At the A1 level, you can think of '동정' as a word for 'feeling sorry' for someone. In English, when you see a sad movie or a person who is hurting, you might say, 'I feel sorry for them.' In Korean, this is the core of '동정'. While you might not use this difficult word yourself yet, you might see it in simple stories or hear it in dramas. It's about having a 'sad heart' for someone else's problem. You can remember it as '동' (same) + '정' (feeling). It's like your heart tries to feel the same sadness as the other person. At this stage, just focus on the fact that it's a noun used for pity. If you see a beggar on the street, the feeling you have is '동정'. Usually, A1 students use the adjective '불쌍해요' (it's pitiful) more often, but knowing '동정' helps you understand when people talk about the *feeling* itself. It's a very important word for understanding how people care for each other in Korea.
At the A2 level, you should start recognizing '동정' in common phrases. You will often see it used with the verb '느끼다' (to feel). For example, '동정을 느껴요' means 'I feel sympathy.' You might also see '동정심' (sympathetic heart). This is a great word to describe someone's personality. If someone is very kind and always helps people who are crying, you can say they have a lot of '동정심'. At this level, you should also be aware of the verb form '동정하다' (to sympathize). You might use it in a sentence like '우리는 가난한 사람들을 동정해야 해요' (We should sympathize with poor people). It's a useful word for talking about social issues or personal feelings in a slightly more formal way than just saying '불쌍해요'. You will also start to notice this word in TV shows when characters talk about their feelings. Remember, it's a noun, so you can put particles like '-을' or '-이' after it.
By B1, you should understand the social nuances of '동정'. It's not just 'feeling sorry'; it can sometimes be a word that people *don't* want to hear. In many Korean dramas, a proud character might say, '나를 동정하지 마세요!' (Don't pity me!). This shows that '동정' can sometimes feel like the other person is looking down on you. As a B1 learner, you should be able to distinguish between '동정' (sympathy/pity) and '공감' (empathy). '공감' is usually more positive because it means you are on the same level as the other person. You should also be familiar with the phrase '동정을 사다' (to buy/elicit sympathy). This is used when someone is trying to make others feel sorry for them, perhaps to get something or to be forgiven. Understanding these nuances will help you navigate more complex social situations and understand the hidden meanings in conversations and media.
At the B2 level, you are expected to use '동정' in more formal and abstract contexts. You might encounter it in news articles or essays discussing social welfare and charity. Phrases like '동정의 손길' (a helping hand of sympathy) or '동정표' (sympathy votes) are common in these settings. You should also be able to use the word in the context of literature or psychology. For instance, you might discuss whether '동정' is a helpful emotion for social change or if it just maintains the status quo. You should also be comfortable using the four-character idiom '측은지심', which is a more advanced way to talk about the natural human instinct for '동정'. At this level, your usage should reflect an understanding of the power dynamics involved in the word—who is giving the sympathy and who is receiving it, and how that affects their relationship.
As a C1 learner, you should have a deep, philosophical understanding of '동정' and its related terms like '연민' (compassion) and '자비' (mercy). You should be able to analyze the use of '동정' in classical and modern Korean literature, noting how it reflects Korean cultural values like 'Jeong'. You should also be aware of the historical context of the word and how its usage has evolved in modern, individualistic Korean society. In professional or academic writing, you should be able to use '동정' to discuss complex ethical issues, such as the 'politics of pity' or the role of emotion in judicial decisions (e.g., '동정심에 호소하는 변론'). Your ability to use this word should include a mastery of various collocations and the ability to switch between '동정', '공감', and '연민' to convey precise shades of meaning. You should also be able to identify and use the homonym '동정' (virginity/chastity) correctly in its specific, rare contexts without confusion.
At the C2 level, your understanding of '동정' is near-native. You can perceive the subtlest irony or sarcasm when the word is used in political satire or sophisticated social commentary. You understand how '동정' interacts with other core Korean concepts like 'Han' (deep sorrow) and 'Chemyeon' (saving face). You can engage in high-level debates about the ethics of '동정' in the digital age—for example, the phenomenon of 'sympathy fatigue' or the 'commodification of pity' on social media. Your linguistic range allows you to use the word in everything from poetic metaphors to rigorous legal or sociological analysis. You are also fully aware of the etymological roots in Hanja and can explain how the characters 同 (same) and 情 (feeling) create a uniquely East Asian perspective on sympathy that might differ from Western concepts. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for navigating the deepest layers of Korean thought and social interaction.

동정 in 30 Seconds

  • A noun meaning sympathy or pity for others.
  • Used to describe feeling sorry for someone's misfortune.
  • Can be positive (kindness) or negative (condescending).
  • Commonly paired with verbs like '느끼다' and '사다'.

The Korean word 동정 (同情) is a noun that translates most directly to 'sympathy' or 'pity' in English. It is composed of two Hanja characters: 동 (同), meaning 'same' or 'together,' and 정 (情), meaning 'feeling' or 'emotion.' Together, they describe the act of sharing the same feelings as someone else, particularly when that person is experiencing suffering, hardship, or misfortune. In the context of Korean social dynamics, 동정 is a complex emotion that bridges the gap between individual experience and collective empathy. It is used when you see someone in a pathetic or miserable situation and your heart 'goes out' to them. This word is ubiquitous in daily life, from news reports about natural disasters to personal conversations about a friend's breakup or a colleague's professional failure.

Emotional Resonance
동정 implies a vertical or horizontal emotional connection where the observer recognizes the pain of the subject. Unlike 'empathy' (공감), which is more about deeply understanding and mirroring the other's internal state, 동정 often retains a slight distance, sometimes even a sense of 'looking down' with kindness upon someone less fortunate.

그의 딱한 사정을 듣고 동정심이 생겼다. (Hearing his pitiful circumstances, a feeling of sympathy arose.)

In Korean society, expressing 동정 is seen as a sign of humanity (인간미). However, it is a double-edged sword. While it shows the speaker's kindness, being the *object* of 동정 is not always desired. Many Koreans take great pride in their self-reliance, and being 'pitied' can feel like a blow to one's dignity. Therefore, using the word requires a certain level of sensitivity. You might hear it in phrases like '동정을 사다' (to buy/elicit sympathy), which can sometimes imply a manipulative attempt to gain favor by appearing weak. Conversely, '동정을 베풀다' (to bestow sympathy) is a more formal way of describing an act of charity or kindness. The nuance changes significantly based on the verb it is paired with and the social status of the people involved.

Social Context
In media, 동정 is often discussed in the context of '동정표' (sympathy votes). This occurs in elections or reality TV competitions where a candidate or contestant gains support not necessarily for their skill, but because the public feels sorry for their personal struggles.

나는 누구의 동정도 받고 싶지 않아. (I don't want anyone's sympathy.)

Furthermore, the concept of 동정 is deeply rooted in the Korean idea of 'Jeong' (情). While 'Jeong' is a broad term for affection and attachment, 동정 is the specific application of that affection toward those in pain. It is the fuel for many social movements and charitable organizations in Korea. When a story of a 'neglected neighbor' (소외된 이웃) hits the news, the collective 동정 of the nation often leads to massive donation drives. This demonstrates that while the word can be used for small personal interactions, it also functions on a macro-societal level, acting as a glue that binds the community together through shared concern for the vulnerable.

Linguistic Nuance
It is important to distinguish 동정 from '연민' (compassion). While they are often used interchangeably, 연민 is slightly more literary and focuses on the deep, lingering sorrow one feels for others, whereas 동정 is more immediate and can sometimes be more superficial or reactive.

Using 동정 correctly involves understanding the verbs it typically pairs with. Because it is a noun, it usually functions as the object of a sentence. The most common verb is 느끼다 (to feel). When you say '동정을 느끼다,' you are describing the internal emotional state of feeling sorry for someone. This is a neutral and common way to express sympathy. For example, if you see a stray dog in the rain, you might say, '강아지에게 동정을 느꼈어요.' This indicates a genuine emotional response to a sad sight.

Common Verb Pairings
1. 동정을 사다 (to buy sympathy): Used when someone's actions make others feel sorry for them. 2. 동정을 받다 (to receive sympathy): Being the recipient of someone else's pity. 3. 동정을 베풀다 (to give/bestow sympathy): A more formal, often charitable, act of showing pity.

그는 사람들의 동정을 사기 위해 거짓말을 했다. (He lied to gain people's sympathy.)

Another frequent usage is the compound noun 동정심 (同情心). Adding '심' (heart/mind) turns it into 'a sympathetic heart' or 'the spirit of sympathy.' This is often used to describe a person's character trait. If someone is naturally inclined to help others and feels bad for those in trouble, you would say they have '동정심이 많다' (has a lot of sympathy). This is generally a positive attribute, though, as mentioned before, it can be patronizing if overdone. In sentences, you will often see it used with adjectives like '깊은' (deep) or '어린' (immature/small, though rarely) to quantify the level of feeling.

어려운 이웃을 동정하는 것은 고귀한 일이다. (Sympathizing with neighbors in difficulty is a noble thing.)

In more complex sentence structures, 동정 can be used to contrast with other emotions like respect or envy. For instance, '나는 그를 존경하는 것이지 동정하는 것이 아니다' (I respect him; I don't pity him). This highlights the distinction between viewing someone as an equal/superior versus viewing them as someone in a lesser, pitiable state. In professional settings, such as law or journalism, 동정 is used objectively. A lawyer might ask for the '동정심에 호소하다' (appeal to the sympathy) of the jury. Here, the word takes on a strategic meaning, referring to the emotional leverage used to influence a decision.

Sentence Patterns
[Person] + 은/는 + [Object] + 에게 + 동정을 + [Verb]. Example: 영희는 거지에게 동정을 느꼈다. (Young-hee felt sympathy for the beggar.)

그녀의 눈에는 동정의 빛이 서려 있었다. (A light of sympathy was visible in her eyes.)

When writing about 동정, pay attention to the particles. Use '~에게' or '~에 대해' to indicate who or what the sympathy is directed toward. If you are describing the *source* of the sympathy, you might use '...의 동정' (the sympathy of...). For example, '대중의 동정' (the public's sympathy). In literary Korean, you might encounter the phrase '동정의 눈길' (a sympathetic gaze), which adds a poetic touch to describing how someone looks at another person with pity. Mastering these variations allows you to navigate the subtle emotional landscapes of Korean communication.

In the real world, 동정 pops up in several distinct environments. The most common is probably in Korean Dramas (K-Dramas). Because K-dramas often focus on intense interpersonal relationships and tragic backstories, characters frequently express 동정 for one another. You’ll often hear a protagonist say, '나를 동정하지 마!' (Don't pity me!) when they are struggling but want to maintain their pride. This specific phrase is a trope used to show a character's resilience and stubbornness. It highlights the cultural tension between receiving help and losing face.

Media and News
On the news, you will hear '동정' used when reporting on humanitarian crises. Reporters might say, '국민들의 동정 어린 손길이 이어지고 있습니다' (The sympathetic touch of the citizens is continuing), referring to the influx of donations and support for victims of a disaster.

드라마 속 주인공은 동정을 거부하며 스스로 일어섰다. (The protagonist in the drama rejected sympathy and stood up on his own.)

Another place you will frequently encounter this word is in Politics and Public Relations. As mentioned earlier, '동정표' (sympathy votes) is a major concept during election cycles. If a candidate experiences a personal tragedy or is seen as being unfairly attacked by opponents, the media will analyze whether they will receive '동정표.' In this context, 동정 is a political asset, though candidates must be careful not to look like they are '동정심을 유발' (intentionally triggering sympathy) too obviously, as the public can react negatively to perceived manipulation.

이번 선거에서는 동정표가 당락을 결정했다. (In this election, sympathy votes determined the winner.)

In Literature and Essays, 동정 is explored as a philosophical theme. Korean writers often reflect on the nature of 'Jeong' and how 동정 differentiates humans from animals or machines. You might read about '동정의 한계' (the limits of sympathy), discussing how simply feeling sorry for someone isn't enough to change their situation. This intellectual usage is common in university entrance exams (Suneung) or academic journals, where students are asked to analyze the role of empathy and sympathy in a functioning society. It's a word that moves from the gut-level reaction of seeing a beggar to the high-level analysis of social welfare systems.

Daily Conversations
In casual talk, you might use it to gossip. '그 사람 너무 불쌍해서 동정이 가더라' (I felt sympathy for him because he was so pitiful). It's a way to express that your emotions were moved by someone's plight.

그의 눈물은 대중의 동정을 자아냈다. (His tears evoked the public's sympathy.)

Finally, in Religious Contexts, particularly Buddhism and Christianity which are prevalent in Korea, 동정 is often linked to mercy and grace. Sermons might focus on having a '동정하는 마음' (a sympathizing mind) as a core spiritual virtue. In these settings, the word is stripped of its potentially patronizing overtones and elevated to a form of divine love. Whether you are watching a movie, reading the news, or attending a community meeting, '동정' is a keyword that unlocks understanding of how Koreans process and express their concern for the suffering of others.

The most frequent mistake English speakers make when using 동정 is confusing it with 공감 (empathy). While they are related, the nuance is vital. '공감' literally means 'sharing the same feeling' and is generally more positive and egalitarian. It implies 'I understand exactly how you feel because I've been there or I am with you.' On the other hand, '동정' can sometimes imply a hierarchy: 'I am in a better position, and I feel sorry for your lower/worse position.' If you tell a friend '너를 동정해' (I pity you) when they are sad, it might sound like you are looking down on them rather than supporting them. It is much safer to say '공감해' or '마음이 아파' (my heart hurts/I'm sorry to hear that).

Confusion with '동정' (Virginity)
This is a critical linguistic trap! The word '동정' (童貞) is a homonym that means 'chastity' or 'virginity' (specifically for a male). While the context usually makes it clear, using '동정' in a weird sentence structure could lead to unintentional humor or embarrassment. Always ensure the context is about feelings (同情) rather than physical status.

잘못된 사용: 친구에게 "너 정말 동정스럽다." (Incorrect: "You are really pitiable." - This can be very insulting.)

Another mistake is the incorrect use of particles. Because 동정 is an abstract noun, beginners often treat it like a verb immediately. You cannot say '나는 너를 동정'—you must say '나는 너를 동정해' (verb form) or '나는 너에게 동정을 느껴' (noun + verb). Also, be careful with '동정을 사다'. If you say '동정을 샀다' about yourself, it can imply you were being manipulative. If you want to say you received genuine sympathy, use '동정을 받았다'.

올바른 표현: 그분의 소식을 듣고 안타까운 마음이 들었습니다. (Correct: I felt a sense of regret/sorrow hearing his news.)

One more nuance involves the word '가엽다' or '불쌍하다'. These are adjectives that mean 'to be pitiful.' While '동정' is the noun for the feeling, '불쌍하다' is the everyday word people use to describe someone. Beginners often try to force '동정' into casual speech where '불쌍하다' would be more natural. For instance, if you see a hungry cat, saying '동정을 느껴요' sounds like a textbook. Saying '고양이가 너무 불쌍해요' (The cat is so pitiful) sounds like a native speaker. Use '동정' for more formal discussions, writing, or when specifically referring to the *concept* of sympathy.

Summary of Pitfalls
1. Confusing with empathy (공감). 2. Homonym confusion (virginity). 3. Using it with superiors. 4. Overusing the noun form in casual speech instead of adjectives like 불쌍하다.

Understanding 동정 becomes easier when you compare it to its synonyms and related terms. The most important comparison is with 공감 (Empathy). As discussed, 공감 is about resonance and understanding, while 동정 is about pity. In a modern context, 공감 is highly valued in leadership and friendship, whereas 동정 is sometimes viewed with suspicion or as a sign of an unequal relationship. If a friend tells you they lost their job, saying '공감해' (I empathize) implies 'I understand your pain,' while '동정해' (I pity you) might sound like 'I'm glad I still have my job, you poor thing.'

동정 vs. 연민 (Compassion/Pity)
연민 (憐憫) is a more literary and profound version of 동정. It describes a deep, sorrowful compassion for the human condition or a specific individual's tragic fate. You'll find 연민 in novels and poetry. While 동정 can be a fleeting feeling, 연민 suggests a deeper, more philosophical sadness.

그녀는 그에게 연민의 정을 느꼈다. (She felt a deep sense of compassion for him.)

Another close relative is 측은지심 (惻隱之心). This is a four-character idiom (Saja-seong-eo) from Mencius, referring to the innate human impulse to feel alarm and distress when seeing others suffer (like a child about to fall into a well). This is the 'root of benevolence.' Using this term makes you sound very educated and emphasizes that sympathy is a fundamental human instinct. It is often used in debates about ethics or human nature. If someone lacks 동정, they might be described as lacking 측은지심.

Comparative Table
1. 동정: General pity/sympathy. 2. 공감: Empathy/understanding. 3. 연민: Deep, poetic compassion. 4. 자비: Mercy (often religious). 5. 측은: Pity/pathetic feeling.

그의 불행에 대해 안타까움을 금할 수 없었다. (I couldn't help but feel bad about his misfortune.)

Finally, consider 자비 (慈悲), which means 'mercy' or 'benevolence.' While 동정 is a feeling, 자비 is often an action or a state of being, usually attributed to a deity or a person in a position of great power (like a king or a judge). If a judge reduces a sentence because of the defendant's circumstances, they are showing 자비, which was fueled by 동정. By learning these distinctions, you can choose the exact word that matches the intensity and the social context of the emotion you want to express, making your Korean sound more natural and sophisticated.

Usage Summary
Use '동정' for general sympathy, '공감' for shared feelings, '연민' for deep literary pity, and '안타까움' for a safe, polite way to say you feel bad for someone.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 情 (Jeong) is one of the most important concepts in Korean culture, representing a deep, sticky bond. 'Dongjeong' is specifically the application of 'Jeong' to suffering.

Pronunciation Guide

UK /dɒŋ.dʒʌŋ/
US /dɔŋ.dʒʌŋ/
Equal stress on both syllables.
Rhymes With
공정 (Gongjeong) 과정 (Gwajjeong) 수정 (Sujeong) 감정 (Gamjeong) 안정 (Anjeong) 결정 (Gyeoljeong) 열정 (Yeoljeong) 인정 (Injeong)
Common Errors
  • Pronouncing 'dong' like the English word 'dong' with a hard 'g'. It should be a soft nasal 'ng'.
  • Making the 'j' sound too sharp like 'ch'.
  • Confusing the vowel 'eo' (ㅓ) with 'o' (ㅗ).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text due to frequent usage.

Writing 3/5

Requires knowledge of correct verb pairings like '사다' or '느끼다'.

Speaking 3/5

Must be used with the right social sensitivity.

Listening 2/5

Clear pronunciation and common in media.

What to Learn Next

Prerequisites

마음 (Heart) 슬프다 (Sad) 느끼다 (Feel) 사람 (Person) 도움 (Help)

Learn Next

공감 (Empathy) 연민 (Pity) 자비 (Mercy) 배려 (Consideration) 봉사 (Service)

Advanced

측은지심 (Compassion) 인지상정 (Human nature) 박애 (Philanthropy) 이타주의 (Altruism)

Grammar to Know

Noun + 을/를 느끼다

슬픔을 느끼다, 동정을 느끼다

Noun + 심 (心)

동정심, 애국심, 호기심

Noun + 표 (票)

동정표, 찬성표, 반대표

Noun + 스럽다

동정스럽다, 사랑스럽다, 복스럽다

Noun + 에 호소하다

동정에 호소하다, 감정에 호소하다

Examples by Level

1

그 아이가 울어서 동정을 느꼈어요.

I felt sympathy because that child was crying.

동정을 느끼다 is a standard phrase for 'to feel sympathy'.

2

동정은 좋은 마음이에요.

Sympathy is a good heart (feeling).

Using '동정' as a subject with the topic marker '-은'.

3

친구에게 동정을 해줬어요.

I gave sympathy to my friend.

동정을 하다 can mean 'to show/give sympathy'.

4

배고픈 고양이가 동정스러워요.

The hungry cat looks pitiable.

동정스럽다 is an adjective meaning 'to be pitiable'.

5

사람들은 동정심이 있어요.

People have a sympathetic heart.

동정심 refers to the 'spirit' or 'heart' of sympathy.

6

슬픈 영화를 보고 동정이 생겼어요.

I felt sympathy after watching a sad movie.

동정이 생기다 means 'sympathy arose/was created'.

7

우리는 서로 동정해요.

We sympathize with each other.

The verb form '동정하다'.

8

그의 이야기는 동정을 자아내요.

His story evokes sympathy.

자아내다 means 'to evoke' or 'to bring out'.

1

가난한 이웃에게 동정을 베풉시다.

Let's bestow sympathy on our poor neighbors.

베풀다 is a formal verb for 'to give' or 'to bestow'.

2

그녀는 동정심이 많은 사람이에요.

She is a person with a lot of sympathy.

Using '많다' to describe the amount of sympathy.

3

남의 동정을 받는 것은 싫어요.

I hate receiving others' sympathy.

동정을 받다 means 'to receive sympathy'.

4

그의 불행에 대해 동정을 느낍니다.

I feel sympathy for his misfortune.

'~에 대해' is used to show the object of sympathy.

5

동정표를 얻으려고 하지 마세요.

Don't try to get sympathy votes.

동정표 refers to votes gained through pity.

6

우리는 동물들에게도 동정심을 가져야 해요.

We should have sympathy for animals too.

동정심을 가지다 means 'to have/hold sympathy'.

7

그의 눈에는 동정의 빛이 있었어요.

There was a light of sympathy in his eyes.

'동정의' acts as a possessive/descriptive modifier.

8

동정은 사랑과 다릅니다.

Sympathy is different from love.

Comparing two nouns using '와/과 다르다'.

1

나를 동정하지 마, 난 괜찮아.

Don't pity me, I'm fine.

Informal imperative '-지 마' used in a proud context.

2

그는 동정을 사기 위해 거짓 눈물을 흘렸다.

He shed fake tears to gain sympathy.

동정을 사다 (to buy sympathy) often implies manipulation.

3

동정심만으로는 문제를 해결할 수 없어요.

You can't solve problems with just sympathy.

'-만으로는' means 'with only...'.

4

사회적 약자에 대한 동정이 필요합니다.

Sympathy for the socially vulnerable is necessary.

'사회적 약자' refers to the socially disadvantaged.

5

그녀의 차가운 태도는 동정을 유발했다.

Her cold attitude triggered sympathy (for her situation).

유발하다 means 'to trigger' or 'to cause'.

6

동정과 공감의 차이를 아시나요?

Do you know the difference between sympathy and empathy?

Asking for a distinction between two related concepts.

7

그의 고난은 많은 사람들의 동정을 자아냈다.

His hardships evoked the sympathy of many people.

자아내다 is often used with '동정' or '눈물'.

8

동정심에 호소하는 것은 때로 비겁하다.

Appealing to sympathy is sometimes cowardly.

호소하다 means 'to appeal' or 'to plead'.

1

법정에서 피고인은 배심원들의 동정심에 호소했다.

In court, the defendant appealed to the jurors' sympathy.

Formal usage in a legal context.

2

동정은 때때로 상대방의 자존심을 상하게 한다.

Sympathy sometimes hurts the other person's self-esteem.

자존심을 상하게 하다 means 'to hurt one's pride'.

3

그 작가는 인간에 대한 깊은 동정을 글로 표현했다.

The writer expressed deep sympathy for humanity through writing.

Expressing an abstract theme in literature.

4

동정표가 이번 선거의 변수로 작용했다.

Sympathy votes acted as a variable in this election.

변수로 작용하다 means 'to act as a variable'.

5

우리는 동정을 넘어선 실질적인 도움이 필요하다.

We need practical help that goes beyond sympathy.

'~을 넘어서다' means 'to go beyond'.

6

그의 연설은 청중의 동정심을 자극하기에 충분했다.

His speech was enough to stimulate the audience's sympathy.

'-하기에 충분하다' means 'is enough to...'

7

동정심은 도덕적 행동의 기초가 된다.

Sympathy becomes the foundation of moral action.

기초가 되다 means 'to become the foundation'.

8

무조건적인 동정은 오히려 독이 될 수 있다.

Unconditional sympathy can actually be poisonous.

독이 되다 is a metaphor for 'to be harmful'.

1

니체의 철학에서 동정은 생명력을 약화시키는 감정으로 비판받는다.

In Nietzsche's philosophy, sympathy is criticized as an emotion that weakens vitality.

Academic discussion of a philosophical concept.

2

동정의 정치는 때로 근본적인 개혁을 가로막는다.

The politics of pity sometimes blocks fundamental reform.

'가로막다' means 'to block' or 'to hinder'.

3

그 소설은 주인공의 비극을 통해 독자의 연민과 동정을 이끌어낸다.

The novel draws out the reader's compassion and sympathy through the protagonist's tragedy.

이끌어내다 means 'to draw out' or 'to elicit'.

4

동정심의 발로로 시작된 기부가 큰 변화를 일으켰다.

Donations that started as an expression of sympathy caused a big change.

'~의 발로' means 'an expression/manifestation of...'.

5

그는 타인의 고통에 대해 병적인 동정심을 보였다.

He showed a pathological sympathy for others' pain.

병적인 means 'pathological' or 'obsessive'.

6

동정이라는 감정 이면에 숨겨진 우월감을 경계해야 한다.

We must beware of the sense of superiority hidden behind the emotion of sympathy.

경계해야 한다 means 'must be wary of'.

7

현대 사회에서 동정은 점차 개인적인 차원으로 축소되고 있다.

In modern society, sympathy is gradually being reduced to a personal level.

축소되다 means 'to be reduced' or 'to shrink'.

8

그의 행위는 동정의 여지가 없는 범죄였다.

His act was a crime with no room for sympathy.

동정의 여지 means 'room/scope for sympathy'.

1

쇼펜하우어는 동정을 모든 도덕의 유일한 원천으로 간주했다.

Schopenhauer regarded sympathy as the sole source of all morality.

High-level philosophical attribution.

2

동정과 멸시 사이의 아슬아슬한 경계를 넘나드는 묘사가 탁월하다.

The depiction that crosses the thin line between sympathy and contempt is excellent.

넘나들다 means 'to cross back and forth'.

3

그의 문체에는 대상에 대한 차가운 관찰과 뜨거운 동정이 공존한다.

In his writing style, cold observation and hot sympathy for the subject coexist.

공존하다 means 'to coexist'.

4

동정심 유발을 통한 마케팅은 소비자들에게 피로감을 줄 수 있다.

Marketing through triggering sympathy can give consumers a sense of fatigue.

피로감 means 'a sense of fatigue'.

5

우리는 타자의 고통을 동정의 대상으로만 소비해서는 안 된다.

We should not consume the suffering of others merely as an object of sympathy.

소비하다 here means to 'consume' in a sociological sense.

6

동정의 윤리학은 타자와의 연대를 가능하게 하는 힘이다.

The ethics of sympathy is a force that enables solidarity with others.

연대 means 'solidarity'.

7

그의 침묵은 동정보다는 오히려 무언의 항의에 가까웠다.

His silence was closer to a wordless protest than to sympathy.

'~에 가깝다' means 'is closer to...'.

8

동정의 발현은 인간 존재의 근원적인 비극성을 전제로 한다.

The manifestation of sympathy presupposes the fundamental tragedy of human existence.

전제로 하다 means 'to presuppose'.

Common Collocations

동정을 느끼다
동정을 사다
동정을 받다
동정을 베풀다
동정심이 많다
동정의 눈길
동정표를 얻다
동정의 여지
동정심을 자극하다
동정심을 유발하다

Common Phrases

동정심이 가다

— To feel drawn to sympathize with someone.

그의 딱한 사정을 보니 동정심이 간다.

동정 어린

— Sympathetic (used as an adjective).

동정 어린 시선으로 나를 보지 마.

동정할 가치가 없다

— Not worth sympathizing with.

그런 범죄자는 동정할 가치가 없다.

동정에 호소하다

— To appeal to someone's sympathy.

그는 마지막으로 동정에 호소했다.

동정심이 생기다

— For sympathy to arise.

이야기를 듣고 나니 동정심이 생겼다.

동정심을 잃다

— To lose the ability to feel sympathy.

그는 너무 힘든 삶을 살아서 동정심을 잃었다.

동정의 손길

— A helping hand out of sympathy.

전국에서 동정의 손길이 이어졌다.

동정심 유발자

— Someone who triggers sympathy (often used mockingly).

그는 우리 반의 동정심 유발자다.

동정하고 말고

— Of course I sympathize.

너의 상황을 동정하고 말고.

동정심이 눈곱만큼도 없다

— To not have even a tiny bit of sympathy.

그는 동정심이 눈곱만큼도 없는 사람이다.

Often Confused With

동정 vs 동정 (童貞)

Homonym meaning male virginity. Context is key.

동정 vs 공정 (公正)

Similar sounding but means fairness/justice.

동정 vs 동조 (同調)

Means alignment or following someone's lead/tune.

Idioms & Expressions

"눈물로 동정을 사다"

— To gain sympathy by crying (often implies insincerity).

그녀는 눈물로 동정을 사려 했지만 통하지 않았다.

Neutral
"동정의 눈물을 흘리다"

— To cry out of sympathy for someone.

관객들은 주인공의 죽음에 동정의 눈물을 흘렸다.

Neutral
"동정심이 마르다"

— For sympathy to dry up (to become cold-hearted).

세상이 험해지니 사람들의 동정심이 말랐다.

Literary
"동정의 여지가 없다"

— There is no room for sympathy (usually for a criminal).

그의 파렴치한 행동은 동정의 여지가 없다.

Formal
"동정표를 던지다"

— To give a sympathy vote.

많은 사람들이 그에게 동정표를 던졌다.

Neutral
"동정심에 불타다"

— To be burning with sympathy (very intense feeling).

그는 고아들을 돕고 싶은 동정심에 불탔다.

Literary
"동정심을 악용하다"

— To abuse someone's sympathy.

사기꾼들은 사람들의 동정심을 악용한다.

Neutral
"동정심이 솟구치다"

— For sympathy to well up suddenly.

버려진 아이를 보자 동정심이 솟구쳤다.

Neutral
"동정의 손길을 뻗치다"

— To reach out with a sympathetic hand.

정부는 수재민들에게 동정의 손길을 뻗쳤다.

Formal
"동정심을 자극하는 말"

— Words that stimulate sympathy.

그는 동정심을 자극하는 말로 돈을 빌렸다.

Neutral

Easily Confused

동정 vs 공감

Both involve sharing feelings.

Empathy (equality) vs. Sympathy (often hierarchy).

슬픔에 공감하다 (shared), 거지를 동정하다 (pity).

동정 vs 연민

Both mean pity.

Deep/Literary vs. General/Daily.

인간에 대한 연민 (deep), 그의 상황에 대한 동정 (general).

동정 vs 자비

Both involve kindness to the suffering.

Mercy (power-based) vs. Sympathy (emotion-based).

자비를 베푸소서 (pleading for mercy).

동정 vs 안타까움

Both feel bad for someone.

Regret/Bad feeling vs. Concept of Pity.

시험에 떨어져서 안타깝다 (regretful).

동정 vs 배려

Both involve helping others.

Consideration/Action vs. Emotion of Pity.

노인을 배려하다 (taking care of/being considerate).

Sentence Patterns

A1

[N]이/가 동정스러워요.

그 고양이가 동정스러워요.

A2

[N]에게 동정을 느껴요.

불쌍한 사람에게 동정을 느껴요.

B1

나를 동정하지 마세요.

제발 나를 동정하지 마세요.

B2

[N]은 동정의 여지가 없다.

그의 행동은 동정의 여지가 없다.

C1

[N]은 동정심에 호소했다.

그는 판사의 동정심에 호소했다.

C2

동정의 정치는 [V]ㄴ다.

동정의 정치는 변화를 가로막는다.

B1

동정표를 얻다.

그는 동정표를 얻어 당선되었다.

A2

동정심이 많다.

우리 어머니는 동정심이 많으시다.

Word Family

Nouns

동정심 (Sympathetic heart)
동정표 (Sympathy vote)
동정자 (Sympathizer)

Verbs

동정하다 (To sympathize)

Adjectives

동정스럽다 (To be pitiable)
동정적이다 (To be sympathetic)

Related

공감 (Empathy)
연민 (Pity)
안타까움 (Regret)
불쌍하다 (To be pitiful)
가엽다 (To be pitiful)

How to Use It

frequency

High in media and emotional discussions; moderate in daily casual speech.

Common Mistakes
  • Using '동정해' to a friend who is sad. 공감해 (I empathize) or 마음이 아프다 (My heart hurts for you).

    '동정해' can sound like you are looking down on them.

  • Using '동정' for an elder's death. 삼가 고인의 명복을 빕니다 (Formal condolences).

    '동정' is too casual and slightly inappropriate for mourning elders.

  • Saying '나를 동정해 주세요'. 도와주세요 (Please help me).

    Asking for pity is rare; usually, people ask for specific help.

  • Confusing '동정' with '공정'. Contextual check.

    '공정' means fairness. '동정' means sympathy. They sound similar but are very different.

  • Using '동정' as an adjective without '스럽다'. 동정스럽다.

    You cannot say '그는 동정이다' to mean 'He is pitiable'.

Tips

Use with '느끼다'

For natural Korean, pair '동정' with '느끼다' when talking about your emotions.

Pride and Pity

Remember that many Koreans value pride, so be careful not to make them feel like a 'pitiful object'.

Noun vs. Verb

Use '동정' as a noun and '동정하다' as a verb. Don't mix them up!

Learn '공감' too

In modern Korea, '공감' (empathy) is often preferred over '동정' in social relationships.

K-Drama Listening

Listen for characters saying '동정하지 마' to understand their prideful character arc.

Legal Context

In news about trials, '동정의 여지' is a key phrase to look for.

Describing People

Use '동정심이 많다' to describe a kind, sympathetic person.

Charity

When donating, you are '베풀다' (bestowing) your '동정심'.

Avoid Repetition

Switch between '동정', '연민', and '안타까움' to make your writing more interesting.

Homonym Alert

Don't be shocked if you see '동정' in a medical or religious context; it might mean 'chastity'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dong' as 'Doing' something 'Together' (Same) and 'Jeong' as the 'Heart' feelings. You are 'Doing Heart' together.

Visual Association

Imagine two hearts overlapping, with a small tear falling from the intersection.

Word Web

Pity Sympathy Jeong Empathy Kindness Sadness Together Feeling

Challenge

Try to find one news article today where people show '동정' for a victim and write a sentence about it.

Word Origin

From Middle Korean and Hanja roots. The characters are 同 (Same) and 情 (Emotion/Feeling).

Original meaning: To have the same feeling as another; to share an emotion.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Cultural Context

Be careful when using this with people who are struggling; they might prefer '공감' (empathy) so they don't feel like a charity case.

In the West, 'pity' can be negative, but 'sympathy' is usually positive. In Korea, '동정' sits right in the middle and can be either depending on the situation.

The phrase '나를 동정하지 마' is a classic line in many 90s K-dramas. Mencius's theory of '측은지심' is the philosophical root of this word in East Asia. The song '동정' (Sympathy) by various Korean ballad singers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Charity/Donation

  • 동정의 손길
  • 동정심을 베풀다
  • 불우 이웃
  • 성금

Personal Crisis

  • 동정을 느끼다
  • 안타깝다
  • 힘내세요
  • 동정하지 마

Politics

  • 동정표
  • 여론
  • 지지율
  • 감성 정치

Legal/Court

  • 동정의 여지
  • 감형
  • 정상 참작
  • 호소

Literature/Movies

  • 비극
  • 연민
  • 카타르시스
  • 동정심 자극

Conversation Starters

"그 영화 보셨어요? 주인공이 너무 불쌍해서 동정이 가더라고요."

"어려운 사람들을 돕는 동정심은 어디서 오는 걸까요?"

"누군가에게 동정을 받아본 적이 있나요?"

"정치인들이 동정표를 얻으려고 하는 것에 대해 어떻게 생각하세요?"

"동정과 공감 중에서 어떤 것이 더 중요하다고 생각하세요?"

Journal Prompts

오늘 누군가에게 동정을 느꼈던 순간에 대해 써보세요.

동정이 때로는 상대방에게 상처가 될 수 있는 이유에 대해 생각해보세요.

자신이 동정심이 많은 편인지, 아니면 이성적인 편인지 분석해보세요.

만약 당신이 큰 어려움에 처했을 때, 타인의 동정을 환영할까요 아니면 거부할까요?

사회 전체의 동정심이 세상을 어떻게 바꿀 수 있는지 적어보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's not bad, but it can be sensitive. It means 'pity' or 'sympathy'. If you use it to look down on someone, it's negative. If you use it to show you care about someone's hardship, it's positive.

'동정' is the feeling or act of sympathy. '동정심' is the 'heart' or 'spirit' of sympathy, usually used to describe a person's character (e.g., 'He has a lot of sympathy').

It is better not to. Pitying a superior can sound disrespectful. Use '안타깝다' (I feel bad for the situation) instead.

Yes, there is a homonym '동정' (童貞) that means male virginity, but it is much less common in daily conversation than the 'sympathy' meaning.

You say '나를 동정하지 마' (Informal) or '저를 동정하지 마세요' (Polite).

Yes, it's a very common term in Korean politics and competitions, referring to votes people give because they feel sorry for a candidate.

There isn't one exact opposite, but '무관심' (indifference) or '냉담' (coldness) are often used to describe the lack of sympathy.

Yes, you can feel '동정' for suffering animals, like stray dogs or injured birds.

The most common way is '동정을 느끼다' (to feel sympathy). For example: '그의 사연에 동정을 느꼈다'.

It uses 同 (Same) and 情 (Feeling), meaning 'sharing the same feeling'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using '동정심'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't pity me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '동정을 느끼다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He gained sympathy votes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a stray cat using '동정'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between '동정' and '공감' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is no room for sympathy for him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '동정을 베풀다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't want your sympathy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '동정심 유발'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The movie stimulated the audience's sympathy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a natural disaster using '동정'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She looked at him with a sympathetic gaze.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the verb '동정하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I felt a sympathetic heart after hearing the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why '동정' can be negative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Appealing to sympathy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '동정표'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I shed tears of sympathy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '동정심이 많다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '동정' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel sympathy for him' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't pity me' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He has a lot of sympathy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a sad movie scene using '동정'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you know the difference between sympathy and empathy?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We should help poor people' using '동정'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I received a lot of sympathy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is no room for sympathy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The child is pitiable' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is trying to get sympathy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sympathy is a warm feeling' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I felt sympathy after hearing the news' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't use sympathy for bad things' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a sympathy seeker' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The public's sympathy is high' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't need your pity' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She looked with a sympathetic eye' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sympathy votes are important' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your sympathy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: '동정'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정심이 많다'. What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '나를 동정하지 마'. What is the speaker's tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정표를 얻다'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정의 여지가 없다'. What is the judgment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정을 사다'. Is this usually positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정의 손길'. What does it refer to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: '동정스럽다'. Is it a noun or adjective?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정심 유발'. What is someone doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '동정을 베풀다'. Is this formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!