At the A1 level, 'do' is introduced as a mandatory contraction of 'de' (of/from) and 'o' (the). Students learn to use it for basic possession ('o carro do João') and to indicate origin from masculine countries ('Eu sou do Brasil'). The focus is on recognizing that 'de + o' must always become 'do' and ensuring it matches the masculine singular noun that follows. It is one of the first 'grammar rules' learners encounter that differs significantly from English structure.
At the A2 level, the use of 'do' expands to include more varied contexts such as time expressions ('do meio-dia às duas') and more complex possessive relationships. Learners start to use 'do' with verbs that require the preposition 'de', such as 'gostar de', 'precisar de', and 'lembrar-se de'. For example, 'Eu gosto do restaurante'. The distinction between 'do' (specific) and 'de' (general) becomes more important as learners try to describe their daily lives and preferences with more precision.
By B1, students use 'do' fluently in comparative structures like 'mais do que' or 'menos do que'. They also encounter 'do' in more abstract possessive forms and partitive expressions ('a maioria do tempo'). The learner is expected to handle 'do' automatically without thinking about the 'de + o' components. They also begin to distinguish between the use of 'do' and 'dum' (de + um) more consistently, choosing the specific or indefinite contraction based on the context of the narrative.
At the B2 level, 'do' is used in formal writing and complex sentence structures. Learners understand its role in fixed expressions and idiomatic phrases. They can identify when 'do' is used as an expletive or emphatic element in sentences (e.g., 'O que é que ele quer?' vs 'O que é do que ele quer?'). The focus shifts to stylistic choices and understanding how 'do' functions in journalistic and literary texts where the relationship between nouns can be more metaphorical or complex.
At the C1 level, the learner explores the nuances of 'do' in legal, academic, and highly formal registers. They understand historical uses and how 'do' might appear in archaic or regional dialects. They are sensitive to the rhythm and prosody of the language, using 'do' to maintain a specific flow in sophisticated speech. They also understand the rare cases where 'de o' might remain uncontracted, such as when 'o' is part of a title that is being cited verbatim, showing a deep grasp of grammatical exceptions.
At the C2 level, 'do' is handled with native-like precision and stylistic flair. The speaker can analyze the linguistic evolution of the contraction from Vulgar Latin to modern Portuguese. They can use 'do' in creative writing to evoke specific moods or to mimic various social registers. Their mastery is such that they can play with the language, using or omitting contractions in ways that follow the most subtle rules of Portuguese aesthetics and rhetoric, demonstrating a complete internalization of the language's structural logic.

Do in 30 Seconds

  • Contraction of 'de' + 'o' (of the / from the).
  • Used only with masculine singular nouns.
  • Essential for showing possession and origin.
  • Mandatory in Portuguese grammar; 'de o' is incorrect.

The Portuguese word do is a fundamental building block of the language, functioning as a mandatory contraction between the preposition de (meaning 'of' or 'from') and the masculine singular definite article o (meaning 'the'). For English speakers, this is one of the first grammatical hurdles to overcome because, unlike English where 'of the' remains two separate words, Portuguese requires the fusion of these two elements into a single syllable. This contraction is not optional; saying 'de o' is considered grammatically incorrect in almost all contexts except for very specific linguistic edge cases where the article is part of a proper title or when the 'o' starts a verb phrase in an infinitive construction. Understanding do is essential for expressing possession, origin, and relationship between objects and people.

Possession
In Portuguese, there is no equivalent to the English possessive apostrophe-s ('s). Instead, possession is expressed using the structure 'Object + of the + Owner'. For example, 'The boy's book' becomes 'O livro do menino'.
Origin
When indicating where someone or something comes from, do is used before masculine singular countries, cities, or locations. For instance, 'I am from Brazil' is 'Eu sou do Brasil'.
Material and Composition
While 'de' is often used for general materials, do is used when referring to a specific source or a specific instance of a material that is masculine and singular.

O carro do meu pai está na garagem.

Translation: My father's car is in the garage.

The word do also plays a vital role in time expressions and partitive constructions. When you want to say 'of the' in a way that specifies a portion of a whole, such as 'half of the cake' (metade do bolo), you rely on this contraction. It is ubiquitous in daily conversation, appearing in almost every sentence that describes relationships between nouns. Because Portuguese is a gendered language, do specifically targets masculine nouns. If the noun were feminine, you would use da; if it were plural, you would use dos or das. This level of agreement is a hallmark of Romance languages and requires the learner to constantly keep the gender of the noun in mind.

Eu gosto muito do clima de Portugal.

Translation: I like the climate of Portugal very much.

In summary, do is more than just a preposition; it is a linguistic bridge that connects ideas of ownership, source, and specification. Its frequency in the language cannot be overstated. Whether you are ordering food 'do menu' (from the menu), talking about the 'fim do dia' (end of the day), or identifying the 'dono do cachorro' (owner of the dog), you are using a contraction that has existed for centuries, evolving from the Latin 'de' and 'illum'. Mastering its use is a significant step toward fluency at the A1 level.

Using do correctly requires a basic understanding of Portuguese noun gender and the concept of contraction. In English, we are used to 'of' and 'the' being separate entities. In Portuguese, they are inseparable when the noun is definite and masculine. Let's explore the various syntactic environments where do thrives.

Indicating Ownership
Whenever you need to attribute an object to a masculine person or entity, use do. 'A caneta do João' (João's pen). Note how the word order flips compared to the English possessive 's.
Geographical Origin
Many countries in Portuguese are masculine and require an article. Therefore, when saying you are from those countries, you must use do. 'Ele é do Canadá', 'Nós somos do Japão'.

O preço do leite subiu esta semana.

Translation: The price of milk went up this week.

Another common use is with verbs that require the preposition 'de'. For example, the verb 'gostar' (to like) always requires 'de'. If you like something specific and masculine, the 'de' and 'o' must contract. 'Eu gosto do filme' (I like the movie). This is a frequent trap for beginners who might say 'Eu gosto o filme', which is incorrect. The preposition is part of the verb's DNA, and the contraction is part of the grammar's DNA.

Ele precisa do documento para viajar.

Translation: He needs the document to travel.

Furthermore, do is used in comparative structures. In the phrase 'mais do que' (more than), the 'do' is often used as an intensifier or a standard part of the comparison, even if a masculine noun doesn't immediately follow. For example, 'Ele é mais alto do que eu' (He is taller than me). While 'mais que' is also possible, 'mais do que' is extremely common in spoken Portuguese. This shows that do has functions that extend beyond simple possession and origin into the realm of logical comparison.

Specific Locations
When referring to being 'from the' office, 'from the' park, or 'from the' restaurant, do is used. 'Eu acabei de sair do escritório' (I just left the office).

O gato pulou do telhado.

Translation: The cat jumped from the roof.

In everyday writing, you will see do in addresses, titles of books, and news headlines. It is a workhorse of the language. To use it effectively, practice identifying the gender of common nouns. Once you know 'livro' is masculine, 'do livro' becomes second nature. Once you know 'sol' is masculine, 'luz do sol' (sunlight) becomes an easy phrase to construct. The key is the marriage of the preposition and the article.

You will hear do everywhere—from the bustling streets of Lisbon to the vibrant beaches of Rio de Janeiro. It is one of the most frequently spoken words in the Portuguese language because of its role in defining relationships between people and things. In a cafe, you might hear someone asking for the price of an item: 'Qual é o preço do café?' (What is the price of the coffee?). In a business meeting, someone might refer to the 'sucesso do projeto' (success of the project). It is a sound that blends into the rhythm of the language, often pronounced quickly as a short, closed 'du' sound in many Brazilian dialects or a very brief 'du' in European Portuguese.

Daily Errands
At the supermarket, you'll hear 'o corredor do arroz' (the rice aisle). At the pharmacy, 'o efeito do remédio' (the effect of the medicine).
Social Interactions
When introducing friends: 'Este é o irmão do Paulo' (This is Paulo's brother). When talking about the weekend: 'Eu gostei do passeio' (I liked the outing).

Você viu a chave do carro?

Translation: Did you see the car key?

In music, particularly in genres like Samba or Fado, do is used to ground the lyrics in specific places or emotions. You might hear songs about 'o amor do povo' (the love of the people) or 'o brilho do olhar' (the brightness of the gaze). Because it is a contraction, it helps maintain the poetic meter of the lyrics, allowing for a smoother flow than the clunky 'de o' would provide. In news broadcasts, anchors use it to report on 'o estado do tempo' (the state of the weather) or 'o resultado do jogo' (the result of the game).

O barulho do mar é relaxante.

Translation: The sound of the sea is relaxing.

Even in digital spaces, such as social media or text messages, do is ubiquitous. You'll see it in captions like 'Foto do dia' (Photo of the day) or 'Lembrança do verão' (Memory of the summer). It is a word that transcends social class and region. Whether you are reading a formal legal document or a casual comic strip, do remains a constant. Its presence is a reminder of the structured yet fluid nature of Portuguese, where small contractions carry the weight of entire relationships between nouns. Pay attention to how it connects the 'who' or 'what' to the 'owner' or 'source' in every conversation you overhear.

For English speakers, the most common mistake is simply forgetting to contract. Because 'of the' is two words in English, learners often try to say 'de o'. While people will likely understand you, it sounds very unnatural and is a clear marker of a beginner. Another frequent error is a lack of gender agreement. Learners might use do for feminine nouns, saying 'do mesa' instead of the correct 'da mesa'. This is why learning the gender of nouns is so critical from day one.

The 'De O' Trap
Incorrect: 'O livro de o professor'. Correct: 'O livro do professor'. Always merge them!
Gender Confusion
Incorrect: 'Eu venho do França' (France is feminine). Correct: 'Eu venho da França'.

Não diga 'de o', diga do.

Translation: Don't say 'de o', say 'do'.

Another mistake involves the use of 'do' when only 'de' is required. This happens when the noun is indefinite or general. For example, if you want to say 'a cup of coffee', you say 'uma xícara de café'. If you say 'uma xícara do café', you are saying 'a cup of THE coffee', implying a specific coffee already mentioned. Beginners often over-apply the contraction because they get used to it, forgetting that the article 'o' must be necessary for the contraction to exist. If there is no 'the' in your English thought, there is likely no 'o' in the Portuguese sentence, and thus no do.

Eu gosto de chocolate (general) vs Eu gosto do chocolate que você comprou (specific).

Finally, there is the confusion between do and no. While do means 'of the' or 'from the', no means 'in the' or 'on the'. Learners often mix these up when describing locations. 'Estou do carro' would mean 'I am of the car' (nonsensical), whereas 'Estou no carro' means 'I am in the car'. Paying attention to the starting preposition (de vs em) is the key to avoiding this mix-up. Practice these distinctions by writing out simple sentences and checking if you are expressing possession/origin (do) or location (no).

Understanding do is easier when you see it as part of a family of contractions. It has several 'siblings' that change based on gender and number. Additionally, there are other prepositions that might be used depending on the nuance you want to convey. Comparing these will help you choose the right word for the right context.

Da
The feminine singular version (de + a). Used for 'of the' or 'from the' with feminine nouns. Example: 'A porta da casa' (The door of the house).
Dos / Das
The plural versions. 'Dos' for masculine plural and 'Das' for feminine plural. Example: 'Os livros dos alunos' (The students' books).
De
The simple preposition without an article. Used for general descriptions or when no specific 'the' is needed. Example: 'Copo de vidro' (Glass cup).

Comparação: Do (masc.) vs Da (fem.).

Sometimes, you might see dum or duma. These are contractions of 'de' + 'um/uma' (of a / from a). While 'do' refers to a specific item ('of THE book'), 'dum' refers to an unspecific one ('of A book'). In modern Brazilian Portuguese, 'de um' is often preferred over the contraction 'dum', but in European Portuguese, 'dum' remains very common. Knowing this distinction helps you sound more like a native speaker depending on which region's Portuguese you are studying.

O livro é dele (It is his) vs O livro é do menino (It is the boy's).

Lastly, consider the preposition pelo (por + o), which means 'by the' or 'through the'. It is often confused with do by beginners because both are contractions ending in 'o'. However, their meanings are distinct. 'Vim do caminho' means 'I came from the path', while 'Vim pelo caminho' means 'I came by/through the path'. Distinguishing these small functional words is what separates an A1 learner from a B1 speaker. By grouping do with its counterparts da, dos, das, dum, and no, you create a mental map of how Portuguese handles the relationship between prepositions and articles.

How Formal Is It?

Formal

"O relatório do diretor foi aprovado."

Neutral

"O preço do leite subiu."

Informal

"Cadê a chave do carro?"

Child friendly

"O rabo do cachorro é fofo."

Slang

"Ele é do corre."

Fun Fact

In Old Portuguese, the contraction was often written as 'del' (de + el), similar to modern Spanish 'del'. Over time, the 'l' was lost, resulting in the modern 'do'.

Pronunciation Guide

UK /du/
US /du/
Unstressed (it is a clitic contraction).
Rhymes With
tu nu cru peru caju menu tabu urubu
Common Errors
  • Pronouncing it like the English word 'do' (action verb) with too much emphasis.
  • Pronouncing the 'o' as an open 'aw' sound.
  • Separating the 'd' and 'o' too much.
  • Confusing it with 'da' (feminine).
  • Using an English 'd' which is more alveolar than the Portuguese dental 'd'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text once the contraction rule is known.

Writing 2/5

Requires remembering to contract and checking gender agreement.

Speaking 2/5

Must be used automatically to sound natural.

Listening 1/5

Very frequent and usually clear, though fast speech can shorten it.

What to Learn Next

Prerequisites

de o um é sou

Learn Next

da dos das no pelo

Advanced

dele deste disso daquele

Grammar to Know

Mandatory contraction of prepositions with definite articles.

de + o = do

Gender agreement between prepositions and nouns.

do (masc) vs da (fem)

Use of 'de' with verbs of preference and necessity.

Gostar de, Precisar de

Possession indicated by 'de' rather than 's.

O livro do João

Contraction of 'de' with demonstrative pronouns.

de + este = deste

Examples by Level

1

O gato do vizinho é preto.

The neighbor's cat is black.

Contraction of 'de' + 'o' (neighbor).

2

Eu sou do Brasil.

I am from Brazil.

Used for origin with masculine countries.

3

Onde está a chave do carro?

Where is the car key?

Possession: 'the key of the car'.

4

Eu gosto do café.

I like the coffee.

Verb 'gostar' requires 'de' + article 'o'.

5

O livro do aluno está aqui.

The student's book is here.

Possession with a masculine noun.

6

Ele veio do parque.

He came from the park.

Origin/Source from a specific place.

7

Qual é o nome do seu pai?

What is your father's name?

Possession/Relationship.

8

O preço do pão é baixo.

The price of the bread is low.

Relationship between price and object.

1

Eu preciso do seu apoio.

I need your support.

Verb 'precisar' + 'de' + 'o' (support).

2

O filme começa ao meio-dia do sábado.

The movie starts at noon on Saturday.

Time expression.

3

Ele mora perto do centro.

He lives near the center.

Prepositional phrase 'perto de' + 'o'.

4

Eu me lembro do seu rosto.

I remember your face.

Verb 'lembrar-se' + 'de' + 'o'.

5

O resultado do exame foi bom.

The exam result was good.

Relationship between result and exam.

6

Nós saímos do escritório tarde.

We left the office late.

Movement away from a specific place.

7

O sabor do bolo é de chocolate.

The flavor of the cake is chocolate.

Characteristic of a specific object.

8

Ela gosta do sol.

She likes the sun.

Verb 'gostar' + 'de' + 'o'.

1

Este carro é mais rápido do que o outro.

This car is faster than the other one.

Comparative structure 'mais do que'.

2

A maioria do tempo eu trabalho em casa.

Most of the time I work from home.

Partitive expression.

3

Ele depende do sucesso do projeto.

He depends on the success of the project.

Verb 'depender' + 'de' + 'o'.

4

O cheiro do mar é inconfundível.

The smell of the sea is unmistakable.

Sensory relationship.

5

Eu não gosto do modo como ele fala.

I don't like the way he speaks.

Abstract noun 'modo'.

6

O fim do ano está chegando.

The end of the year is coming.

Temporal relationship.

7

Ele faz parte do grupo de estudos.

He is part of the study group.

Membership expression.

8

A cor do céu mudou rapidamente.

The color of the sky changed quickly.

Attribute of a masculine noun.

1

Apesar do cansaço, ele continuou a correr.

Despite the tiredness, he continued to run.

Concessive phrase 'apesar de' + 'o'.

2

O impacto do novo imposto foi imediato.

The impact of the new tax was immediate.

Abstract cause and effect.

3

Ele agiu independentemente do conselho do pai.

He acted independently of his father's advice.

Adverbial phrase requiring 'de'.

4

O brilho do ouro atraiu os exploradores.

The shine of the gold attracted the explorers.

Literary/Historical context.

5

A escolha do tema foi muito elogiada.

The choice of the theme was highly praised.

Nominalization of a verb.

6

Ele se afastou do perigo a tempo.

He moved away from the danger in time.

Verb 'afastar-se' + 'de' + 'o'.

7

O valor do imóvel subiu consideravelmente.

The value of the property rose considerably.

Economic context.

8

Ela se orgulha do filho.

She is proud of her son.

Verb 'orgulhar-se' + 'de' + 'o'.

1

A complexidade do problema exige cautela.

The complexity of the problem demands caution.

Formal academic tone.

2

Ele discorreu sobre a importância do silêncio.

He spoke about the importance of silence.

Formal verb 'discorrer'.

3

O cerne do argumento reside na ética.

The core of the argument lies in ethics.

Abstract philosophical use.

4

A fluidez do texto é impressionante.

The fluidity of the text is impressive.

Literary criticism.

5

Ele foi excluído do processo seletivo.

He was excluded from the selection process.

Formal administrative context.

6

O declínio do império foi inevitável.

The decline of the empire was inevitable.

Historical analysis.

7

A essência do ser humano é um mistério.

The essence of the human being is a mystery.

Metaphysical discussion.

8

Ele se desfez do patrimônio para pagar dívidas.

He got rid of his assets to pay debts.

Verb 'desfazer-se' + 'de' + 'o'.

1

A hermenêutica do texto bíblico é vasta.

The hermeneutics of the biblical text is vast.

Specialized academic terminology.

2

O desfecho do drama foi catártico.

The outcome of the drama was cathartic.

Aesthetic and literary analysis.

3

A volatilidade do mercado financeiro preocupa.

The volatility of the financial market is worrying.

High-level economic discourse.

4

Ele é um expoente do modernismo brasileiro.

He is an exponent of Brazilian modernism.

Art history context.

5

A onipresença do digital altera a psique.

The omnipresence of the digital alters the psyche.

Sociological/Psychological analysis.

6

O usufruto do bem foi garantido por lei.

The usufruct of the asset was guaranteed by law.

Legal/Juridical terminology.

7

A magnitude do evento superou as expectativas.

The magnitude of the event exceeded expectations.

Formal superlative context.

8

Ele abdicou do trono em favor do filho.

He abdicated the throne in favor of his son.

Historical/Political context.

Common Collocations

Fim do dia
Dono do carro
Meio do caminho
Preço do produto
Lado do prédio
Gosto do sabor
Nome do pai
Estado do tempo
Resultado do jogo
Coração do homem

Common Phrases

Do nada

— Out of nowhere; suddenly.

Ele apareceu do nada.

Do contrário

— Otherwise; on the contrary.

Faça isso, do contrário teremos problemas.

Do mesmo modo

— In the same way; likewise.

Eu penso do mesmo modo.

Do fundo do coração

— From the bottom of the heart.

Agradeço do fundo do coração.

Do ponto de vista

— From the point of view.

Do meu ponto de vista, isso é bom.

Do começo ao fim

— From beginning to end.

Li o livro do começo ao fim.

Do lado de fora

— On the outside; outdoors.

Está frio do lado de fora.

Do lado de dentro

— On the inside; indoors.

Fique do lado de dentro.

Do jeito que

— The way that; just as.

Faça do jeito que você quiser.

Do que se trata?

— What is it about?

Do que se trata esta reunião?

Often Confused With

Do vs no

Means 'in the'. 'Estou no carro' (in) vs 'A chave do carro' (of).

Do vs da

Feminine version. Use 'da' for feminine nouns like 'mesa'.

Do vs de

Used for general categories without 'the'. 'Copo de leite' (a glass of milk).

Idioms & Expressions

"Cair do cavalo"

— To be disappointed; to fail unexpectedly.

Ele achou que ia ganhar, mas caiu do cavalo.

informal
"Sair do sério"

— To lose one's temper; to get angry.

Aquele barulho me faz sair do sério.

informal
"Estar doente do pé"

— To be crazy about something (usually soccer).

Ele é doente do pé pelo Flamengo.

slang
"Do arco da velha"

— Something very old, strange, or incredible.

Ele contou uma história do arco da velha.

informal
"Tirar do sério"

— To annoy someone deeply.

Você está me tirando do sério!

informal
"Dar do pé"

— To run away; to escape.

Quando a polícia chegou, eles deram do pé.

slang
"Do tempo do onça"

— From a very long time ago; ancient.

Este rádio é do tempo do onça.

informal
"Sair do forno"

— Freshly made; brand new.

A notícia acabou de sair do forno.

informal
"Estar do lado de lá"

— To have passed away (euphemism).

Infelizmente, ele já está do lado de lá.

informal
"Fazer do limão uma limonada"

— To make the best of a bad situation.

Ele perdeu o emprego, mas fez do limão uma limonada.

neutral

Easily Confused

Do vs dou

Sounds similar.

'Dou' is the first person singular of the verb 'dar' (to give). 'Do' is a contraction.

Eu dou o livro do professor.

Do vs

Phonetic similarity.

'Dô' is an archaic or regional spelling/pronunciation of 'dou'.

N/A

Do vs dom

Similar spelling.

'Dom' means a gift, talent, or a title of honor.

Ele tem o dom da música.

Do vs

Similar spelling.

'Dó' means pity or the musical note C.

Tenho dó dele.

Do vs dos

Plural version.

'Dos' is used for plural masculine nouns.

Os livros dos meninos.

Sentence Patterns

A1

O [Noun] do [Person/Place]

O carro do Pedro.

A1

Eu sou do [Country]

Eu sou do México.

A2

Eu gosto do [Noun]

Eu gosto do suco.

A2

Perto do [Place]

Perto do shopping.

B1

Mais do que [Noun/Pronoun]

Mais do que ontem.

B1

A maioria do [Noun]

A maioria do tempo.

B2

Apesar do [Noun]

Apesar do frio.

C1

A essência do [Abstract Noun]

A essência do problema.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Extremely high (Top 20 most common words).

Common Mistakes
  • O livro de o João. O livro do João.

    You must contract 'de' and 'o'. Leaving them separate is incorrect.

  • Eu gosto do maçã. Eu gosto da maçã.

    Maçã is feminine, so you must use 'da', not 'do'.

  • Estou do carro. Estou no carro.

    Do means 'of the'. No means 'in the'. You are in the car, not of the car.

  • Uma xícara do café. Uma xícara de café.

    Unless you mean a specific coffee already mentioned, use 'de' for general quantities.

  • Ele é mais alto que do eu. Ele é mais alto do que eu.

    The 'do' goes before 'que' in the comparative phrase 'mais do que'.

Tips

Always Contract

Never write 'de o'. It is the most common beginner mistake. Always merge them into 'do'.

Check Gender

Before using 'do', make sure the noun is masculine. If it's feminine, use 'da'.

Flow

Treat 'do' as a bridge. Don't pause before or after it. Say 'dolivro' as if it were one word.

Listen for the 'D'

In fast speech, the 'o' might disappear, but the 'd' sound will remain to show the relationship.

Possession

Remember that Portuguese uses 'Object + do + Owner'. Flip the English 'Owner's Object' logic.

Country Articles

Learn which countries are masculine. 'Do Brasil', 'Do Canadá', 'Do Japão' are common ones.

Specific vs General

If you can put 'the' in English, use 'do'. If not, use 'de'.

Daily Objects

Label things in your house: 'A porta do quarto', 'A tela do computador'.

Comparatives

Use 'mais do que' for comparisons. It makes you sound more like a native.

The 'O' Rule

Since 'o' is masculine, 'do' must be masculine. Simple association!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DO' as 'DE + O'. It's a 'DO-uo' (duo) of words working together.

Visual Association

Imagine a bridge connecting a person to an object. The bridge is labeled 'DO'.

Word Web

de o da dos das dele deste disso

Challenge

Try to find 5 masculine objects in your room and say who they belong to using 'do'. (e.g., O controle do televisor).

Word Origin

Derived from the contraction of the Latin preposition 'de' (from/of) and the demonstrative pronoun 'illum' (that), which evolved into the definite article 'o' in Portuguese.

Original meaning: Of that / From that.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

None. 'Do' is a neutral grammatical particle.

English speakers often struggle because they want to use 's. Remember: Portuguese doesn't have 's, it only has 'of the'.

Rio do Janeiro (River of January - City name) O Senhor do Bonfim (Famous religious figure in Bahia) Filhos do Carnaval (Famous TV series)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a restaurant

  • O preço do prato
  • O sabor do suco
  • O nome do garçom
  • O número do pedido

At home

  • A chave do portão
  • O controle do som
  • O teto do quarto
  • O quintal do vizinho

Traveling

  • O mapa do metrô
  • O horário do voo
  • O centro do Rio
  • O guia do museu

Work

  • O prazo do projeto
  • O e-mail do chefe
  • O site do banco
  • O lucro do mês

Nature

  • O brilho do sol
  • O som do vento
  • O topo do monte
  • O fundo do mar

Conversation Starters

"O que você acha do novo filme do Batman?"

"Você gosta do clima do Brasil no verão?"

"Qual é o nome do dono do restaurante?"

"Você se lembra do dia do nosso encontro?"

"O que você achou do resultado do jogo ontem?"

Journal Prompts

Descreva o seu momento favorito do dia e por que você gosta dele.

Escreva sobre um presente que você recebeu do seu melhor amigo.

Fale sobre a importância do estudo do português na sua vida.

Descreva a paisagem do lugar onde você nasceu.

O que você mais gosta no sabor do café brasileiro?

Frequently Asked Questions

10 questions

Almost never. It only happens if 'o' is part of a proper title that cannot be changed, or if 'o' is a pronoun starting an infinitive verb phrase (e.g., 'Apesar de o ver...'). For A1-B2 levels, always use 'do'.

Use 'do' when you mean 'of THE' (specific). Use 'de' when you mean 'of' (general). 'Suco de laranja' (orange juice) vs 'O suco do almoço' (the juice from the lunch).

No. For feminine nouns, you must use 'da'. Example: 'A bolsa da Maria'.

Yes. It can mean 'of the' (possession) or 'from the' (origin). 'Eu venho do Brasil' (from the Brazil).

Yes, it is identical and mandatory in all varieties of Portuguese.

Some countries require an article (o Brasil) and others don't (Portugal). This is a quirk of the language you have to memorize for each country.

The plural is 'dos'. Use it for masculine plural nouns like 'dos carros'.

Yes, because in Portuguese we often use articles before names. 'O livro do Pedro' (Pedro's book).

It is a contraction of a preposition (de) and an article (o).

Like a very short 'du'. The 'o' is closed.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'The boy's dog is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am from Canada.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like the bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the car key?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price of the coffee is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is near the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The end of the day is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She came from the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cake's flavor is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is taller than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Most of the time I study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Despite the cold, I went out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The success of the project is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is proud of his son.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The core of the problem is ethics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The decline of the empire was slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The outcome of the drama was sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He got rid of the assets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The magnitude of the event was huge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O livro do professor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu sou do Brasil.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Gosto do café.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A chave do carro.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O preço do pão.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Perto do parque.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Longe do centro.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O fim do dia.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O sabor do bolo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Preciso do apoio.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mais do que eu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A maioria do tempo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Apesar do cansaço.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O sucesso do projeto.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O brilho do ouro.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O cerne do problema.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A fluidez do texto.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O desfecho do drama.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A magnitude do evento.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O declínio do império.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'O carro ___ João.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'Eu venho ___ Brasil.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'Gosto ___ café.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'A chave ___ carro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'O preço ___ pão.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'Perto ___ parque.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'O fim ___ dia.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'Preciso ___ apoio.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'Mais ___ que eu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'A maioria ___ tempo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'Apesar ___ frio.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'O cerne ___ problema.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'A fluidez ___ texto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'O desfecho ___ drama.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the contraction: 'A magnitude ___ evento.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!