berichten
berichten in 30 Seconds
- Berichten is a formal Dutch verb meaning to inform, report, or notify someone about something important.
- It is primarily used in professional emails, news reporting, and official government or legal communications.
- The verb is regular (weak), with past tense 'berichtte' and past participle 'bericht' (no 'ge-' prefix).
- It differs from casual words like 'vertellen' or 'sturen' by its tone of authority and objective delivery.
The Dutch verb berichten is a sophisticated and formal way to describe the act of conveying information, sending a message, or reporting on an event. While in casual conversation Dutch speakers might use simpler verbs like vertellen (to tell) or sturen (to send), berichten carries a weight of official notification or structured communication. It is most frequently encountered in journalistic contexts, professional correspondence, and legal or administrative settings where the accuracy and delivery of information are paramount. Understanding this word requires recognizing its dual nature: it can refer to the act of notifying an individual personally, or it can refer to the broader act of reporting news to a public audience.
- Formal Notification
- When an organization or official body needs to inform you of a decision, they will berichten you. For example, a university might inform a student about their admission status. It implies a formal channel of communication rather than a casual chat.
- Journalistic Reporting
- In the world of media, berichten is the standard term for news outlets reporting on events. If a newspaper writes about a crisis abroad, they are berichtgeving (reporting) on that situation. It suggests a level of objectivity and factual delivery.
De krant berichtte uitvoerig over de nieuwe wetgeving die volgende maand ingaat.
The word is derived from bericht (message/report). In modern usage, especially with the rise of digital technology, you might see it used in terms like berichtgeving or in the context of messaging apps, though appen or sturen are more common for WhatsApp. However, if you receive an automated notification from a bank or a government portal, the verb used to describe that action remains berichten. It implies that a specific piece of information (the 'bericht') is being transferred from a sender to a receiver with the intent to update their knowledge state.
- Transitive vs. Intransitive
- The verb can be used with a direct object (the person being informed) or with a prepositional phrase (berichten over - to report about). This versatility makes it a staple of Dutch prose.
Wij zullen u zo spoedig mogelijk berichten over de voortgang van uw aanvraag.
Historically, berichten was linked to the 'bode' (messenger). To 'bericht' someone was to provide them with the official word brought by a messenger. This historical nuance survives today in the sense that berichten often feels like a 'delivery' of news rather than just a conversation. In the B2 level of the CEFR, mastering this word allows you to navigate professional Dutch environments and understand complex news articles where verbs like melden or informeren are used interchangeably with berichten.
Verschillende media berichten dat de onderhandelingen zijn vastgelopen.
Men berichtte ons dat de vlucht vertraagd was door het slechte weer.
Using berichten correctly involves understanding its grammatical patterns, specifically how it interacts with objects and prepositions. It is a regular (weak) verb, which simplifies its conjugation, but its syntax can vary depending on what you are trying to communicate. The most common structure is iemand (over iets) berichten, meaning to inform someone about something. In this case, the person being informed is the direct object.
- The Personal Object
- When you use a person as the object, you are focusing on the recipient of the information. Ik bericht u means 'I inform you.' This is very common in letters and emails. It is often followed by a subclause starting with dat (that).
Wij berichten u hierbij dat uw pakket is verzonden.
- Reporting 'About' Something
- When the focus is on the topic being reported, we use the preposition over. This is typical for journalists or researchers. De correspondent bericht over de oorlog (The correspondent reports about the war).
De radio berichtte gisteren over de stakingen in de haven.
Another frequent pattern is the use of berichten in the passive voice. This is extremely common in news reports where the source is less important than the information itself. Er wordt bericht dat... (It is being reported that...). This allows the speaker to remain objective and distance themselves from the claim, which is a key feature of formal Dutch reporting.
- Reflexive Usage?
- Unlike some other Dutch verbs, 'berichten' is not used reflexively. You do not 'bericht yourself'. You simply report or inform others.
Zodra er meer nieuws is, zullen wij u daarover berichten.
In business Dutch, you will often see berichten used in the future tense with zullen or gaan to indicate a promise of future communication. This builds trust and sets expectations. For example, 'We will inform you as soon as the results are in' translates perfectly to 'Wij zullen u berichten zodra de resultaten binnen zijn.' Note how berichten sits at the end of the clause in accordance with Dutch word order rules for auxiliary verbs.
De getuige berichtte de politie over het verdachte voertuig.
Heeft de directie u al bericht over uw promotie?
If you live in the Netherlands or Flanders, you will hear berichten every single day, but usually in specific contexts. It is not the word you use when chatting with your neighbor about the weather, but it is the word you hear when you turn on the 8 o'clock news (het NOS Journaal). News anchors use it to introduce segments: 'Verschillende bronnen berichten over een incident in Utrecht.' In this context, it functions as a synonym for 'reporting,' giving the information a sense of journalistic integrity.
- Government Communications
- The Dutch government (Rijksoverheid) and the tax office (Belastingdienst) use 'berichten' in their digital portals. When you log into 'MijnOverheid,' you will see a 'Berichtenbox' (Message Box). The verb 'berichten' is the underlying action of this system—it is how the state communicates official matters to its citizens.
U wordt via de Berichtenbox bericht over uw belastingteruggave.
- Corporate and Legal Environments
- Lawyers and business leaders use 'berichten' to maintain a professional distance. If a contract is terminated, the legal counsel will 'berichten' the other party. It signifies that the communication is formal, documented, and legally relevant.
De advocaat berichtte de tegenpartij over de nieuwe voorwaarden.
In the digital age, 'berichten' has also found a place in social media terminology, though often in its noun form (berichten - messages). However, when a platform sends you a notification, the action is often described as 'het berichten van gebruikers.' In customer service, you might hear a recorded voice say: 'Wij berichten u zodra er een medewerker beschikbaar is,' although this is becoming less common than 'Wij helpen u zo snel mogelijk.'
- Educational Settings
- Universities 'berichten' students about exam results or schedule changes. If you are studying in the Netherlands, keep an eye out for emails with 'Bericht' in the subject line—it means there is an important update you need to read.
De examencommissie zal de studenten schriftelijk berichten.
Finally, you will hear it in the context of historical documentaries or biographies. 'Men berichtte destijds dat...' (It was reported at the time that...). This use of berichten helps set a historical tone, indicating that the information comes from archived reports or contemporary accounts. It provides a sense of reliability to the narrative being told.
Ooggetuigen berichtten over de enorme chaos na de aardbeving.
For English speakers, the most common mistake is confusing the verb berichten with the noun berichten (messages). While they look identical in the plural/infinitive form, their grammatical roles are entirely different. Another frequent error is using berichten in a context that is too casual. If you tell a friend, 'Ik zal je berichten over de film,' it sounds like you are a news reporter or a formal official, which can come across as stiff or even slightly sarcastic in Dutch.
- The 'Ge-' Trap
- Many learners want to say 'gebericht' as the past participle. However, verbs starting with the prefix 'be-' never take an additional 'ge-' in the past participle. The correct form is simply 'bericht'.
Fout: Ik heb hem gebericht.
Goed: Ik heb hem bericht.
- Confusing with 'Informeren'
- While they are synonyms, 'informeren' is often used with 'over' or 'naar'. 'Berichten' is more about the act of sending the message, whereas 'informeren' is about the transfer of knowledge. You 'bericht' someone (send them a message), but you 'informeert' someone (make them informed).
Let op: 'Berichten' is actiever qua verzending; 'informeren' is breder.
A third mistake is the spelling of the past tense. Because the stem of 'berichten' is 'bericht' (ending in 't'), you must add '-te' or '-ten' for the past tense. This results in 'berichtte' or 'berichtten'. Many students forget the double 't', writing 'berichte', which is incorrect. This is a classic 't kofschip' rule application.
- Incorrect Prepositions
- Do not use 'aan' with 'berichten'. In English, we say 'report to someone,' but in Dutch, it is 'iemand berichten' (direct object). Using 'aan' makes the sentence sound like a literal translation from English.
Fout: Ik bericht aan de manager.
Goed: Ik bericht de manager.
Finally, avoid using 'berichten' when you mean 'to text' on a phone. The Dutch have specific verbs for this: 'appen' (WhatsApping) or 'sms'en'. Using 'berichten' in this context makes you sound like a robot or a 19th-century clerk. Reserve 'berichten' for when the 'message' is an official 'report' or a formal 'notification'. Using it correctly will instantly elevate your Dutch to a B2/C1 professional level.
De kranten berichtten over de overwinning, niet 'appten' erover.
Dutch is rich with verbs related to communication. To master berichten, you must understand how it sits alongside its synonyms. Depending on the level of formality and the medium of communication, you might choose a different word. Below is a comparison to help you choose the right tool for the job.
- Berichten vs. Informeren
- 'Informeren' is the most direct synonym. However, 'berichten' focuses more on the act of sending a specific report or message, while 'informeren' focuses on the result (the person becoming informed). You can 'informeren naar' (inquire about) something, but you cannot 'berichten naar' in the same way.
- Berichten vs. Melden
- 'Melden' means 'to report' or 'to mention'. It is often used for reporting problems, crimes, or presence (e.g., 'zich melden'). 'Berichten' is more descriptive and is used for narrating events or providing updates, whereas 'melden' is often a single, brief act of reporting a fact.
De journalist bericht (reports the story), maar de getuige meldt het misbruik (reports the crime).
- Berichten vs. Mededelen
- 'Mededelen' (or 'meedelen') is very formal and means 'to announce' or 'to state'. It is a one-way communication where a decision is handed down. 'Berichten' is slightly broader and can include the ongoing process of keeping someone updated.
In a journalistic context, you might also encounter verslag uitbrengen (to bring a report). This is more comprehensive than berichten and usually involves a detailed analysis or a live broadcast. If you are 'berichten', you are simply stating the news; if you are 'verslag aan het uitbrengen', you are likely on the scene providing depth.
- Kennisgeven
- This is an archaic/legal term meaning 'to give notice'. You might see it in old documents. 'Berichten' has largely replaced this in modern professional Dutch, except in specific legal formulas.
Wij berichten u over de uitslag. (Formal)
We laten je de uitslag weten. (Informal)
In summary, choose berichten when the communication is formal, journalistic, or official. It bridges the gap between the simple 'telling' of information and the formal 'announcing' of decisions. By understanding these subtle differences, you can tailor your Dutch to the specific social or professional situation you find yourself in, which is the hallmark of a B2 level speaker.
De media berichtten eensgezind over de gebeurtenis.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
In the Middle Ages, 'berichten' was also used in the sense of 'to judge' or 'to rule,' which explains the formal and authoritative tone the word still carries today.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'be' as 'bee' instead of a schwa.
- Pronouncing the 'ch' as 'k' (like 'berikten').
- Putting stress on the first syllable.
- Pronouncing the final 'n' too strongly (it should be subtle or silent).
- Confusing the vowel 'i' with an 'ee' sound.
Difficulty Rating
Common in news and letters, easy to recognize but requires context to distinguish from the noun.
Requires correct past tense spelling (double t) and understanding of formal register.
The 'ch' sound is difficult for non-natives, and the formal tone is hard to time correctly.
Clearly audible in news broadcasts, but the 'be-' prefix can blend into other verbs.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Inseparable Prefixes
Verbs starting with 'be-' like 'berichten' do not get a 'ge-' in the past participle. (Ik heb bericht).
't Kofschip
The stem 'bericht' ends in 't', so the past tense suffix is '-te' (berichtte).
Word Order in Subclauses
In 'Ik hoop dat hij mij bericht', the verb 'bericht' moves to the end.
Passive Voice with 'Worden'
U wordt bericht (You are being informed).
Direct vs Indirect Objects
'Berichten' takes a direct object for the person being informed: 'Ik bericht u'.
Examples by Level
Ik stuur een bericht.
I send a message.
Using the noun 'bericht' with 'sturen' is easier for A1.
Hij bericht mij.
He informs me.
Direct object 'mij' follows the verb.
Wij berichten de school.
We inform the school.
Subject-Verb-Object order.
Zij bericht over de vis.
She reports about the fish.
Use 'over' for the topic.
Bericht jij de dokter?
Are you informing the doctor?
Question form: Verb-Subject.
Het bericht is kort.
The message is short.
Noun usage for comparison.
Ik bericht hem morgen.
I will inform him tomorrow.
Present tense used for future intent.
Zij berichten ons nu.
They are informing us now.
Plural verb form 'berichten'.
De leraar berichtte de klas.
The teacher informed the class.
Past tense 'berichtte' with double 't'.
Heb je de politie bericht?
Have you informed the police?
Past participle 'bericht' without 'ge-'.
Zij berichtten over het feest.
They reported about the party.
Past tense plural 'berichtten'.
Wij zullen u later berichten.
We will inform you later.
Future tense with 'zullen'.
De krant bericht elke dag.
The newspaper reports every day.
Intransitive use (no object).
Hij berichtte dat hij ziek was.
He reported that he was ill.
Using 'dat' to start a subclause.
Bericht me als je er bent.
Inform me when you are there.
Imperative form (command).
De radio bericht over het weer.
The radio reports about the weather.
Subject is an object (radio).
De gemeente berichtte de bewoners over de wegwerkzaamheden.
The municipality informed the residents about the roadworks.
Formal administrative context.
Men bericht dat de inflatie daalt.
It is reported that inflation is falling.
Using 'men' for an indefinite subject.
Ik heb u gisteren hierover bericht.
I informed you about this yesterday.
Perfect tense with 'u' as object.
Zij berichtten uitvoerig over het incident.
They reported extensively on the incident.
Adverb 'uitvoerig' modifies the verb.
Wij berichten u zodra de uitslag bekend is.
We will inform you as soon as the result is known.
Subclause with 'zodra'.
De getuige berichtte de politie over de dader.
The witness informed the police about the perpetrator.
Past tense narrative.
Kunt u mij berichten over de kosten?
Can you inform me about the costs?
Polite request with 'kunt u'.
De media berichten vaak over dit thema.
The media often report on this theme.
Plural subject 'media'.
Verschillende bronnen berichten dat de deal bijna rond is.
Various sources report that the deal is almost finalized.
Journalistic style with 'bronnen'.
U wordt via een officiële brief bericht.
You will be informed via an official letter.
Passive voice with 'wordt bericht'.
Het bedrijf berichtte zijn aandeelhouders over de winst.
The company informed its shareholders about the profit.
Business context.
De correspondent berichtte live vanuit de hoofdstad.
The correspondent reported live from the capital.
Adverb 'live' used with the verb.
Zij hebben ons tijdig bericht over de wijzigingen.
They informed us in time about the changes.
Adverb 'tijdig' (in time).
Berichtgeving is essentieel in een democratie.
Reporting is essential in a democracy.
Gerund/Noun form 'berichtgeving'.
Men berichtte dat de grens gesloten was.
It was reported that the border was closed.
Indefinite past tense reporting.
Heeft de directie u hierover al bericht?
Has the management already informed you about this?
Perfect tense question.
De omroep berichtte genuanceerd over de politieke crisis.
The broadcaster reported in a nuanced way on the political crisis.
Adverb 'genuanceerd' (nuanced).
Er werd bericht dat de onderhandelingen waren gestaakt.
It was reported that the negotiations had been ceased.
Passive past tense reporting.
Wij zullen u te zijner tijd nader berichten.
We will inform you further in due course.
Formal idiom 'te zijner tijd' (in due course).
De krant berichtte bij monde van de hoofdredacteur.
The newspaper reported through the mouth of the editor-in-chief.
Idiom 'bij monde van' (through).
Men berichtte onterecht dat het bedrijf failliet was.
It was incorrectly reported that the company was bankrupt.
Adverb 'onterecht' (incorrectly/unjustly).
De instantie berichtte de aanvrager schriftelijk.
The authority informed the applicant in writing.
Formal term 'instantie' (authority).
Zij berichtten over de sociaal-economische gevolgen.
They reported on the socio-economic consequences.
Complex compound adjective.
Het blad berichtte over de laatste wetenschappelijke ontdekkingen.
The magazine reported on the latest scientific discoveries.
Academic context.
De gezant berichtte de koning over de diplomatieke spanningen.
The envoy informed the king about the diplomatic tensions.
High formal register 'gezant' (envoy).
In de annalen wordt bericht over de grote overstroming.
In the annals, the great flood is reported.
Historical/literary context.
De woordvoerder weigerde te berichten over de details.
The spokesperson refused to report on the details.
Infinitive with 'te'.
Men berichtte dat de soevereiniteit in het geding was.
It was reported that sovereignty was at stake.
Idiom 'in het geding zijn' (to be at stake).
Het verslag berichtte uitvoerig over de ethische bezwaren.
The report covered the ethical objections extensively.
Metonymy: the report 'reports'.
De getuigenis berichtte over de gruwelen van de oorlog.
The testimony reported on the horrors of the war.
Abstract subject 'getuigenis'.
Er wordt bericht dat de curatoren het onderzoek afronden.
It is reported that the trustees are finalizing the investigation.
Legal context 'curatoren'.
De media berichtten eendrachtig over de nationale rouw.
The media reported unanimously on the national mourning.
Adverb 'eendrachtig' (unanimously).
Common Collocations
Common Phrases
— As reported previously. Used to refer back to earlier information.
Zoals eerder bericht, gaat de vergadering niet door.
— You will be informed further. A common closing in formal letters.
U wordt nader bericht over de details.
— Message received. Used in radio communication or formal confirmation.
Bericht ontvangen, wij komen eraan.
— No news is good news. A common proverb.
We hebben nog niets gehoord, maar geen bericht is goed bericht.
— As far as reported. Used to qualify information.
Voor zover bericht, zijn er geen slachtoffers.
Often Confused With
Means 'to aim' or 'to direct'. It sounds similar but has a totally different meaning.
Means 'to illuminate' or 'to highlight' a topic. Often used in similar journalistic contexts.
Means 'to oblige' or 'to compel'. Also ends in '-ichten'.
Idioms & Expressions
— If you don't hear anything, you can assume everything is fine.
Maak je geen zorgen; geen bericht, goed bericht.
informal/neutral— To act as if everything is fine or to not report any problems (variation of 'geen kwaad weten').
Hij berichtte van de prins geen kwaad, ondanks de chaos.
informal/ironic— To ignore a warning or report (variation of 'advies in de wind slaan').
Zij sloegen het bericht van de storm in de wind.
neutral— A first-hand report or account.
Dit is een bericht uit de eerste hand van een ooggetuige.
journalistic— The rumor/report is circulating.
Het bericht doet de ronde dat de koning zal aftreden.
neutral— To make a report public to the whole world.
Het bedrijf maakte het bericht gisteren wereldkundig.
formal— To read between the lines of reports (variation of 'tussen de regels door lezen').
Je moet tussen de officiële berichten door lezen om de waarheid te vinden.
analytical— A message of importance.
Dit is een bericht van groot belang voor alle burgers.
formal— The report/news came as a huge shock.
Het bericht van zijn overlijden sloeg in als een bom.
neutral— A tailored message or report.
Wij bieden u een bericht op maat voor uw situatie.
businessEasily Confused
Identical spelling in the singular/stem.
The noun means 'message' or 'report'. The verb is the act of informing. Use articles with the noun.
Ik heb een bericht (noun). Ik bericht (verb) u.
Almost identical meaning.
Informeren is broader and can be used for 'inquiring' (informeren naar). Berichten is strictly for 'sending/reporting' information.
Ik informeer naar de prijs. (Correct) / Ik bericht naar de prijs. (Incorrect)
Both involve reporting information.
Melden is for a single fact or reporting presence. Berichten is for a narrative report or formal update.
Meld je bij de balie. (Correct) / Bericht je bij de balie. (Incorrect)
Both involve communication.
Zeggen is 'to say' (oral, casual). Berichten is 'to report' (formal, often written).
Hij zegt 'hallo'. (Casual) / Hij bericht de aankomst. (Formal)
Both mean 'sending a message'.
Appen is specifically for WhatsApp. Berichten is for formal context only.
Ik app je later. (Friends) / Wij berichten u later. (Bank)
Sentence Patterns
Ik bericht [persoon].
Ik bericht de dokter.
Wij berichten u over [onderwerp].
Wij berichten u over de kosten.
[Onderwerp] bericht dat [zin].
De krant bericht dat de zon schijnt.
U wordt [bijwoord] bericht.
U wordt schriftelijk bericht.
Er wordt bericht over [onderwerp].
Er wordt bericht over de staking.
Zoals eerder bericht door [bron]...
Zoals eerder bericht door de NOS...
Men weigert te berichten over [onderwerp].
Men weigert te berichten over de details.
[Abstract subject] bericht over [onderwerp].
De geschiedenis bericht over deze gebeurtenis.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal and journalistic Dutch; rare in casual spoken Dutch.
-
Ik heb hem gebericht.
→
Ik heb hem bericht.
Verbs with the prefix 'be-' do not take 'ge-' in the past participle.
-
De krant berichte over de ramp.
→
De krant berichtte over de ramp.
The past tense requires a double 't' because the stem ends in 't'.
-
Ik bericht aan de manager.
→
Ik bericht de manager.
'Berichten' takes a direct object, not a prepositional 'aan' phrase for the person.
-
Berichten je me als je klaar bent?
→
Laat je me weten als je klaar bent?
'Berichten' is too formal for casual plans with friends.
-
Ik bericht naar de status van de aanvraag.
→
Ik informeer naar de status van de aanvraag.
You cannot use 'berichten naar' to mean 'inquire after'. Use 'informeren naar'.
Tips
Stem Ending
Always remember the stem of 'berichten' is 'bericht'. This affects all conjugations, especially the past tense.
Tone Check
Use 'berichten' when you want to sound like a professional or a journalist. Avoid it in pubs or with family.
The Double T
In the past tense (singular and plural), ensure you have the double 't': berichtte, berichtten.
Journalistic Use
When reading Dutch news, 'berichten' often introduces a quote or a fact. Use it as a signal to pay attention.
Email Professionalism
Switch from 'Ik stuur u een email' to 'Ik bericht u' to instantly sound more native and professional in business.
Versatility
Remember that 'informeren' is a safe alternative if you find 'berichten' too hard to pronounce or spell.
The Guttural G
The 'ch' in 'berichten' is the same as the Dutch 'g'. Practice it by clearing your throat gently.
No 'Ge-'
Never say 'gebericht'. It is a common mistake for learners who apply general rules to 'be-' verbs.
Word Family
Learn 'berichtgeving' alongside 'berichten' as they are often used in the same news articles.
Passive Reporting
Use 'Er wordt bericht dat...' to report rumors or news without taking personal responsibility for the truth.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Bear' (be-) giving a 'Rich' (richt-) 'Ten' (-ten) out of ten report. A 'Bear-Rich-Ten' is a formal report.
Visual Association
Imagine a formal messenger in a medieval suit (a bode) delivering a golden scroll to a king. The act of delivering that scroll is 'berichten'.
Word Web
Challenge
Write three professional sentences using 'berichten' in the past, present, and future tenses without using any English loanwords.
Word Origin
The word 'berichten' comes from the Middle Dutch 'berichten', which meant to put in order, to arrange, or to inform. It is a derivative of 'bericht' (message).
Original meaning: To set right or to put in order (related to the German 'berichten').
Germanic (West Germanic), closely related to the German 'berichten'.Cultural Context
There are no major sensitivities, but using it in personal, intimate relationships can sound cold or distant.
English speakers often use 'tell' or 'message' (as a verb), which are too informal compared to 'berichten'. The closest English equivalent in tone is 'to notify' or 'to report'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
News and Media
- De media berichten dat...
- Volgens de laatste berichten...
- Onze correspondent bericht...
- Er wordt uitvoerig bericht over...
Business Emails
- Ik bericht u hierbij...
- Wij zullen u nader berichten.
- Dank voor uw bericht.
- Kunt u mij hierover berichten?
Government/Legal
- U wordt schriftelijk bericht.
- De instantie berichtte de burger.
- Bericht van ontvangst.
- Officieel bericht geven.
Education
- De school bericht de ouders.
- Bericht over de examens.
- Wij berichten u over de uitslag.
- De student werd tijdig bericht.
Traffic/Weather
- De verkeersberichten melden...
- Het weerbericht voor morgen...
- Radio 1 bericht over de files.
- Berichtgeving over het klimaat.
Conversation Starters
"Heb je de laatste berichten over de economie al gehoord?"
"Zal ik je berichten zodra ik meer weet over de afspraak?"
"Waarom berichten de kranten hier zo weinig over, denk je?"
"Heeft de gemeente je al bericht over de nieuwe parkeervergunning?"
"Hoe vaak berichten jullie je klanten over nieuwe updates?"
Journal Prompts
Schrijf over een keer dat je officieel bericht werd door een instantie. Wat was je reactie?
Waarom is eerlijke berichtgeving volgens jou belangrijk in de moderne samenleving?
Hoe zou jij je vrienden 'berichten' als je een groot feest zou organiseren (formeel vs. informeel)?
Beschrijf een nieuwsbericht dat recentelijk veel indruk op je heeft gemaakt.
Reflecteer op de manier waarop sociale media de manier waarop we elkaar berichten hebben veranderd.
Frequently Asked Questions
10 questionsWhile most common in writing, it is used in formal speech, such as news broadcasts or official speeches. However, in casual conversation, it is rarely used orally.
This follows the 't kofschip rule. The stem of 'berichten' is 'bericht'. Since it ends in 't', the past tense suffix is '-te', resulting in 'berichtte'.
No, that is incorrect. 'Berichten' takes a direct object. You should say 'Ik bericht jou' or 'Ik bericht u'.
'Berichten' is the verb (to report), while 'berichtgeving' is the noun meaning 'the act of reporting' or 'media coverage'.
It is a weak (regular) verb. It follows the standard rules for conjugation without vowel changes in the stem.
Technically yes, but it sounds very strange and overly formal. Use 'appen', 'sturen', or 'sms'en' instead.
The most common preposition is 'over' (to report about something). For example: 'berichten over de oorlog'.
No. Verbs with inseparable prefixes like 'be-' never take 'ge-' in the past participle. It is just 'bericht'.
Yes, it is used in both the Netherlands and Flanders in formal contexts, though Belgians might use 'verwittigen' more often for 'notifying'.
You can say 'zoals bericht door...' or use the noun form 'volgens de berichtgeving van...'.
Test Yourself 191 questions
Write a formal sentence informing a customer that their package has been sent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a journalist reporting on a crisis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The media reported that the strike was over.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the past participle of 'berichten' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nader berichten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will inform you as soon as possible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'berichten over' and 'het weer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is reported that the prices are rising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'schriftelijk berichten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They reported incorrectly about the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the government informing citizens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No news is good news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'live berichten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will inform you about the costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tijdig berichten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The witness informed the police.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'zoals eerder bericht'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher informed the students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'officieel berichten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The media report every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'berichten' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will inform you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The newspaper reports about the news.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No news is good news.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will inform you later.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Dutch what 'berichten' means.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He reported that he was sick.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The radio reports about the traffic.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Have you informed the police?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They reported extensively.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I inform the manager.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The media report daily.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We inform you in writing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was reported that...' (Er werd bericht dat...)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The witness reports the accident.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will inform you tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The official report says...' (Het officiële bericht zegt...)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The correspondent is reporting live.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Did you receive the message?' (Heb je het bericht ontvangen?)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We report about the progress.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'De krant berichtte over de staking.' What was reported?
Listen: 'U wordt schriftelijk bericht.' How will you be informed?
Listen: 'Geen bericht, goed bericht.' What is the meaning?
Listen: 'De media berichten dagelijks.' How often do they report?
Listen: 'Wij zullen u nader berichten.' Will they inform you now or later?
Listen: 'De getuige berichtte de politie.' Who did the witness inform?
Listen: 'Er wordt bericht dat de grens dicht is.' What is the status of the border?
Listen: 'Ik heb u gisteren bericht.' When did the person inform you?
Listen: 'De correspondent bericht live.' Is the report recorded or live?
Listen: 'Wij berichten u over de kosten.' What will they inform you about?
Listen: 'De leraar bericht de ouders.' Who is being informed?
Listen: 'Men berichtte onjuist.' Was the report correct?
Listen: 'Zoals eerder bericht...' Has this been said before?
Listen: 'De radio bericht over regen.' What is the weather?
Listen: 'Zij berichtten over hun vakantie.' What was the topic?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'berichten' is your go-to word for formal reporting and professional notification in Dutch. Whether you are reading the news or writing a business email like 'Ik bericht u over de voortgang' (I inform you about the progress), it conveys a sense of seriousness and clarity.
- Berichten is a formal Dutch verb meaning to inform, report, or notify someone about something important.
- It is primarily used in professional emails, news reporting, and official government or legal communications.
- The verb is regular (weak), with past tense 'berichtte' and past participle 'bericht' (no 'ge-' prefix).
- It differs from casual words like 'vertellen' or 'sturen' by its tone of authority and objective delivery.
Stem Ending
Always remember the stem of 'berichten' is 'bericht'. This affects all conjugations, especially the past tense.
Tone Check
Use 'berichten' when you want to sound like a professional or a journalist. Avoid it in pubs or with family.
The Double T
In the past tense (singular and plural), ensure you have the double 't': berichtte, berichtten.
Journalistic Use
When reading Dutch news, 'berichten' often introduces a quote or a fact. Use it as a signal to pay attention.
Related Content
This Word in Other Languages
More technology words
apparaat
B1A device or machine.
bellen
A1To call on the phone.
bericht
A1Message
component
C1A part or element of a larger whole
computer
A1Computer
constructie
B2The action of building something
digitaal
B2Involving computer technology
doorsturen
B1To send something on to another recipient
functioneel
C1Designed to be practical and useful