tross
tross in 30 Sekunden
- Tross primarily means 'despite' or 'defiance' in Norwegian.
- It is most commonly used in the fixed phrase 'til tross for'.
- The phrase 'tross alt' is a very common way to say 'after all'.
- As a noun, it describes a child's defiant stage (trossalder).
The Norwegian word tross is a fascinating linguistic element that primarily functions as a noun, but its most frequent appearance in everyday Norwegian is within the prepositional phrase til tross for. At its core, tross carries the weight of opposition, resistance, or defiance. When you use this word, you are highlighting a conflict between two forces: a circumstance that should logically prevent an action, and the action that happens anyway. It is the linguistic embodiment of persistence and the human spirit's ability to overcome obstacles. In a literal sense, as a noun, it refers to the act of defying authority or established norms, often seen in psychological contexts like a child's 'trossalder' (the age of defiance/terrible twos).
- Core Meaning
- Defiance, opposition, or the act of disregarding a hindrance to achieve a result.
De fortsatte turen til tross for det dårlige været.
Understanding tross requires recognizing its dual nature. On one hand, it is a formal noun representing a state of mind—defiance. On the other, it is a structural pillar for expressing 'despite' or 'in spite of'. For English speakers, the transition from 'despite' to til tross for is quite direct, but the nuance lies in the prepositional requirements. You cannot simply say 'tross regnet' in standard Norwegian; the 'til' and 'for' act as the necessary brackets to hold the meaning in place. In more formal or literary contexts, you might see på tross av, which serves the same function but carries a slightly more emphatic or classical tone.
- Psychological Usage
- Used to describe 'trossreaksjoner' (defiant reactions) in developmental psychology, particularly in children.
Barnet viste tydelig tross da foreldrene sa nei.
Furthermore, tross appears in the concept of trossalt (after all), which is a contraction of 'til tross for alt'. This is a vital word for conversational flow, allowing speakers to summarize a situation by acknowledging all the negatives but highlighting a concluding positive or factual point. It shows how the concept of 'defying' circumstances permeates even the most basic logical connectors in the language. When a Norwegian says 'Det er tross alt mandag,' they are essentially saying 'In defiance of all other possibilities, the fact remains that it is Monday.'
- Grammar Note
- While 'tross' is a noun, it never takes a plural form when used in these prepositional phrases. It remains static, acting as a functional particle.
Han smilte til tross for smertene.
To master tross, one must learn to balance its use between the concrete (the 'tross' of a toddler) and the abstract (the 'tross' of logic). It is a word that bridges the gap between emotional states and logical transitions. Whether you are describing a political rebellion or simply explaining why you went for a run in the snow, tross provides the necessary contrast. It is the word of the underdog, the stubborn, and the resilient. By using it, you signal that you recognize the difficulty of a situation but are focusing on the outcome that happened regardless of that difficulty.
Det var en handling preget av tross.
Vi vant til tross for alle odds.
Using tross effectively in Norwegian requires a grasp of three main constructions: the prepositional phrase til tross for, the adverbial contraction tross alt, and the noun usage signifying defiance. The most common error for English speakers is omitting the 'til' or the 'for'. In English, we say 'despite the rain' (one word + noun). In Norwegian, it is 'til tross for regnet' (three words + noun). This structure is rigid and should be memorized as a single unit of meaning. If you are following the phrase with a verb, you must use the infinitive with 'å' or a subordinate clause starting with 'at'. For example, 'til tross for å være syk' (despite being sick) or 'til tross for at han var syk' (despite the fact that he was sick).
- The Prepositional Unit
- Til + tross + for + [Noun/Clause]. This is the standard way to say 'despite'.
De dro på camping til tross for advarslene.
The second major usage is tross alt. This is often translated as 'after all' or 'nevertheless'. It is used to provide perspective. When you use tross alt, you are acknowledging a potentially negative or contrary point but asserting that another point is more important or true. It usually appears after the verb in a main clause due to Norwegian V2 word order rules, but it can also start a sentence for emphasis. For example: 'Han er tross alt bare et barn' (He is, after all, only a child). Here, the 'tross' element suggests that even though he did something wrong (defying expectations of good behavior), his age is the overriding factor.
- Noun Usage
- When used as a standalone noun, it often pairs with verbs like 'vise' (show) or 'handle i' (act in).
Han nektet å flytte seg i ren tross.
In formal writing, you will encounter på tross av. While til tross for is more common in speech, på tross av often appears in legal texts, academic papers, and literature. It carries a slightly more confrontational or distinct tone of opposition. 'På tross av lovforbudet...' (In defiance of the legal ban...). It is important to note that while 'despite' and 'in spite of' are often interchangeable in English, 'til tross for' is the 'workhorse' of the Norwegian language, handling about 90% of these instances.
- Subordinate Clauses
- When using 'til tross for at', remember that the 'at' clause follows normal subordinate clause word order (Subject + Adverb + Verb).
Vi kom frem i tide til tross for at toget var forsinket.
Finally, consider the compound words. Trossalder is a term every Norwegian parent knows. It refers to the developmental stage where a child begins to assert their own will, often through 'tross' (defiance). This usage highlights the noun's roots in human behavior. Similarly, trossig (defiant/stubborn) is the adjective form. 'En trossig holdning' (A defiant attitude). By seeing how the root 'tross' moves through these different grammatical forms, you can better understand its core essence of 'standing against' something.
Hun ble værende i tross mot ledelsen.
Det er tross alt bedre å prøve enn å gi opp.
You will hear tross in almost every facet of Norwegian life, but the context determines which form it takes. In the news and weather reports, til tross for is ubiquitous. Journalists use it to describe events that happened against the odds. 'Til tross for den økonomiske krisen, økte forbruket' (Despite the economic crisis, consumption increased). It is the standard way to frame a story of resilience or unexpected outcomes. If you are listening to a political debate, you will hear tross alt used as a rhetorical tool to bring the focus back to a fundamental truth. A politician might say, 'Vi må huske at vi tross alt er et lite land' (We must remember that we are, after all, a small country).
- The News Context
- Used to link contradictory facts or results in reporting.
Redningsaksjonen fortsatte til tross for mørket.
In family life, the word takes on its noun-based psychological meaning. Parents frequently discuss their children being in trossalderen. This isn't necessarily a negative term; it's seen as a natural part of growing up. You might hear a parent say, 'Han er i en vanskelig trossalder nå,' which translates to 'He is in a difficult defiant stage now.' Here, tross is something the child 'has' or 'is in'. It describes the friction between the child's developing ego and the parents' rules. In this context, the word is deeply connected to the Norwegian value of independence and self-expression, even when that expression is difficult.
- Daily Conversation
- 'Tross alt' is used as a conversational 'softener' or a way to find common ground.
Det er tross alt helg snart!
In the workplace, til tross for appears in project evaluations and performance reviews. 'Vi nådde målene til tross for begrensede ressurser' (We reached the goals despite limited resources). It allows for a balanced view of achievement. Furthermore, in literature and drama (like the works of Henrik Ibsen), tross is a thematic powerhouse. Characters often act 'i tross mot samfunnet' (in defiance of society). This classical usage is more dramatic and highlights the noun's power to describe a fundamental rebellion against the status quo. When you hear tross in a theater or a high-brow podcast, it’s often about this existential resistance.
- Literary Usage
- Refers to a grander, more philosophical rebellion or opposition.
Hennes liv var en lang kamp i tross.
Finally, in sports commentary, you will hear it constantly. 'Til tross for en dårlig start, klarte de å snu kampen' (Despite a bad start, they managed to turn the game around). It’s the word of the comeback. Whether it's a skier overcoming a fall or a football team scoring in the last minute, tross is the linguistic tool used to celebrate the triumph over adversity. In short, from the nursery to the boardroom, and from the newsroom to the stadium, tross is the word Norwegians use to describe the act of not giving in.
De vant til tross for motgangen.
Vi må tross alt være ærlige.
One of the most frequent mistakes learners make with tross is treating it like a simple preposition. In English, 'despite' is a single word. In Norwegian, you must remember the full construction til tross for. Many students say '*tross regnet*' or '*for tross regnet*', both of which are incorrect. You need the 'til' at the beginning and the 'for' at the end to create the proper grammatical bridge. Think of it as a three-part machine: if one part is missing, the machine won't work. Another common error is confusing tross with trass. While they are related and sometimes used interchangeably in dialects, trass is more specifically about stubbornness, while tross is more about defiance or the logical 'despite'.
- The 'Til/For' Omission
- Incorrect: *Tross kulda gikk vi ut. Correct: Til tross for kulda gikk vi ut.
Husk alltid 'til' og 'for' når du bruker tross som 'despite'.
Word order with tross alt is another stumbling block. Because Norwegian follows the V2 (verb second) rule, placing tross alt at the beginning of a sentence requires the verb to immediately follow it. A common mistake is saying '*Tross alt han er snill*' instead of the correct 'Tross alt er han snill'. Alternatively, if you place it in the middle of the sentence, it usually follows the finite verb. 'Han er tross alt snill'. Learners often try to translate the English 'After all, he is kind' word-for-word, which leads to the incorrect Norwegian structure.
- Confusion with 'Selv om'
- 'Selv om' means 'even though' and starts a clause with a verb. 'Til tross for' is followed by a noun or 'at' + clause.
Feil: *Til tross for det regnet. Riktig: Til tross for regnet.
A subtle mistake involves the use of 'at' in the phrase til tross for at. When you use a full clause (with a subject and a verb) after 'til tross for', you must include 'at'. English speakers often forget this because 'that' is optional in English ('Despite the fact [that] he was late'). In Norwegian, 'at' is mandatory. If you say '*til tross for han var sen*', it sounds broken and incomplete to a native speaker. You must say 'til tross for AT han var sen'. This 'at' acts as the glue that connects the prepositional phrase to the following sentence structure.
- Noun vs. Preposition
- Mixing up the noun 'en tross' (a defiance) with the fixed phrase. You rarely use 'tross' with an article unless in very specific psychological contexts.
Han gjorde det i tross (correct) vs Han gjorde det i en tross (incorrect).
Finally, watch out for the spelling. Because the 'o' in tross is short, it is followed by double consonants 'ss'. Some learners write '*tros*', which is the genitive form of 'tro' (faith). This changes the meaning from 'despite' to 'of faith'. For example, 'trosfrihet' is 'freedom of religion/faith'. Writing 'til tros for' would be a confusing spelling error that suggests something religious where none was intended. Always double that 's' when you mean defiance or despite.
Dobbelt 's' er viktig for tross.
Det er ikke 'tro', men tross.
While tross is incredibly useful, Norwegian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most common synonym for til tross for is uansett (regardless of/anyway). While til tross for highlights the obstacle, uansett focuses on the fact that the obstacle doesn't change the outcome. For example, 'Vi drar til tross for regnet' (We're going despite the rain) vs. 'Vi drar uansett regn' (We're going regardless of rain). The latter is slightly more direct and colloquial. Another close relative is enda or selv om, which are conjunctions used to start clauses. 'Selv om det regnet, dro vi' (Even though it rained, we went).
- tross vs. uansett
- 'Tross' implies a struggle or opposition; 'uansett' implies that the condition is irrelevant.
Vi gjør det uansett hva de sier.
In more formal or written Norwegian, you might see uaktet. This is a direct equivalent to 'notwithstanding' or 'regardless of'. It is very formal and rarely used in spoken language, but it is good to recognize in legal or historical texts. For example, 'Uaktet de nevnte forhold...' (Notwithstanding the mentioned conditions...). If you want to express the noun form of tross (defiance), you can use motstand (resistance) or opprør (rebellion). While tross is often an internal state or a reaction, motstand is more active and opprør is more organized.
- tross vs. trass
- 'Trass' is often used for the stubbornness of a child; 'tross' is the more general term for defiance or opposition.
Barnet var fullt av trass.
Another interesting comparison is with likevel (nevertheless/anyway). While til tross for usually comes at the beginning of a thought or phrase, likevel often comes as a conclusion. 'Det regnet, men vi dro likevel' (It rained, but we went anyway). They express the same logical relationship but from different angles. Tross sets the stage with the obstacle, while likevel emphasizes the action that followed. For English speakers, learning when to use 'tross' versus 'likevel' is key to sounding natural. Use 'tross' when you want to name the obstacle specifically in the same phrase.
- tross vs. likevel
- 'Til tross for [Obstacle], [Result].' vs '[Obstacle]. [Result] likevel.'
Han var sliten, men han vant likevel.
Lastly, consider tross alt versus tross i. While tross alt means 'after all', tross i is a rarer, more dialectal or older way of saying 'despite'. In modern standard Norwegian (Bokmål), you should stick to til tross for. Understanding these variations helps you navigate different regions of Norway where people might use slightly different prepositions. But regardless of the specific word chosen, the underlying theme of 'tross'—that of standing firm against something—remains a constant and powerful part of the Norwegian linguistic landscape.
Vi må tross alt prøve å forstå.
Det er tross alt bedre med en fugl i hånden enn ti på taket.
How Formal Is It?
Wusstest du?
It's ironic that 'tross' (defiance) comes from the same root as 'trust'. It shows how the concept of 'firmness' can be interpreted either as something you rely on (trust) or something you use to resist others (defiance).
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'o' like 'oh' (long o). It should be a short 'o'.
- Confusing it with 'tro' (faith), which has a long 'o' and no 'ss'.
- Making the 's' sound like a 'z'. It should be a voiceless 's'.
- Not trilling the 'r' (though an English 'r' is usually understood).
- Omitting the 'ss' sound and making it too short.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text, but 'uaktet' or 'på tross av' can be trickier.
Hard to remember the full 'til tross for at' structure correctly.
Using 'tross alt' is easy; using 'til tross for' fluently takes practice.
Sometimes 'tross alt' is spoken very quickly, sounding like one word.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Concessive Prepositions
'Til tross for' acts as a prepositional unit requiring a noun or an 'at'-clause.
V2 Word Order
If 'Tross alt' starts the sentence, the verb must follow immediately.
Subordinate Clause Word Order
In 'til tross for at han ikke kom', the 'ikke' comes before the verb 'kom'.
Compound Noun Formation
Tross + alder = trossalder. The first part defines the second.
Double Consonants
Short vowels are followed by double consonants, hence 'tross' (short o).
Beispiele nach Niveau
Det er tross alt mandag.
It is after all Monday.
'Tross alt' is used here as 'after all'.
Han er tross alt snill.
He is after all kind.
Placement is after the verb 'er'.
Det er tross alt varmt ute.
It is after all warm outside.
Used to justify a statement or observation.
Vi er tross alt venner.
We are after all friends.
Emphasizes a fundamental fact.
Tross alt er det sol.
After all, it is sunny.
V2 rule: 'er' (verb) follows 'Tross alt'.
Det er tross alt ferie.
It is after all vacation.
Common casual expression.
Hun er tross alt læreren min.
She is after all my teacher.
Shows respect or explanation of status.
Vi må tross alt prøve.
We must after all try.
Used with modal verbs.
Vi gikk tur til tross for regnet.
We went for a walk despite the rain.
'Til tross for' followed by a noun.
Han smilte til tross for at han var trist.
He smiled despite the fact that he was sad.
Use 'at' before a subordinate clause.
Jeg spiste til tross for at jeg ikke var sulten.
I ate despite the fact that I wasn't hungry.
Contrast between action and feeling.
Til tross for kulda lekte barna ute.
Despite the cold, the children played outside.
Starts the sentence with the prepositional phrase.
De vant kampen til tross for dårlig spill.
They won the match despite poor play.
Common in sports contexts.
Hun kom på jobb til tross for sykdom.
She came to work despite illness.
Abstract noun after 'for'.
Til tross for at det var dyrt, kjøpte han det.
Despite it being expensive, he bought it.
Clause order: 'det var dyrt'.
Vi fant veien til tross for tåken.
We found the way despite the fog.
Overcoming a physical obstacle.
Barnet viste tydelig tross da det ble lagt.
The child showed clear defiance when being put to bed.
'Tross' used here as a noun meaning defiance.
Han handlet i tross mot foreldrenes ønske.
He acted in defiance of his parents' wishes.
'I tross mot' is a common phrase for defiance.
Til tross for mange advarsler, valgte de å dra.
Despite many warnings, they chose to go.
Emphasizes a conscious decision against advice.
De klarte det til tross for alle utfordringene.
They managed it despite all the challenges.
General use for overcoming difficulty.
Tross alt er det bedre å være ærlig.
After all, it's better to be honest.
V2 rule applied at the start of the sentence.
Han er i trossalderen nå.
He is in the 'age of defiance' now.
Compound word: tross + alder.
Hun fortsatte studiene til tross for lite penger.
She continued her studies despite little money.
Shows persistence.
De ble boende til tross for den høye leien.
They stayed living there despite the high rent.
Focuses on a sustained action despite a hindrance.
Prosjektet ble fullført til tross for betydelige forsinkelser.
The project was completed despite significant delays.
More formal vocabulary ('betydelige').
På tross av loven valgte han å protestere.
In spite of the law, he chose to protest.
Uses 'På tross av' for emphasis or formality.
Det var en handling preget av tross og stolthet.
It was an action characterized by defiance and pride.
'Preget av' (characterized by) + noun.
Til tross for at han manglet erfaring, fikk han jobben.
Despite lacking experience, he got the job.
Complex 'at' clause with a negative verb.
Vi må tross alt se på det store bildet.
We must, after all, look at the big picture.
Used to broaden the perspective in a discussion.
Hun nektet å gi seg i ren tross.
She refused to give up out of pure defiance.
'I ren tross' (out of pure defiance).
Til tross for motstanden ble reformen vedtatt.
Despite the opposition, the reform was passed.
Political context.
Han beholdt roen til tross for det enorme presset.
He kept his cool despite the enormous pressure.
Abstract noun 'presset'.
Det var et trossig blikk som møtte læreren.
It was a defiant look that met the teacher.
Adjective form 'trossig'.
Uaktet de tekniske problemene, var forestillingen en suksess.
Notwithstanding the technical problems, the performance was a success.
'Uaktet' as a formal synonym for 'til tross for'.
Han utviste en utrolig tross mot overmakten.
He displayed an incredible defiance against the superior force.
High-level vocabulary: 'utviste', 'overmakten'.
Til tross for at argumentene var svake, vant de debatten.
Despite the arguments being weak, they won the debate.
Focus on the quality of logic.
Tross alt er mennesket et sosialt vesen.
After all, man is a social being.
Philosophical generalization.
Hun valgte å gå egne veier, i tross mot tradisjonene.
She chose to go her own way, in defiance of traditions.
Discussing social norms.
Resultatene var gode til tross for det knappe tidsvinduet.
The results were good despite the tight time window.
Professional/Academic context.
Det ligger en viss tross i å nekte å følge strømmen.
There lies a certain defiance in refusing to follow the crowd.
Abstract noun as the subject of the sentence.
Hennes tross manifesterte seg i en total avvisning av systemet.
Her defiance manifested itself in a total rejection of the system.
Highly formal/Academic phrasing.
Til tross for de geopolitiske spenningene ble avtalen signert.
Despite the geopolitical tensions, the agreement was signed.
Complex political terminology.
Det er tross alt i motgang man viser sin sanne karakter.
It is, after all, in adversity that one shows one's true character.
Idiomatic/Philosophical expression.
På tross av alle forbehold valgte komiteen å gå videre.
In spite of all reservations, the committee chose to proceed.
Formal administrative language.
Eksperimentet ble gjennomført til tross for etisk tvil.
The experiment was carried out despite ethical doubt.
Scientific/Ethical context.
Han stod der som et symbol på tross og utholdenhet.
He stood there as a symbol of defiance and endurance.
Literary/Symbolic use.
Til tross for at bevisene var mangelfulle, falt dommen.
Despite the evidence being insufficient, the verdict was reached.
Legal context.
Tross alt er det helheten som teller, ikke enkeltdelene.
After all, it is the whole that counts, not the individual parts.
Abstract logic/Holistic view.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to remind someone of a basic fact that explains a situation. It means 'After all, it is...'
Det er tross alt mandag.
— In defiance of everything. Used to describe extreme persistence.
De overlevde i tross mot alt.
— Despite that. A common way to link two sentences.
Det var dyrt. Til tross for det, kjøpte vi det.
— True after all. Used when a surprising fact is confirmed.
Det er tross alt sant det de sier.
— Despite everything. A more emphatic version of 'til tross for alt'.
Vi klarte det på tross av alt.
— The challenges of the 'defiant age' (toddler years).
De snakket om trossalderens utfordringer.
Wird oft verwechselt mit
Means 'faith' or 'to believe'. 'Tross' has a short 'o' and double 's'; 'tro' has a long 'o'.
Very similar in meaning (stubbornness), but 'tross' is more common in 'despite' phrases.
The verb form. 'Å trosse' means 'to defy'. Don't confuse the noun with the verb.
Redewendungen & Ausdrücke
— This is the most idiomatic use, meaning 'after all' or 'at the end of the day'.
Det er tross alt bedre enn ingenting.
neutral— Doing something purely out of stubbornness and defiance.
Han gjorde det i tross og trass.
informal— Despite the storm (often used metaphorically for difficult times).
Vi står sammen til tross for at det stormer.
poetic— To be in the 'terrible twos' or a defiant stage.
Pass deg, han er i trossalderen!
informal— Defies all description (something so amazing or bad it can't be described).
Utsikten trosser enhver beskrivelse.
formal— Defiance and tears (describing a difficult emotional struggle).
Det var en dag preget av tross og tårer.
literaryLeicht verwechselbar
Similar spelling and sound.
Tro is faith/belief; tross is defiance/despite. Tro has a long vowel; tross has a short one.
Jeg har tro på deg (I have faith in you) vs. Til tross for deg (Despite you).
Overlapping meaning of stubbornness.
Trass is specifically emotional stubbornness (often child-related); tross is more general opposition.
Barnet var i trassalderen (The child was in the stubborn age).
Often written as one word or two.
In modern Norwegian, it's usually written as two words: 'tross alt'.
Det er tross alt over nå.
Noun vs Verb.
Trosse is an action (to defy); tross is the concept (defiance).
Han ville trosse stormen.
Similar usage to 'despite'.
Uansett means 'regardless'; til tross for means 'despite'. Uansett is more informal.
Jeg kommer uansett.
Satzmuster
Til tross for [Noun], [Verb] [Subject].
Til tross for regnet gikk vi.
[Subject] [Verb] til tross for at [Clause].
Han kom til tross for at han var syk.
[Subject] [Verb] tross alt [Adjective].
Det er tross alt bra.
Tross alt [Verb] [Subject] [Object].
Tross alt liker jeg kaffe.
I ren tross [Verb] [Subject] å [Infinitive].
I ren tross nektet han å svare.
På tross av [Adjective] [Noun], [Verb] [Subject].
På tross av sterke protester vant han.
[Noun] er preget av [Noun] og tross.
Svaret var preget av sinne og tross.
Uaktet [Noun], [Verb] [Subject] [Object].
Uaktet faren valgte de å fortsette.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both written and spoken Norwegian.
-
*Tross regnet*
→
Til tross for regnet
You cannot omit 'til' and 'for' in standard Norwegian prepositional usage.
-
*Til tross for han var syk*
→
Til tross for at han var syk
You must use 'at' to connect the prepositional phrase to a subordinate clause.
-
*Tross alt han er her*
→
Tross alt er han her
Norwegian follows the V2 rule; the verb 'er' must follow the introductory phrase 'Tross alt'.
-
*Jeg har tross på deg*
→
Jeg har tro på deg
'Tross' is defiance; 'tro' is faith. They are not interchangeable.
-
*På tross for regnet*
→
På tross av regnet / Til tross for regnet
Don't mix the prepositions. It's 'til...for' or 'på...av'.
Tipps
The 'At' Rule
When using 'til tross for' with a verb, always remember to add 'at'. 'Til tross for AT han var sen' is the only correct way to link it to a full clause.
Tross vs. Trass
Use 'tross' for logic (despite) and 'trass' for emotions (stubbornness). If you're talking about a child, both work, but 'trass' is more common.
V2 with Tross Alt
If you start a sentence with 'Tross alt', the verb MUST be the second element. 'Tross alt ER det...' not 'Tross alt det ER...'
Short 'O'
Keep the 'o' short. If you make it long, it sounds like 'tros' (of faith), which will confuse people.
Formal Writing
In essays, swap 'til tross for' with 'på tross av' occasionally to show a higher command of the language.
Parenting Talk
If you hear 'trossalder', don't worry! It's just a normal stage of a child's development, not a sign of a bad kid.
Filler Word
Use 'tross alt' as a filler to give yourself a second to think. It sounds very natural and gives you a 'native' flow.
The Three-Part Bridge
Visualize 'til', 'tross', and 'for' as three pillars of a bridge. Without all three, your sentence will fall down!
Tross vs. Likevel
Use 'til tross for' at the start of a sentence and 'likevel' at the end or after a 'men'. They are two sides of the same coin.
Trust the Defiance
Remember that 'tross' and 'trust' are related. Defiance is just standing 'firm' (trustworthy) against something else.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the word 'tross' as 't-resistance'. The 'ross' sounds like 'resistance'. So 'til tross for' is 'to the resistance of'.
Visuelle Assoziation
Imagine a small flower growing through a crack in a concrete sidewalk. The flower is growing 'til tross for' the concrete.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'til tross for' and 'tross alt' in the same sentence. For example: 'Til tross for at det er dyrt, er det tross alt verdt det.'
Wortherkunft
Derived from Old Norse 'traust', which originally meant 'trust', 'protection', or 'firmness'. It is related to the English word 'trust'. Over time, the meaning shifted in several Germanic languages from 'firmness' to 'standing firm against someone' and eventually to 'defiance'.
Ursprüngliche Bedeutung: Firmness, trust, or protection.
Germanic (Old Norse -> Middle Low German influence -> Modern Norwegian).Kultureller Kontext
The word is generally neutral, but describing an adult as 'trossig' can be seen as patronizing, as it implies they are acting like a child.
English speakers often find 'til tross for' clunky compared to 'despite'. It helps to think of it as a fixed idiom rather than three separate words.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather
- til tross for regnet
- til tross for snøen
- til tross for kulda
- tross alt sol
Parenting
- i trossalderen
- vise tross
- trossig barn
- en fase med tross
Sports
- til tross for skaden
- vant i tross
- trosse oddsen
- tross alt en seier
Business
- til tross for krisen
- på tross av tapet
- tross alt overskudd
- uaktet risikoen
Daily Logic
- tross alt sant
- tross alt ferdig
- til tross for alt
- tross alt bedre
Gesprächseinstiege
"Har du noen gang gjort noe i ren tross?"
"Hva liker du å gjøre til tross for at det er kaldt ute?"
"Mener du at det er tross alt viktigere å være lykkelig enn rik?"
"Hvordan håndterer man barn i trossalderen best?"
"Har du noen gang vunnet noe til tross for at du hadde dårlige odds?"
Tagebuch-Impulse
Skriv om en gang du fullførte noe til tross for store utfordringer.
Reflekter over uttrykket 'tross alt'. Når bruker du det mest i hverdagen?
Beskriv en person du kjenner som har en trossig personlighet. Er det positivt eller negativt?
Hva er tross alt det viktigste i livet ditt akkurat nå?
Skriv en historie om en karakter som handler i tross mot samfunnets forventninger.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, in standard Norwegian, you cannot just use 'tross' as a preposition. You must use the full phrase 'til tross for' or 'på tross av'. Using just 'tross' would be grammatically incorrect and confusing to a native speaker.
'Til tross for' is a prepositional phrase followed by a noun or an 'at'-clause. 'Selv om' is a conjunction followed directly by a subject and a verb. For example: 'Til tross for regnet' (noun) vs. 'Selv om det regner' (clause).
Yes, in modern Bokmål, 'tross alt' should be written as two separate words. While you might see it contracted in very informal settings or older texts, the standard is two words.
The 'o' is short and rounded, similar to the 'o' in the English word 'hot' (in British English) or 'boss'. It is not a long 'oh' sound.
'På tross av' is slightly more formal or emphatic. You can use it in academic writing or when you want to highlight a very strong opposition. In daily speech, 'til tross for' is much more common.
It refers to the developmental stage in young children (usually around 2-3 years old) where they start to say 'no' and assert their own will. It's the Norwegian equivalent of the 'terrible twos'.
No. 'Faith' is 'tro'. 'Tross' is the genitive form of 'tro' (meaning 'of faith'), but as a standalone noun or in 'til tross for', it always means defiance or despite. Be careful with the spelling!
Yes, 'tross' is used in Nynorsk, though you might also see 'trass' or 'til trass for' more frequently in Nynorsk texts.
A 'trossig' person is someone who is defiant, stubborn, or refuses to follow orders. It can be a negative trait (uncooperative) or a positive one (independent and strong-willed).
Yes, you can! For example: 'Han er jo bare et barn, tross alt.' This is a very common and natural way to end a sentence in Norwegian.
Teste dich selbst 191 Fragen
Write a sentence using 'til tross for' and the word 'regn'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tross alt' to explain something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a child in 'trossalderen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'til tross for at' in a complex sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'på tross av'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'tross alt' is useful in conversation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'i ren tross' in a sentence about a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'trossig' describing someone's look.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine these sentences using 'til tross for': 'Det var kaldt. Vi badet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a success story using 'tross'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'uaktet' in a sentence about a law or rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence where 'tross alt' starts the sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone shows 'tross'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Despite the fact that I am tired, I will study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'trossalder' in a sentence about a parent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about weather using 'til tross for'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'likevel' and 'til tross for' in two sentences about the same topic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sports team using 'tross'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tross' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After all, it's only a game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Til tross for regnet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er tross alt mandag.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han er i trossalderen.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Til tross for at jeg er trøtt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tross alt er vi venner.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun handlet i ren tross.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'På tross av alt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi vant til tross for det.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er tross alt jul.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Til tross for at det er dyrt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Norwegian why 'tross alt' is used.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about something you do despite the weather.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a defiant person using 'trossig'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Uaktet faren fortsatte de.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han har et trossig blikk.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tross alt er det bedre nå.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi kom frem til tross for tåken.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I tross mot tradisjonen.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er tross alt bare en lek.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Til tross for at vi tapte, var vi glade.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Til tross for regnet.'
Listen and write: 'Tross alt er han her.'
Listen and write: 'Han er i trossalderen.'
Listen and write: 'Til tross for at det er dyrt.'
Listen and write: 'På tross av alt.'
Listen and write: 'I ren tross sa han nei.'
Listen and write: 'Det er tross alt jul.'
Listen and write: 'Til tross for mange feil.'
Listen and write: 'Uaktet kritikken fortsatte hun.'
Listen and write: 'Han viste tydelig tross.'
Listen and write: 'Tross alt er vi ferdige.'
Listen and write: 'Til tross for at solen skinte.'
Listen and write: 'Hun er trossig.'
Listen and write: 'I tross mot loven.'
Listen and write: 'Det er tross alt bedre.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'tross' is your go-to tool for expressing contrast and persistence. Whether you are saying 'despite the weather' (til tross for været) or 'after all' (tross alt), it helps you connect opposing ideas clearly. Example: 'Vi vant til tross for motgangen' (We won despite the adversity).
- Tross primarily means 'despite' or 'defiance' in Norwegian.
- It is most commonly used in the fixed phrase 'til tross for'.
- The phrase 'tross alt' is a very common way to say 'after all'.
- As a noun, it describes a child's defiant stage (trossalder).
The 'At' Rule
When using 'til tross for' with a verb, always remember to add 'at'. 'Til tross for AT han var sen' is the only correct way to link it to a full clause.
Tross vs. Trass
Use 'tross' for logic (despite) and 'trass' for emotions (stubbornness). If you're talking about a child, both work, but 'trass' is more common.
V2 with Tross Alt
If you start a sentence with 'Tross alt', the verb MUST be the second element. 'Tross alt ER det...' not 'Tross alt det ER...'
Short 'O'
Keep the 'o' short. If you make it long, it sounds like 'tros' (of faith), which will confuse people.
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
aksentuere
C1to accentuate or emphasize
altså
B1Also, folglich, das heißt.
anerkjenne
B1Anerkennen; etwas offiziell bestätigen oder wertschätzen. 'Die Regierung erkennt den neuen Staat an.'
anliggende
C1a matter or concern of importance
anse
B1to consider or regard
anslag
C1Eine Schätzung oder ein Überschlag, häufig in wirtschaftlichen Berichten verwendet. Zum Beispiel: 'Der Kostenvoranschlag war zu niedrig.'
anvende
B1Eine Methode oder Regel in einem bestimmten Zusammenhang anwenden.
argument
B1A reason or set of reasons for an idea
argumentere
B2Argumentieren bedeutet, Gründe für eine Meinung anzuführen. Es geht darum, einen Standpunkt logisch zu begründen und zu verteidigen.
artikkel
B1An article in a newspaper or journal