At the A1 level, you should learn 'chaminé' as a basic noun associated with a house. You will mostly use it in simple descriptions. For example, 'A casa tem uma chaminé' (The house has a chimney). It is helpful to associate it with Christmas and Santa Claus (Papai Noel), as this is a very common context for beginners. Focus on the fact that it is a feminine word ('a chaminé') and that it is where smoke ('fumaça' in Brazil, 'fumo' in Portugal) comes out. You don't need to know complex technical uses yet, just the physical object on top of a roof. Think of it as part of the 'parts of a house' vocabulary set, alongside 'telhado' (roof), 'janela' (window), and 'porta' (door).
At the A2 level, you can start using 'chaminé' in more descriptive sentences and with basic prepositions. You might describe a picture: 'Há fumaça saindo da chaminé' (There is smoke coming out of the chimney). You should also learn the word for the person who cleans it: 'limpa-chaminés'. At this stage, you can distinguish between the 'chaminé' (on the roof) and the 'lareira' (the fireplace inside). You might also use it in the plural: 'As casas antigas têm chaminés grandes'. You are beginning to understand that the word is used in both domestic and simple industrial contexts, like a factory you might pass by on a trip.
At the B1 level, which is the target level for this word, you should be comfortable using 'chaminé' in various contexts, including idioms. You should know the expression 'fumar como uma chaminé' to describe a heavy smoker. You can also discuss the maintenance of a home: 'Temos de chamar alguém para limpar a chaminé antes que o inverno comece'. At this level, you start to notice the cultural significance of chimneys in different regions, such as the famous decorated chimneys of the Algarve. You can use 'chaminé' in sentences with more complex grammar, such as conditional or past tenses: 'Se a chaminé estivesse limpa, não haveria tanto fumo na sala'.
At the B2 level, you can use 'chaminé' in more abstract or technical discussions. You might talk about environmental issues: 'As chaminés das indústrias são responsáveis por uma grande parte da poluição atmosférica'. You are capable of reading news articles or watching documentaries where 'chaminé' is used in the context of carbon emissions and industrial history. You also understand the architectural nuances—how a 'chaminé' differs from a 'conduto de ventilação' or an 'exaustor'. Your vocabulary is rich enough to describe the materials (alvenaria, tijolo, metal) and the architectural style of a chaminé in detail.
At the C1 level, 'chaminé' becomes a tool for more nuanced expression. You might encounter it in literature or academic texts where it serves as a symbol of the hearth, industrialization, or even social status in historical contexts. You can discuss the evolution of domestic heating and how the 'chaminé' changed the layout of the European home. You are comfortable with technical variations like 'chaminé de equilíbrio' in engineering. You can use the word in sophisticated metaphors and understand its role in regional identities, such as the 'chaminé alentejana' as a symbol of southern Portuguese heritage. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in its precision.
At the C2 level, you have a complete command of 'chaminé' and all its connotations. You can engage in high-level debates about industrial architecture, urban planning, or environmental policy where 'emissões de chaminé' are a central topic. You understand the deepest historical roots of the word and its etymological journey from Latin through French to Portuguese. You can appreciate and use the word in complex literary analysis, recognizing when an author uses a 'chaminé' to evoke specific emotions or historical periods. You can also handle highly specialized technical jargon where 'chaminé' might appear in contexts like fluid dynamics or advanced thermodynamics.

chaminé in 30 Seconds

  • Chaminé is a feminine noun in Portuguese referring to a chimney or flue used for venting smoke from a house or factory.
  • It is culturally associated with cozy winter fireplaces, Santa Claus, and industrial landscapes, but also with heavy smoking in idioms.
  • Grammatically, it is 'a chaminé' (singular) and 'as chaminés' (plural), always requiring feminine agreement for adjectives and articles.
  • Common mistakes include confusing it with the 'lareira' (the fireplace itself) or using the wrong gender, especially for beginners.

The word chaminé refers to a structural component of a building designed to vent smoke, gases, and heat from a fireplace, stove, or furnace to the outside atmosphere. In Portuguese-speaking cultures, the chaminé is more than just a functional pipe; it is a symbol of domestic warmth, architectural heritage, and industrial activity. Historically, in regions like the Alentejo in Portugal, chimneys are iconic architectural features, often oversized and intricately decorated, signifying the importance of the kitchen as the heart of the home. When you use this word, you are usually referring to the physical structure on the roof or the internal flue system.

Domestic Context
In a residential setting, the chaminé is linked to the 'lareira' (fireplace). During winter months in Portugal or southern Brazil, the sight of 'fumo' (smoke) rising from a chaminé is a quintessential image of comfort and 'aconchego' (coziness).
Industrial Context
In an industrial sense, 'chaminés de fábricas' represent production and progress, though in modern discourse, they are often discussed in the context of 'poluição' (pollution) and environmental regulations.
Folklore and Tradition
Culturally, the chaminé is the gateway for 'Papai Noel' (Santa Claus) in Christmas traditions, making it a word frequently used in children's stories and holiday preparations.

Vimos a fumaça branca saindo da chaminé da casa de campo, sinal de que a lareira estava acesa.

Beyond its literal meaning, 'chaminé' appears in common metaphors. For instance, someone who smokes excessively is said to 'fumar como uma chaminé'. This comparison highlights the constant and heavy emission of smoke associated with industrial stacks. In architectural terms, a chaminé can be a simple brick pipe or a complex work of art, especially in traditional Portuguese architecture where the 'chaminé algarvia' or 'chaminé alentejana' are famous tourist attractions in their own right. Understanding this word requires recognizing both its utility in modern construction and its deep-seated cultural resonance in the Lusophone world.

As grandes chaminés das antigas fábricas de cortiça dominam a paisagem daquela vila.

Maintenance
The term 'limpa-chaminés' refers to a chimney sweep. While less common today, the profession still exists for safety reasons to prevent 'incêndios' (fires) caused by soot buildup.

Using 'chaminé' correctly involves understanding its role as a feminine noun and its typical placement in descriptive and functional sentences. Because it is a physical object, it often interacts with verbs of movement (sair, subir, descer), maintenance (limpar, consertar), and observation (ver, avistar). It is also frequently modified by adjectives describing size, material, or state. In this section, we explore the grammatical nuances and syntactic patterns that will make your use of 'chaminé' sound natural and sophisticated.

Subject of the Sentence
When the chimney is the focus: 'A chaminé está entupida' (The chimney is clogged). Here, the noun dictates the feminine agreement of the adjective 'entupida'.
Object of Action
When performing an action on it: 'Precisamos limpar a chaminé antes do inverno' (We need to clean the chimney before winter). This is a common practical usage.

A fumaça saía densa pela chaminé de tijolos vermelhos.

In more complex sentences, 'chaminé' can be part of prepositional phrases. For example, 'pela chaminé' (through the chimney) is the standard way to describe the path of smoke or, mythologically, Santa Claus. 'No topo da chaminé' (at the top of the chimney) describes location. It is also important to note the difference between 'chaminé' and 'exaustor'. While a chaminé uses natural convection or a tall flue, an 'exaustor' usually refers to a mechanical fan system, like a range hood in a kitchen, though some people colloquially call the kitchen vent a 'chaminé'.

O arquiteto desenhou uma chaminé moderna que se integra perfeitamente ao telhado inclinado.

Descriptive Adjectives
Common pairings include: chaminé alta (tall), chaminé fumegante (smoking), chaminé de pedra (stone), chaminé industrial (industrial).

Diz a lenda que as cegonhas gostam de fazer ninhos no topo da chaminé.

In daily life, 'chaminé' is heard in several distinct environments. If you are living in or visiting Portugal during the colder months, you will hear it in conversations about home heating and maintenance. Real estate agents might mention a 'casa com chaminé' as a selling point for those seeking a rustic or cozy vibe. In rural areas, neighbors might comment on the smoke from a chaminé as a sign that someone is home or cooking a meal. It is a word that evokes a sense of presence and domesticity.

In the News
You will hear 'chaminé' in environmental reports. Journalists often talk about 'emissões das chaminés das fábricas' when discussing air quality or climate change targets in cities like Cubatão (Brazil) or Sines (Portugal).
In Literature and Art
Portuguese poets and writers often use the chaminé as a metaphor for the hearth and home. It appears in descriptions of the Alentejo landscape, where the white-washed chimneys against the blue sky are a recurring motif in paintings and photography.

O guia turístico explicou que cada chaminé no Algarve tem um design único, refletindo o status da família.

In a more casual, idiomatic sense, you will hear it used to describe heavy smokers. If someone says, 'Meu avô fuma como uma chaminé,' they are using a very common and slightly humorous exaggeration. In children's media, especially around December, the word is ubiquitous in songs and cartoons about Christmas. Even in urban apartments where traditional fireplaces are rare, the 'chaminé do prédio' (the building's central vent) might be mentioned during maintenance meetings or when there are issues with smells traveling between floors.

Durante a revolução industrial, o horizonte de Manchester era repleto de chaminés expelindo fumaça negra.

In Pop Culture
In movies or historical dramas, the 'limpa-chaminés' (chimney sweep) is often portrayed as a nostalgic or even magical figure, similar to Bert in Mary Poppins.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the 'chaminé' with the 'lareira'. In English, we sometimes use 'chimney' loosely to refer to the whole fireplace setup, but in Portuguese, the distinction is strict. The 'lareira' is where the wood burns inside the room; the 'chaminé' is the structure that takes the smoke out. If you say you are 'sentado em frente à chaminé' (sitting in front of the chimney), it sounds like you are sitting in front of a pipe, whereas 'sentado em frente à lareira' sounds cozy and correct.

Gender Agreement
Many learners assume words ending in 'é' might be masculine (like 'café'). However, 'chaminé' is feminine. Saying 'o chaminé' is a common error; it must always be 'a chaminé'.
The Accent Mark
Forgetting the acute accent (´) on the 'é' changes the pronunciation. Without it, the word would be pronounced with a closed 'e' or stress on the wrong syllable, making it harder for natives to recognize.

Errado: O chaminé da fábrica é muito alto.
Correto: A chaminé da fábrica é muito alta.

Another mistake is using 'chaminé' when 'exaustor' is more appropriate. In a modern kitchen, the device above the stove that sucks up steam and grease is an 'exaustor' or 'coifa' (in Brazil). While it vents to a flue, calling the appliance itself a 'chaminé' is technically incorrect in a modern context, though understood. Additionally, be careful with the plural form. It is 'chaminés', not 'chaminéis' or 'chamineses'. The simple addition of 's' is all that's needed for words ending in an accented vowel.

Não confunda: chaminé (exterior/flue) vs. lareira (interior/hearth).

While 'chaminé' is the most direct word for a chimney, several other terms are used depending on the specific context—whether industrial, residential, or mechanical. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and speak more precisely in different situations. For instance, in a ship, you wouldn't usually call the smoke stack a 'chaminé' in a technical manual; you might use 'chaminé de navio' or 'funil', although 'chaminé' is still the most common general term.

Lareira
The fireplace itself. While 'chaminé' is the exhaust, 'lareira' is the social and functional center where the fire sits. Comparison: 'A lareira aquece a sala, e a chaminé leva o fumo embora'.
Exaustor / Coifa
The kitchen extractor fan. 'Exaustor' is common in Portugal, while 'Coifa' is very common in Brazil for the hood over the stove. Comparison: 'Ligue o exaustor para tirar o cheiro de fritura'.
Conduto / Duto
Technical terms for a duct or flue. Used more in engineering and construction contexts. Comparison: 'O duto de ventilação precisa de manutenção'.

Em vez de chaminé, um engenheiro pode usar o termo conduto de exaustão em um projeto técnico.

In some Portuguese dialects or older texts, you might encounter 'fumeiro'. While 'fumeiro' literally refers to the place where meats are smoked (a smokehouse or the space above a traditional hearth), it is closely related to the function of a chaminé. Another related term is 'respiro', which refers to a vent or a small opening for air to escape, often used for plumbing or smaller gas heaters. Choosing the right word depends on whether you are talking about a rustic cottage, a modern kitchen, or a massive industrial plant.

A coifa da cozinha é feita de aço inoxidável, diferente da chaminé de alvenaria da sala.

How Formal Is It?

Fun Fact

In medieval times, chimneys were a luxury. In Portugal, they became a status symbol, leading to the incredibly ornate 'chaminés' found in the south today.

Pronunciation Guide

UK /ʃɐ.mi.ˈnɛ/
US /ʃa.mi.ˈnɛ/
The stress is on the last syllable (né), marked by the acute accent.
Rhymes With
boné café maré chulé pajé ralé axé pau-de-colher
Common Errors
  • Pronouncing the 'e' as closed (like 'ay' in 'say') instead of open.
  • Stressing the second syllable (cha-MI-ne) instead of the last.
  • Dropping the 'i' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context, especially with visual cues of a house.

Writing 3/5

Requires remembering the feminine gender and the acute accent on the final 'é'.

Speaking 3/5

The final open 'é' sound and stress can be tricky for English speakers.

Listening 2/5

Distinctive sound, usually easy to hear in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

casa fogo fumaça telhado alto

Learn Next

lareira exaustor tijolo aquecimento poluição

Advanced

termodinâmica alvenaria exaustão fuligem creosoto

Grammar to Know

Feminine nouns ending in -é

A chaminé, a maré, a ralé (most are feminine).

Plural of words ending in accented vowels

Chaminé -> chaminés (just add 's').

Preposition 'por' + 'a'

Pela chaminé (through the chimney).

Adjective agreement

A chaminé alta (feminine singular).

Compound nouns with verbs

O limpa-chaminés (The [one who] cleans chimneys).

Examples by Level

1

A casa tem uma chaminé.

The house has a chimney.

Simple subject-verb-object structure.

2

O Papai Noel desce pela chaminé.

Santa Claus goes down the chimney.

Use of the preposition 'pela' (por + a).

3

A chaminé é alta.

The chimney is tall.

Adjective agreement (feminine).

4

Eu vejo fumaça na chaminé.

I see smoke in the chimney.

'Ver' in the present tense.

5

Onde está a chaminé?

Where is the chimney?

Interrogative sentence.

6

A chaminé é de tijolo.

The chimney is made of brick.

Preposition 'de' indicating material.

7

Não há fumaça na chaminé.

There is no smoke in the chimney.

Negative sentence with 'não há'.

8

A chaminé é pequena.

The chimney is small.

Feminine adjective 'pequena'.

1

As chaminés das casas são bonitas.

The chimneys of the houses are beautiful.

Plural form 'chaminés'.

2

O gato está no topo da chaminé.

The cat is on top of the chimney.

Prepositional phrase 'no topo da'.

3

Eles estão limpando a chaminé hoje.

They are cleaning the chimney today.

Present continuous tense.

4

A chaminé da fábrica é muito grande.

The factory chimney is very big.

Genitive 'da fábrica'.

5

Sai muito fumo pela chaminé no inverno.

A lot of smoke comes out through the chimney in winter.

Verb 'sair' indicating movement.

6

O limpa-chaminés chegou cedo.

The chimney sweep arrived early.

Compound noun 'limpa-chaminés'.

7

Precisamos de uma chaminé nova.

We need a new chimney.

Use of 'precisar de'.

8

A chaminé está quebrada.

The chimney is broken.

Participle as an adjective.

1

Meu tio fuma como uma chaminé.

My uncle smokes like a chimney.

Common idiom.

2

Se você não limpar a chaminé, a casa terá fumaça.

If you don't clean the chimney, the house will have smoke.

First conditional sentence.

3

A chaminé algarvia é famosa pela sua decoração.

The Algarve chimney is famous for its decoration.

Regional adjective 'algarvia'.

4

O pássaro fez um ninho dentro da chaminé.

The bird made a nest inside the chimney.

Preposition 'dentro de'.

5

Antigamente, as chaminés eram o centro da cozinha.

In the past, chimneys were the center of the kitchen.

Imperfect tense for past habits.

6

É perigoso acender a lareira se a chaminé estiver obstruída.

It is dangerous to light the fireplace if the chimney is blocked.

Subjunctive mood 'estiver'.

7

A fumaça da chaminé indica que eles estão em casa.

The smoke from the chimney indicates that they are home.

Noun as an indicator.

8

O arquiteto sugeriu uma chaminé de metal moderna.

The architect suggested a modern metal chimney.

Compound noun phrase.

1

As chaminés industriais dominam o horizonte da cidade.

Industrial chimneys dominate the city's skyline.

Subject-verb agreement with plural.

2

A manutenção das chaminés é essencial para evitar incêndios.

The maintenance of chimneys is essential to avoid fires.

Abstract noun 'manutenção'.

3

O governo impôs filtros nas chaminés das fábricas.

The government imposed filters on factory chimneys.

Past tense 'impôs'.

4

A chaminé serve para criar uma corrente de ar ascendente.

The chimney serves to create an upward draft.

Technical description.

5

Embora a casa seja velha, a chaminé ainda funciona bem.

Although the house is old, the chimney still works well.

Concessive clause with 'embora'.

6

A fumaça que sai daquela chaminé é muito escura.

The smoke coming out of that chimney is very dark.

Relative clause 'que sai'.

7

O restaurante precisa de uma chaminé com maior capacidade de exaustão.

The restaurant needs a chimney with greater exhaust capacity.

Technical requirement.

8

Muitas chaminés históricas foram preservadas como patrimônio.

Many historical chimneys have been preserved as heritage.

Passive voice 'foram preservadas'.

1

A chaminé alentejana destaca-se pela sua imponência e brancura.

The Alentejo chimney stands out for its grandeur and whiteness.

Reflexive verb 'destacar-se'.

2

O declínio da era industrial deixou muitas chaminés obsoletas.

The decline of the industrial era left many chimneys obsolete.

Abstract concept and adjective 'obsoleta'.

3

Analisamos a dispersão de poluentes a partir do topo da chaminé.

We analyzed the dispersion of pollutants from the top of the chimney.

Scientific context.

4

A chaminé funciona como um pulmão para a lareira da sala.

The chimney functions as a lung for the living room fireplace.

Simile 'funciona como'.

5

A complexidade técnica daquela chaminé de equilíbrio surpreendeu os engenheiros.

The technical complexity of that surge tank (chaminé de equilíbrio) surprised the engineers.

Specialized terminology.

6

O fumo das chaminés desenhava figuras cinzentas no céu de inverno.

The smoke from the chimneys drew gray figures in the winter sky.

Literary personification.

7

A restauração da chaminé exigiu materiais específicos da época.

The restoration of the chimney required period-specific materials.

Noun 'restauração'.

8

Não se pode ignorar o impacto visual das chaminés na arquitetura urbana.

One cannot ignore the visual impact of chimneys on urban architecture.

Impersonal 'se'.

1

As chaminés, outrora símbolos de progresso, são hoje estigmas ambientais.

Chimneys, once symbols of progress, are today environmental stigmas.

Sophisticated adverb 'outrora'.

2

A fenomenologia da chaminé na literatura sugere uma ligação entre o céu e a terra.

The phenomenology of the chimney in literature suggests a link between heaven and earth.

Academic terminology.

3

O fluxo termodinâmico dentro da chaminé é condicionado pela pressão atmosférica.

The thermodynamic flow inside the chimney is conditioned by atmospheric pressure.

Highly technical vocabulary.

4

A chaminé de extração deve ser dimensionada conforme as normas de segurança vigentes.

The extraction flue must be sized according to current safety standards.

Legal/Technical 'vigentes'.

5

Subjacente à estética da chaminé algarvia reside uma herança cultural árabe.

Underlying the aesthetics of the Algarve chimney lies an Arabic cultural heritage.

Sophisticated verb 'residir' and adjective 'subjacente'.

6

A fumaça expelida pela chaminé dissipava-se na imensidão do crepúsculo.

The smoke expelled by the chimney dissipated into the vastness of the twilight.

Elevated poetic style.

7

O estudo das chaminés de fadas na Capadócia revela processos erosivos milenares.

The study of fairy chimneys in Cappadocia reveals millennial erosive processes.

Geological term 'chaminés de fadas'.

8

A chaminé, enquanto elemento arquitetónico, transcende a sua mera funcionalidade.

The chimney, as an architectural element, transcends its mere functionality.

Philosophical 'enquanto' (as/in the capacity of).

Common Collocations

limpar a chaminé
chaminé de tijolos
fumaça da chaminé
chaminé industrial
topo da chaminé
chaminé entupida
fumar como uma chaminé
chaminé de fábrica
consertar a chaminé
chaminé decorativa

Common Phrases

Sair fumaça pela chaminé

— To have smoke coming out of the chimney, indicating a fire is lit.

Já sai fumaça pela chaminé da lareira.

Limpa-chaminés

— A person whose job is to clean chimneys (chimney sweep).

O limpa-chaminés trouxe as suas escovas.

Chaminé de fadas

— A tall, thin spire of rock with a harder rock on top (geological formation).

Vimos as chaminés de fadas na Turquia.

Efeito de chaminé

— The tendency of hot air to rise through a vertical space (stack effect).

O efeito de chaminé ajuda na ventilação natural.

Chaminé algarvia

— A traditional, ornate chimney typical of the Algarve region in Portugal.

A chaminé algarvia é um símbolo da região.

Chaminé de equilíbrio

— A surge tank used in high-pressure water systems.

A chaminé de equilíbrio protege a tubulação.

Fogo na chaminé

— A dangerous fire occurring inside the flue itself.

Houve um fogo na chaminé por causa da fuligem.

Chaminé mestre

— The main chimney in a large building.

A chaminé mestre serve todos os apartamentos.

Capa de chaminé

— The cap or cover on top of a chimney to prevent rain/birds from entering.

Instalamos uma nova capa de chaminé.

Varrer a chaminé

— Another way to say cleaning the chimney.

O menino ajudava a varrer a chaminé.

Often Confused With

chaminé vs lareira

The fireplace inside. Remember: Lareira is where the fire is; chaminé is where the smoke goes.

chaminé vs caminho

Means 'path' or 'way'. Sounds similar at the start but ends differently and is masculine.

chaminé vs chaminé de equilíbrio

A specific engineering term for a surge tank, not for smoke.

Idioms & Expressions

"Fumar como uma chaminé"

— To smoke cigarettes or a pipe very heavily and constantly.

Desde que ficou estressado, ele fuma como uma chaminé.

Informal/Common
"Deitar fumo pela chaminé"

— Literally to smoke, but can metaphorically mean a kitchen is very busy.

A cozinha do restaurante não para, deita fumo pela chaminé o dia todo.

Informal
"Ter a chaminé acesa"

— To have a fire going, implying hospitality or a lived-in home.

É bom ver a chaminé acesa em noites frias.

Neutral
"Cair pela chaminé"

— To arrive unexpectedly or as if by magic (like Santa).

Ele apareceu aqui como se tivesse caído pela chaminé.

Informal
"Limpar a chaminé (metaphor)"

— Sometimes used to mean clearing one's throat or lungs.

Vou tossir para limpar a chaminé.

Slang/Regional
"Chaminé sem fumo"

— A house where no cooking or heating is happening, often implying poverty or absence.

Uma chaminé sem fumo é uma casa triste.

Literary
"Subir como fumaça de chaminé"

— To disappear quickly or rise effortlessly.

O dinheiro subiu como fumaça de chaminé.

Poetic
"Entrar pela chaminé"

— To enter a place in an unconventional or sneaky way.

O ladrão tentou entrar pela chaminé, mas ficou preso.

Neutral
"A chaminé é o espelho da casa"

— An old saying suggesting the state of the chimney reflects the family's status.

No Algarve, dizem que a chaminé é o espelho da casa.

Proverbial
"Falar com a chaminé"

— To talk to oneself or to no one in particular (rare).

Ele está tão sozinho que fala com a chaminé.

Rare/Regional

Easily Confused

chaminé vs exaustor

Both vent air.

An exaustor is a mechanical fan; a chaminé is a structural flue.

O exaustor da cozinha está ligado.

chaminé vs coifa

Both used in kitchens.

Coifa is the hood structure over a stove (common in Brazil).

A coifa de inox é fácil de limpar.

chaminé vs conduto

Both describe a passage.

Conduto is more technical/generic for any duct.

O conduto está entupido.

chaminé vs fumeiro

Both relate to smoke.

Fumeiro is specifically for smoking food or the collection area.

O fumeiro está cheio de presunto.

chaminé vs respiro

Both are vents.

Respiro is usually for air or plumbing gases, much smaller than a chimney.

O respiro do esgoto está no telhado.

Sentence Patterns

A1

A casa tem [quantidade] chaminé(s).

A casa tem uma chaminé.

A2

Há [fumaça/fumo] saindo da chaminé.

Há fumaça saindo da chaminé.

B1

É preciso [verbo] a chaminé.

É preciso limpar a chaminé.

B1

[Alguém] fuma como uma chaminé.

Ele fuma como uma chaminé.

B2

A chaminé é feita de [material].

A chaminé é feita de tijolos.

C1

A chaminé destaca-se por [característica].

A chaminé destaca-se pela sua altura.

C1

O impacto da chaminé em [contexto] é [adjetivo].

O impacto da chaminé no ambiente é negativo.

C2

A chaminé, enquanto [conceito], representa [ideia].

A chaminé, enquanto elemento arquitetónico, representa o lar.

Word Family

Nouns

chaminé
limpa-chaminés
chaminezinho (diminutive)

Verbs

chaminear (rare/regional - to function like a chimney)

Adjectives

chaminezado (rare - shaped like a chimney)

Related

lareira
fumo
fumaça
exaustão
ventilação

How to Use It

frequency

Common in winter, architectural discussions, and environmental news.

Common Mistakes
  • O chaminé A chaminé

    Learners often mistake the gender. 'Chaminé' is feminine.

  • Eu sento na chaminé. Eu sento na lareira.

    You sit by the fireplace (lareira), not the chimney (chaminé).

  • Chamines (no accent) Chaminés

    The plural requires the accent to maintain the open vowel sound.

  • Fumar como um chaminé Fumar como uma chaminé

    Even in an idiom, the gender of the noun must be correct.

  • A chaminé da cozinha (for the fan) O exaustor da cozinha

    While understandable, 'exaustor' is the correct term for a kitchen fan.

Tips

Gender Memory

Associate 'chaminé' with 'chaminé da casa'. Since 'casa' is feminine, it helps you remember 'a chaminé'.

The Open E

Practice the 'é' sound by smiling slightly. It's a bright, open sound that must be emphasized.

Don't confuse with 'Caminho'

'Caminho' (path) is masculine and ends in 'o'. 'Chaminé' is feminine and ends in 'é'.

Algarve Chimneys

If you visit Portugal, look up at the roofs in the Algarve. Each 'chaminé' tells a story of the house's history.

Maintenance

In a conversation about old houses, use the verb 'limpar' (to clean) with 'chaminé' to sound like a prepared homeowner.

Smoking

Use 'fumar como uma chaminé' to describe a heavy smoker; it's a very natural-sounding idiom.

Accent Check

Always double-check the acute accent. It's one of the most common spelling mistakes for learners.

Context Clues

If you hear 'fumaça' (smoke), the word 'chaminé' is likely to follow soon after.

Drawing

Draw a house and label the 'telhado', 'lareira', and 'chaminé' to lock in the spatial relationship.

Industrial Use

In business or environmental contexts, remember to use 'chaminé industrial' for factory stacks.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sha-mi-né'. 'Sha' like 'Shadow' of the house, 'mi' like 'middle' of the roof, and 'né' like 'Next' to the sky.

Visual Association

Visualize a tall brick pipe with a giant letter 'É' sitting on top of it, puffing out smoke.

Word Web

telhado lareira fumaça tijolo Papai Noel fogo limpeza telha

Challenge

Try to describe three different types of 'chaminé' you have seen (house, factory, decorative) using at least two adjectives for each.

Word Origin

Derived from the French word 'cheminée', which comes from the Late Latin 'caminata', referring to a room with a fireplace.

Original meaning: Originally meant a fireplace or a room containing a fireplace, before narrowing to the flue structure itself.

Romance (Latin > French > Portuguese).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware of environmental contexts where 'chaminés' are linked to pollution.

In the US/UK, chimneys are often associated with Victorian London or cozy cottages. The concept is identical, but the architectural styles differ.

The 'Chaminés de Fadas' (Fairy Chimneys) in Cappadocia, Turkey. The industrial chimneys in the paintings of L.S. Lowry. The chimney sweeps in 'Mary Poppins'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Home Maintenance

  • A chaminé está entupida.
  • Chamar o limpa-chaminés.
  • Limpar a fuligem da chaminé.
  • Verificar a tiragem da chaminé.

Christmas

  • O Papai Noel entra pela chaminé.
  • Pendurar meias na lareira sob a chaminé.
  • A chaminé é muito estreita para o Papai Noel.

Environment

  • Emissões das chaminés.
  • Filtros nas chaminés industriais.
  • Poluição vinda da chaminé.
  • Controle de fumaça.

Architecture

  • Chaminé de estilo algarvio.
  • Chaminé de alvenaria.
  • O desenho da chaminé.
  • Chaminé integrada ao telhado.

Idiomatic Expressions

  • Fumar como uma chaminé.
  • Deitar fumo pela chaminé.
  • Aparecer pela chaminé.

Conversation Starters

"Você tem uma chaminé na sua casa ou usa aquecimento elétrico?"

"O que você acha das chaminés decorativas do Algarve?"

"Você já viu um limpa-chaminés trabalhando de verdade?"

"Na sua opinião, as chaminés das fábricas deveriam ser mais controladas?"

"Como o Papai Noel entra nas casas que não têm chaminé?"

Journal Prompts

Descreva a chaminé da casa dos seus sonhos. Como ela seria e de que material seria feita?

Escreva sobre a importância da chaminé para o aquecimento das casas antigas no inverno.

Imagine que você é um limpa-chaminés. Como é o seu dia de trabalho nos telhados da cidade?

Reflita sobre a expressão 'fumar como uma chaminé'. Por que essa comparação é tão comum?

Discuta o impacto visual das chaminés industriais na paisagem de uma cidade moderna.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine. You should always say 'a chaminé' or 'uma chaminé'.

The word is 'limpa-chaminés'. It is a compound noun and remains the same in singular and plural.

It is an idiom that means to smoke a lot, similar to the English 'to smoke like a chimney'.

Not all, but many traditional houses and those in colder regions (like the North or the mountains) do. Modern apartments use central ventilation systems.

It is a traditional, highly decorative chimney found in the Algarve region of Portugal, often considered a work of art.

Simply add an 's' at the end: 'chaminés'. The accent remains.

Technically no, that is the 'lareira', but colloquially some might use it loosely. It's better to be precise.

No, it is always pronounced like the 'sh' in 'sheep'.

Traditionally brick (tijolo) and mortar, often covered in white plaster (cal). Modern ones can be stainless steel.

The accent indicates that the last syllable is the strongest and that the vowel sound is open (like 'eh').

Test Yourself 180 questions

writing

Descreva uma chaminé que você conhece.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que é importante limpar a chaminé?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A chaminé está fumegando.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'As chaminés industriais poluem o ar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre chaminé e lareira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'fumar como uma chaminé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Chaminés industriais'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o que ouve: 'A chaminé precisa de reparo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você vê saindo de uma chaminé industrial?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que o Papai Noel usa a chaminé?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A chaminé do vizinho está deitando fumo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva: 'As chaminés alentejanas são brancas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o trabalho de um limpa-chaminés.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que aconteceria sem chaminés nas cidades antigas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Fumar como uma chaminé prejudica a saúde.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva: 'A chaminé era o orgulho da casa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a poluição das chaminés industriais.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você descreveria uma chaminé para uma criança?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A chaminé algarvia é um ícone cultural.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva: 'O fumo dispersa-se pela chaminé.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que acontece se um pássaro cair na chaminé?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como as chaminés mudaram com o tempo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'As chaminés de fadas são incríveis.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva: 'Ligue o exaustor ou abra a chaminé.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o cheiro perto de uma chaminé acesa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que as chaminés industriais são tão altas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A chaminé precisa de uma inspeção.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva: 'O limpa-chaminés usa uma escova redonda.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faria se visse fogo saindo da chaminé?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a chaminé afeta a estética de uma casa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A chaminé está soltando faíscas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva: 'A fumaça da chaminé subia em linha reta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!