia like 'nikkori' or 'shitsuri' to make your descriptions more vivid.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'to' as the 'TO-gether' particle. You use it to put things TO-gether (and) or to be TO-gether with someone.

Visual Association

Imagine two puzzle pieces clicking together. The sound they make is a short 'to!'.

Word Web

And With Quote Think If When Same Different

Challenge

Try to write three sentences: one using 'to' as 'and', one as 'with', and one as 'I think'.

Word Origin

The particle 'to' is believed to have originated from the Old Japanese demonstrative or connective markers. It has been a stable part of the Japanese language for over a millennium.

Original meaning: Its earliest functions were likely to indicate a pair or a connection between two entities.

Japonic

Cultural Context

No specific sensitivities, but ensure 'to' is used correctly with people to avoid sounding like you are treating them as objects.

English speakers often over-translate 'and' using 'to', forgetting that Japanese uses different words for connecting verbs and adjectives.

The novel 'I Am a Cat' (Wagahai wa Neko de aru) uses the 'to' structure for naming. The phrase 'A to B' is a standard way to title Japanese media. Proverbs like 'Nito o ou mono...' use 'to' for logical structure.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Ordering Food

  • これとこれをください
  • コーヒーとケーキ
  • 水と箸
  • セットと単品

Talking about Friends

  • 友達と遊ぶ
  • 彼と話す
  • みんなと行く
  • 誰と会う?

Giving Opinions

  • いいと思う
  • そう思う
  • 変だと思う
  • 本当だと思う

Reporting Speech

  • 何と言った?
  • 来ると言った
  • 好きだと言った
  • ダメだと言った

Natural Laws

  • 春になると
  • 雨が降ると
  • 夜になると
  • 冬が来ると

Conversation Starters

"週末は誰とどこへ行きましたか? (Who did you go where with last weekend?)"

"日本料理と母国の料理、どちらが好きですか? (Which do you like better, Japanese food or your country's food?)"

"将来、何になりたいと思いますか? (What do you think you want to become in the future?)"

"冬になると、あなたの国では雪が降りますか? (Does it snow in your country when it becomes winter?)"

"「ありがとう」はあなたの言葉で何と言いますか? (How do you say 'Thank you' in your language?)"

Journal Prompts

今日、誰と何をしましたか?詳しく書いてください。 (Who did you do what with today? Write in detail.)

あなたが一番大切だと思うものは何ですか? (What is the thing you think is most important?)

昨日、友達や家族とどんな話をしましたか? (What kind of conversation did you have with friends or family yesterday?)

自分の国と日本を比べて、同じところと違うところを書いてください。 (Compare your country and Japan; write about same and different points.)

もし100万円あったら、何を買いたいと思いますか? (If you had 1 million yen, what would you think you want to buy?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you cannot. In Japanese, 'to' only connects nouns. To connect verbs, you must use the 'te-form' of the first verb. For example, 'I eat and sleep' is 'Tabete neru', not 'Taberu to neru' (which would mean 'If I eat, I sleep').

'To' simply means 'with', while 'to issho ni' emphasizes 'together with'. They are often interchangeable, but 'issho ni' adds a sense of shared activity. 'Tomodachi to iku' (Go with a friend) vs 'Tomodachi to issho ni iku' (Go together with a friend).

Use 'ya' when you are listing only a few examples out of many. If you say 'to', the listener assumes those are the ONLY items. If you bought five things but only want to mention two, use 'ya'.

No, it has three main roles: 'and' (connecting nouns), 'with' (companionship), and a quotation marker (marking thoughts or speech). It can also mean 'if' in specific contexts.

Put the exact words in brackets 「 」 and follow it with 'to iimashita'. For example: 「こんにちは」と言いました。

No. You cannot use the 'to' conditional for requests like 'If you go, please buy this'. You must use 'tara' for that: 'Ittara, katte kudasai'.

It means 'called' or 'named'. 'Tanaka-san to iu hito' means 'The person called Mr. Tanaka'. It is very common for introducing new names or concepts.

Yes, it is used in all levels of formality. However, in very formal writing, 'oyobi' might be used for 'and', and 'to tomo ni' might be used for 'with'.

In classical or very emphatic Japanese, you can (A to B to), but in modern daily Japanese, it is usually omitted after the last noun (A to B).

This 'to' helps turn certain words into adverbs. It's often used with onomatopoeia or words describing a state to show how an action is performed.

Test Yourself 185 questions

writing

Translate: 'I ate bread and an egg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will go with a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I think it is interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He said "Hello".'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'When spring comes, it gets warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want the same one as this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please walk slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I read a book called "Kokoro".'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What do you call this in Japanese?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am different from him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought a pen and a notebook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I think that he is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'If you turn right, there is a bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I played tennis with Tanaka-san.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She said she is tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I went together with my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What is love?' (using definition 'to wa')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He smiled brightly.' (using 'nikkori to')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I heard that he is coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am called Tanaka.' (humble)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Coffee and tea, please.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I went with my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I think it's delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What did you say?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'When it's 10 o'clock, let's go.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am the same as you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please say it clearly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I read a book called "Naruto".'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I think Japanese is fun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I talked with the teacher.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought an apple and a banana.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He said he's coming tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'If you eat too much, you'll get sick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to go with everyone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I think so too.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What do you call this in English?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am different from my brother.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He smiled with a grin.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I heard that it's a holiday tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My name is Tanaka.' (humble)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the particle: 'Neko [to] inu ga imasu.' What particle was used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ashita ame ga furu to omoimasu.' What is the speaker's thought?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tomodachi to asobimashita.' Who did the speaker play with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kore wa nan to iimasu ka?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Haru ni naru to hana ga sakimasu.' What happens in spring?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kare wa isogashii to iimashita.' What did he say?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Koohii to keeki o kudasai.' What items were ordered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Watashi to onaji desu ne.' What is the speaker saying?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Yukkuri to hanashite kudasai.' How should the person speak?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kore wa "sushi" to iu tabemono desu.' What is the food?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Migi ni magaru to ginkou ga arimasu.' Where is the bank?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Haha to kaimono ni ikimashita.' Who did the speaker go with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nan to moushimasu ka?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sore wa chigau to omoimasu.' What is the speaker's opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kare to kekkon shimashita.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!