At the A1 level, you don't really need to use 'hodiernamente'. It is a very long and complicated word for a beginner. Instead, you should focus on the word 'hoje' (today) or 'agora' (now). If you want to say 'nowadays', you might learn the phrase 'hoje em dia', but even that is usually taught later. At this stage, just recognize that 'hodiernamente' is a formal way to say 'now'. If you see it in a text, don't panic; just think of it as a big version of 'now'. In A1, we focus on simple survival language. You might say 'Hoje eu estudo português' (Today I study Portuguese). This is much more natural for your level than using 'hodiernamente'. However, seeing this word early helps you understand that Portuguese has different levels of formality. Just like in English you might say 'now' versus 'in the current era', Portuguese has these distinctions too. Think of 'hodiernamente' as a word you keep in your pocket for later when you want to sound like a professor! For now, stick to the basics and focus on building your foundation with common time markers like 'amanhã' (tomorrow) and 'ontem' (yesterday).
At the A2 level, you are starting to describe your routine and the world around you in more detail. You might encounter 'hodiernamente' in simple news articles or formal letters. While you still shouldn't use it in your daily speaking, it's good to recognize it as a synonym for 'atualmente' (currently). At A2, you are expected to understand more than you can produce. If you are reading a short text about how life in Brazil has changed, the author might use 'hodiernamente' to introduce modern facts. You should be able to identify that this word is talking about the present time. A good exercise for an A2 student is to take a sentence with 'hoje em dia' and try to replace it with 'hodiernamente' just to see how the tone changes. For example, 'Hoje em dia, usamos computadores' (Nowadays, we use computers) becomes 'Hodiernamente, utilizamos computadores'. Notice how the second version feels much more like a textbook sentence? That is the power of this word. It shifts the 'vibe' of your Portuguese from casual to serious. Even if you don't use it yet, knowing it exists will help you understand more formal content.
At the B1 level, you are becoming an 'independent user' of Portuguese. You can handle most situations while traveling and can describe experiences, dreams, and ambitions. This is the level where you should start incorporating more formal vocabulary into your writing. If you are writing an essay for a Portuguese class or a formal email, 'hodiernamente' is a great word to use in your introduction. It shows that you are moving beyond basic vocabulary and are aware of different linguistic registers. At B1, you should understand the nuance that 'hodiernamente' is not for specific days but for general eras. You can use it to compare the past and the present. For example: 'Antigamente, as pessoas escreviam cartas; hodiernamente, enviamos e-mails.' (In the past, people wrote letters; nowadays, we send emails). This kind of sentence structure is perfect for B1 students who are practicing contrast and complex sentence building. You should also be careful with the spelling, as the silent 'h' can be a common pitfall. Start looking for this word in the subtitles of news programs or in the editorials of newspapers. It will help you bridge the gap between intermediate and advanced Portuguese.
At the B2 level (your current level), you are expected to use 'hodiernamente' correctly and naturally in formal contexts. You should be able to argue a point of view and explain the advantages and disadvantages of various options. 'Hodiernamente' is a key tool for this. When you are asked to speak about social issues, such as the environment, technology, or the economy, starting your sentences with 'Hodiernamente...' gives you immediate credibility. You should also be able to distinguish between 'hodiernamente' and its synonyms like 'atualmente', 'presentemente', and 'na contemporaneidade'. At B2, you should know that 'hodiernamente' is particularly useful for setting a historical context. You are no longer just talking about what is happening now; you are placing the 'now' in a broader timeline. You should also be comfortable with the punctuation that usually follows this word when it starts a sentence. Your goal at B2 is to sound professional and sophisticated when the situation calls for it, and this word is a hallmark of that ability. Practice using it in your formal writing assignments and listen for it in podcasts or debates to see how native speakers use it to structure their arguments.
At the C1 level, you have a high level of fluency and can use language flexibly for social, academic, and professional purposes. For a C1 student, 'hodiernamente' is a standard part of your academic and professional lexicon. You don't just use it; you use it strategically to vary the rhythm and tone of your discourse. You might use 'hodiernamente' to avoid repeating 'atualmente' or to provide a more 'classic' or 'literary' feel to your prose. At this level, you understand the etymological roots (from Latin 'hodie') and how this word fits into the larger family of temporal adverbs. You can use it in complex, multi-clause sentences without losing the thread of your argument. For example: 'Embora muitos argumentem que a globalização é um fenômeno recente, hodiernamente percebe-se que suas raízes são muito mais profundas do que se imaginava.' (Although many argue that globalization is a recent phenomenon, nowadays it is perceived that its roots are much deeper than imagined). You should also be aware of the 'pretentiousness' risk—you know exactly when 'hodiernamente' is 'too much' and when it is 'just right'. Your command of register is what separates you from lower levels, and 'hodiernamente' is a word that tests that command perfectly.
At the C2 level, you have mastered the Portuguese language and can understand with ease virtually everything heard or read. 'Hodiernamente' is a word you might use not just for its meaning, but for its phonetic weight and its ability to evoke a specific intellectual tradition. You might even use it in a slightly ironic way in a semi-formal setting to mock overly bureaucratic speech, or use it in a highly technical legal or philosophical treatise where precision is paramount. At this level, you can appreciate the word's presence in classical 19th and 20th-century literature and how its usage has evolved. You understand that while it remains a formal staple, some modern stylists might prefer 'hoje' or 'agora' even in formal contexts to achieve a more 'direct' style. As a C2 speaker, you have the 'linguistic intuition' to know that 'hodiernamente' works perfectly in a speech at the Assembly of the Republic or in a doctoral thesis, but might be replaced by 'na atual conjuntura' in a political analysis. You are a master of the nuances, and 'hodiernamente' is just one of the thousands of tools at your disposal to express the complexities of time and existence in the Portuguese language.

hodiernamente in 30 Seconds

  • A very formal adverb meaning 'nowadays' or 'in the present day.'
  • Used primarily in academic, legal, and journalistic Portuguese registers.
  • A sophisticated alternative to 'hoje em dia' or 'atualmente.'
  • Derived from Latin 'hodie' (today), emphasizing the modern era.

The Portuguese word hodiernamente is a sophisticated adverb that translates to "nowadays," "in the present day," or "currently." While everyday speakers might opt for the simpler hoje em dia or atualmente, hodiernamente carries a formal, academic, and literary weight that signals a high level of education and linguistic precision. It is derived from the Latin root hodiernus, which relates to the current day (hodie). Understanding this word is essential for anyone aiming to read Portuguese newspapers like Público or Folha de S.Paulo, or for those preparing for advanced proficiency exams like the CAPLE or CELPE-Bras.

Grammatical Classification
Adverb of time. It modifies verbs or entire sentences to situate the action in the contemporary era.

In practice, you will encounter this word most frequently at the beginning of sentences to set the temporal stage for a discussion. For instance, in a sociological essay about technology, a writer might start with "Hodiernamente, as redes sociais moldam a percepção da realidade." This usage immediately alerts the reader that the discussion concerns the current state of affairs as opposed to a historical perspective. It is a tool for contrast, often used when comparing how things were in the past versus how they function now. It is not merely a synonym for 'today' in a chronological sense (like 'I will go to the store today'); rather, it refers to the 'today' of our generation or current historical moment.

Observamos que, hodiernamente, o mercado de trabalho exige competências digitais avançadas que não eram necessárias há duas décadas.

Register and Tone
Formal and High-Level. Avoid using this word in a casual bar conversation with friends, as it might sound overly pretentious or humorous.

The word reflects a broader trend in Romance languages where Latin-derived adverbs ending in '-mente' serve as cornerstones of formal discourse. In Portuguese, the suffix '-mente' is the equivalent of the English '-ly'. Therefore, hodiernamente literally means 'modern-ly' or 'today-ly' in a historical sense. It is particularly useful in academic writing when you need to establish the relevance of your research to the modern world. For example, 'Hodiernamente, a questão ambiental é uma prioridade global' (Nowadays, the environmental issue is a global priority).

É imperativo reconhecer que, hodiernamente, a informação circula com uma velocidade sem precedentes.

In summary, use hodiernamente when you want to sound authoritative, precise, and academic. It is the perfect word for introductions to essays, formal reports, and professional presentations where you are describing current trends or contemporary realities.

Using hodiernamente correctly involves understanding its placement and the context of the sentence. Because it is a formal adverb of time, it often functions as a sentence adverb—meaning it modifies the entire proposition rather than just a single verb. This gives you flexibility in where you place it, though its position can slightly alter the emphasis of your statement.

Sentence Initial Placement
Placed at the beginning of a sentence, followed by a comma, to set the time frame for everything that follows. This is the most common usage in academic writing.

Hodiernamente, os jovens passam mais tempo conectados à internet do que assistindo televisão.

When you place the word at the beginning, you are emphasizing the contrast between the present and the past. It serves as a transition from historical context to the current reality. In Portuguese, this use of the comma is standard because the adverb is considered an 'adjunto adverbial deslocado' (displaced adverbial adjunct). This helps the reader pause and prepare for the statement about the modern world.

Mid-Sentence Placement
Inserted between the subject and the verb (often between commas) to provide a more integrated, though still formal, flow. This is common in journalistic reports.

A economia global, hodiernamente, enfrenta desafios sem precedentes devido às mudanças climáticas.

Using hodiernamente mid-sentence allows for a smoother transition if the subject of the sentence has already been established. It adds a layer of sophistication to the rhythm of the sentence. Notice how the commas isolate the word, highlighting its function as a temporal marker. Without the commas, the sentence might feel cluttered, as this is a long, multisyllabic word.

Finally, you can place it at the end of a sentence, though this is less frequent and usually serves to emphasize the 'now' factor as a concluding thought. For example: "O acesso à educação superior é muito mais amplo hodiernamente." This structure is effective when the main point of the sentence is the change itself, and the word 'hodiernamente' serves as the final stamp of time. In all these cases, the word remains an invariable adverb, meaning it never changes form to match gender or number.

Muitos costumes que eram comuns no século passado são considerados inaceitáveis hodiernamente.

Comparison with 'Hoje'
Do not confuse 'hoje' (this specific 24-hour period) with 'hodiernamente' (the current era). You wouldn't say 'Hodiernamente vou ao cinema' if you mean you are going today; you would say 'Hoje vou ao cinema'.

In the Portuguese-speaking world, you are unlikely to hear hodiernamente while standing in line at a bakery in Lisbon or at a beach stall in Rio de Janeiro. It is a word of the 'culta' (educated) register. To hear it, you need to tune into specific environments where formal language is the standard. This includes university lectures, political debates, high-end news broadcasts, and legal proceedings.

Academic and Educational Settings
Professors and researchers use this word constantly to frame their research. In a thesis defense or a conference presentation, it is a staple for describing the 'state of the art' or the current landscape of a field of study.

If you watch 'Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' on RTP in Portugal, you will hear news anchors and commentators use hodiernamente when they are analyzing long-term social trends. It provides a more serious tone than the colloquial 'hoje em dia'. For example, a commentator discussing inflation might say, "Hodiernamente, o poder de compra do cidadão médio está sob pressão constante." This elevates the discourse from simple reporting to structural analysis.

"Hodiernamente, as relações diplomáticas são mediadas por plataformas digitais," afirmou o embaixador durante a conferência.

In the legal world, hodiernamente is a favorite among lawyers and judges. Legal writing in Portuguese is notoriously formal, often using Latinisms and archaic structures. Using this word allows a lawyer to argue that a certain law or interpretation is necessary given the 'current state of society'. It appears frequently in 'petições' (petitions) and 'sentenças' (judgments). If you are studying law in a Lusophone country, this word will be one of your best friends.

Literature and high-brow journalism also utilize the word to evoke a sense of intellectual depth. When reading editorials in newspapers like Expresso or Estadão, you will see it used to bridge the gap between historical events and current consequences. It is a word that demands attention and signals that the speaker is about to make a significant observation about the world we live in today.

Ao contrário do que ocorria no passado, hodiernamente a privacidade é um luxo difícil de manter.

Political Discourse
Politicians use it in speeches to sound more statesman-like. It suggests a broad, panoramic view of society's current needs and challenges.

Even for advanced learners, hodiernamente can be a tricky word. The most common mistakes involve register mismatch, spelling errors, and confusion with other temporal adverbs. Because it is such a formal word, using it incorrectly can make a speaker sound 'empolado' (pompous) or simply unnatural.

Register Mismatch
This is the #1 mistake. Using 'hodiernamente' in a casual text message or a chat with friends is like wearing a tuxedo to a beach party. It feels out of place. Use 'hoje em dia' or 'agora' for informal situations.

Incorrect: Oi mãe, hodiernamente vou comer pizza.
Correct: Oi mãe, hoje vou comer pizza.

Another common error is the spelling, specifically the initial 'h'. Since the 'h' is silent in Portuguese, many learners (and even some native speakers) might forget it or confuse it with 'o'. Remember that it comes from the Latin hodie, which also has an 'h'. Additionally, the 'ie' diphthong can be tricky. It is 'ho-di-er-na-men-te', not 'ho-der-na-men-te'.

Learners often confuse hodiernamente with atualmente. While they are synonyms, atualmente is slightly more versatile and can be used in semi-formal contexts, whereas hodiernamente is strictly formal. Also, be careful not to confuse it with 'ultimamente' (lately). 'Ultimamente' refers to the recent past leading up to now, while 'hodiernamente' refers to the general present era.

The 'Today' Trap
Many learners translate 'today' as 'hodiernamente'. But 'today' usually refers to 'this specific day'. 'Hodiernamente' is for 'the modern age'. If you can't replace the word with 'in this day and age' in English, then 'hodiernamente' is probably the wrong choice.

Confusing: Hodiernamente está chovendo. (Nowadays it is raining - sounds like it never stops raining in this century).
Better: Hoje está chovendo. (Today it is raining).

Finally, avoid overusing it. In a single essay, if you use hodiernamente three or four times, it becomes repetitive and loses its impact. Vary your vocabulary by using alternatives like 'na contemporaneidade', 'na atualidade', or 'nos dias que correm'. This shows a broader command of the language.

Portuguese is rich in temporal adverbs. Depending on the nuance you want to convey and the level of formality required, you might choose a different word than hodiernamente. Let's look at the most common alternatives and how they differ.

Atualmente
The most common professional synonym. It's formal enough for an email or a report but doesn't sound as 'heavy' as hodiernamente. It translates directly to 'currently'.

If hodiernamente is a 10/10 on the formality scale, atualmente is an 8/10. It is widely used in news and business. If you are unsure which one to use, atualmente is almost always a safe bet. It suggests a state of affairs that is true right now but might change soon.

Hoje em dia
The standard 'everyday' phrase for 'nowadays'. It is a 5/10 on the formality scale. Use this in conversation, with family, or in casual writing. It is very common and very natural.

"Hoje em dia, as crianças já nascem sabendo usar o celular." (Common, natural speech).

For even more formal or specific contexts, you might use na contemporaneidade (in contemporaneity) or na atualidade (in the present time). These are prepositional phrases rather than single adverbs, but they serve the same function. Na contemporaneidade is particularly popular in philosophy and art history to refer to the post-modern era.

Comparison Table
  • Hodiernamente: High formal, academic, literary.
  • Atualmente: Professional, news, neutral-formal.
  • Hoje em dia: Conversational, general usage.
  • Presentemente: Bureaucratic, very formal, slightly dated.

Another interesting alternative is nos dias que correm (in the days that run/pass). This is a more poetic or journalistic way to say 'nowadays'. It suggests a certain movement or flow of time. For example: "Nos dias que correm, a paciência é uma virtude rara." This sounds slightly more thoughtful and less clinical than hodiernamente.

Enquanto hodiernamente focamos na eficiência, antigamente o foco era na durabilidade.

In conclusion, while hodiernamente is a powerful tool in your vocabulary arsenal, knowing when to swap it for atualmente or hoje em dia is what truly defines a proficient speaker. Choose your 'now' based on your audience!

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'h' in 'hodiernamente' and 'hoje' is a 'vestigial' letter from Latin 'hodie'. It hasn't been pronounced in Portuguese for centuries, but we keep it to honor its history!

Pronunciation Guide

UK /o.di.er.naˈmẽ.tɨ/
US /o.dʒi.er.naˈmẽ.tʃi/
Penultimate syllable: men (o-di-er-na-MEN-te).
Rhymes With
infelizmente rapidamente presentemente atualmente certamente totalmente claramente novamente
Common Errors
  • Pronouncing the 'h' (it should be silent).
  • Stressing the wrong syllable (e.g., stressing 'na').
  • Skipping the 'i' in 'di-er'.
  • Confusing the 'e' and 'i' sounds in the middle.
  • Pronouncing it too fast and losing the 'er' sound.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Easy to recognize if you know 'hoje', but looks complex.

Writing 7/5

Requires knowledge of formal register and correct spelling.

Speaking 8/5

Long word, hard to integrate into natural speech without sounding stiff.

Listening 5/5

Silent 'h' and long syllables can be confusing at first.

What to Learn Next

Prerequisites

hoje dia mente atual agora

Learn Next

contemporaneamente outrora presentemente doravante concomitantemente

Advanced

ontologia paradigma epistemologia conjectura premissa

Grammar to Know

Adverb Formation with -mente

Adjective 'hodierno' + suffix 'mente' = hodiernamente.

Comma usage with displaced adverbials

Hodiernamente, as coisas mudaram. (Comma is required when the adverb starts the sentence).

Invariability of Adverbs

Hodiernamente remains the same regardless of gender or number.

Silent H in Portuguese

The 'h' in 'hodiernamente' is never pronounced.

Position of Adverbs for Emphasis

Moving 'hodiernamente' to the end of the sentence changes the focus to the time.

Examples by Level

1

Hoje eu estudo.

Today I study.

'Hoje' is the simple version of 'hodiernamente' for beginners.

2

Agora é dia.

Now it is day.

'Agora' is a basic time marker.

3

Eu gosto de hoje.

I like today.

Simple subject-verb-object structure.

4

Onde você está agora?

Where are you now?

Question form using 'agora'.

5

Hoje não chove.

Today it does not rain.

Negative sentence with 'hoje'.

6

Eu trabalho hoje.

I work today.

Present tense verb 'trabalho'.

7

Hoje é segunda-feira.

Today is Monday.

Using 'hoje' with the verb 'ser'.

8

Você tem tempo hoje?

Do you have time today?

Simple question about time.

1

Hoje em dia, usamos a internet.

Nowadays, we use the internet.

'Hoje em dia' is the common way to say 'nowadays' at this level.

2

Atualmente, eu moro em Lisboa.

Currently, I live in Lisbon.

'Atualmente' is a more professional version of 'now'.

3

As pessoas viajam mais hoje em dia.

People travel more nowadays.

Comparing the present to the past using 'hoje em dia'.

4

Eu não uso cartas hoje em dia.

I don't use letters nowadays.

Negative statement about modern habits.

5

Atualmente, o café é caro.

Currently, coffee is expensive.

Using 'atualmente' to describe a current state.

6

Hoje em dia, os carros são elétricos.

Nowadays, cars are electric.

Describing a modern technological trend.

7

Atualmente, as crianças estudam online.

Currently, children study online.

Using 'atualmente' for general current situations.

8

Muitas coisas mudaram hoje em dia.

Many things have changed nowadays.

General observation about change.

1

Antigamente líamos jornais, mas hodiernamente lemos notícias no telemóvel.

In the past we read newspapers, but nowadays we read news on our mobile phones.

Contrast between 'antigamente' and 'hodiernamente'.

2

Hodiernamente, a preocupação com a saúde é maior.

Nowadays, the concern with health is greater.

Sentence-initial use of 'hodiernamente' with a comma.

3

É difícil viver sem tecnologia hodiernamente.

It is difficult to live without technology nowadays.

Using the adverb at the end of the sentence for emphasis.

4

Muitos jovens, hodiernamente, preferem trabalhar de casa.

Many young people, nowadays, prefer to work from home.

Mid-sentence placement between commas.

5

A educação mudou muito e, hodiernamente, o foco é o aluno.

Education has changed a lot and, nowadays, the focus is the student.

Connecting two clauses with 'e' and 'hodiernamente'.

6

Hodiernamente, as cidades estão mais populosas.

Nowadays, cities are more populated.

Simple formal observation.

7

Vemos que, hodiernamente, o clima está mudando rápido.

We see that, nowadays, the climate is changing fast.

Using 'hodiernamente' inside a subordinate clause.

8

Não se pode ignorar a importância do inglês hodiernamente.

One cannot ignore the importance of English nowadays.

Formal structure 'Não se pode ignorar'.

1

Hodiernamente, o debate sobre a inteligência artificial é onipresente na academia.

Nowadays, the debate about artificial intelligence is omnipresent in academia.

High-level vocabulary like 'onipresente' and 'academia'.

2

A flexibilidade laboral é uma exigência comum hodiernamente.

Labor flexibility is a common demand nowadays.

Using 'laboral' (labor-related) which is a B2/C1 term.

3

Observa-se que, hodiernamente, as fronteiras culturais estão mais diluídas.

It is observed that, nowadays, cultural borders are more diluted.

Passive voice 'Observa-se que'.

4

Hodiernamente, a sustentabilidade não é apenas uma opção, mas uma necessidade corporativa.

Nowadays, sustainability is not just an option, but a corporate necessity.

Using the 'não apenas... mas...' structure.

5

O acesso à informação foi democratizado, mas hodiernamente enfrentamos o desafio das fake news.

Access to information was democratized, but nowadays we face the challenge of fake news.

Contrast between a past event (democratized) and current challenge.

6

As competências exigidas pelo mercado mudam drasticamente hodiernamente.

The skills required by the market change drastically nowadays.

Using 'drasticamente' to modify the verb alongside the time adverb.

7

Hodiernamente, a saúde mental é tratada com a seriedade que merece.

Nowadays, mental health is treated with the seriousness it deserves.

Passive voice 'é tratada'.

8

A economia circular tem ganhado destaque hodiernamente como alternativa ao consumo linear.

The circular economy has gained prominence nowadays as an alternative to linear consumption.

Present perfect 'tem ganhado' for ongoing trends.

1

Hodiernamente, a volatilidade dos mercados financeiros exige uma análise macroeconômica constante.

Nowadays, the volatility of financial markets requires constant macroeconomic analysis.

Highly technical and formal vocabulary.

2

Verifica-se que, hodiernamente, a subjetividade é frequentemente mediada por algoritmos de recomendação.

It is verified that, nowadays, subjectivity is frequently mediated by recommendation algorithms.

Academic structure 'Verifica-se que'.

3

O conceito de soberania nacional, hodiernamente, encontra-se em constante redefinição.

The concept of national sovereignty, nowadays, is in constant redefinition.

Formal use of 'encontra-se' instead of 'está'.

4

Hodiernamente, a dicotomia entre o público e o privado tornou-se cada vez mais nebulosa.

Nowadays, the dichotomy between the public and the private has become increasingly blurred.

Using sophisticated terms like 'dicotomia' and 'nebulosa'.

5

A literatura contemporânea, hodiernamente, explora novas formas de narratividade fragmentada.

Contemporary literature, nowadays, explores new forms of fragmented narrativity.

Specific literary terminology.

6

É inegável que, hodiernamente, a celeridade processual é um dos maiores desafios do sistema judiciário.

It is undeniable that, nowadays, procedural speed is one of the greatest challenges of the judicial system.

Legal terminology ('celeridade processual').

7

Hodiernamente, a biotecnologia suscita debates éticos profundos sobre a natureza da vida humana.

Nowadays, biotechnology sparks deep ethical debates about the nature of human life.

Using 'suscita' (sparks/raises) which is a high-level verb.

8

A hegemonia cultural, hodiernamente, manifesta-se através de plataformas de streaming globais.

Cultural hegemony, nowadays, manifests itself through global streaming platforms.

Sociological terminology ('hegemonia cultural').

1

Hodiernamente, assistimos a uma erosão dos paradigmas tradicionais que sustentavam a coesão social.

Nowadays, we are witnessing an erosion of the traditional paradigms that sustained social cohesion.

Complex abstract vocabulary ('erosão dos paradigmas').

2

A ontologia do ser, hodiernamente, é indissociável da sua presença no ciberespaço.

The ontology of being, nowadays, is inseparable from its presence in cyberspace.

Philosophical terminology ('ontologia').

3

Hodiernamente, a práxis política parece estar subordinada à espetacularização mediática.

Nowadays, political praxis seems to be subordinated to media spectacularization.

Using 'práxis' and 'espetacularização'.

4

O léxico lusófono, hodiernamente, expande-se através de uma constante interpenetração de regionalismos.

The Lusophone lexicon, nowadays, expands through a constant interpenetration of regionalisms.

Linguistic terminology ('léxico lusófono').

5

Hodiernamente, a arquitetura urbana privilegia a funcionalidade em detrimento da ornamentação clássica.

Nowadays, urban architecture privileges functionality to the detriment of classical ornamentation.

Using 'em detrimento de' (to the detriment of).

6

A epistemologia contemporânea, hodiernamente, questiona a objetividade absoluta do método científico.

Contemporary epistemology, nowadays, questions the absolute objectivity of the scientific method.

High-level academic discourse.

7

Hodiernamente, a síncope do tempo histórico reflete-se na efemeridade das relações humanas.

Nowadays, the syncope of historical time is reflected in the ephemerality of human relations.

Poetic/Philosophical use of 'síncope' and 'efemeridade'.

8

O direito internacional, hodiernamente, depara-se com a obsolescência de tratados firmados na era pré-digital.

International law, nowadays, is faced with the obsolescence of treaties signed in the pre-digital era.

Legal/Diplomatic terminology.

Common Collocations

Hodiernamente, observa-se que...
Viver hodiernamente
Desafios enfrentados hodiernamente
O mundo hodiernamente
Como se vê hodiernamente
Praticado hodiernamente
Hodiernamente aceito
Verifica-se hodiernamente
Necessário hodiernamente
Hodiernamente, percebe-se...

Common Phrases

Ao contrário de antigamente, hodiernamente...

— Used to establish a direct contrast between the past and the present day.

Ao contrário de antigamente, hodiernamente as mulheres têm mais espaço no mercado.

Tal como ocorre hodiernamente

— Used to compare a situation to the current state of affairs.

No futuro, as coisas serão diferentes, tal como ocorre hodiernamente.

O que vemos hodiernamente é...

— A phrase used to introduce an observation about a current trend.

O que vemos hodiernamente é uma crise de atenção.

Mais do que nunca, hodiernamente...

— Emphasizes that a current state is more intense than ever before.

Mais do que nunca, hodiernamente precisamos de empatia.

Hodiernamente falando

— A slightly redundant but common way to say 'speaking of current times.'

Hodiernamente falando, o trabalho remoto veio para ficar.

No cenário hodiernamente posto

— In the currently established scenario (very formal/legal).

No cenário hodiernamente posto, a empresa deve se adaptar.

A realidade hodiernamente vivida

— The reality currently lived by people.

A realidade hodiernamente vivida nas cidades é estressante.

Assim como se verifica hodiernamente

— Just as is verified/seen nowadays.

O sistema falhou, assim como se verifica hodiernamente.

Hodiernamente, torna-se imperativo...

— Nowadays, it becomes imperative/necessary to...

Hodiernamente, torna-se imperativo proteger os dados pessoais.

Pela ótica hodiernamente aceita

— Through the currently accepted perspective.

Pela ótica hodiernamente aceita, o tabagismo é prejudicial.

Often Confused With

hodiernamente vs hoje

'Hoje' is for 'this specific day'. 'Hodiernamente' is for 'this general era'.

hodiernamente vs atualmente

They are synonyms, but 'atualmente' is slightly less formal.

hodiernamente vs ultimamente

'Ultimamente' means 'lately' (recent past), whereas 'hodiernamente' is the 'current present'.

Idioms & Expressions

"Nos tempos que correm"

— An idiomatic way to say 'nowadays' emphasizing the rapid passage of time.

Nos tempos que correm, não podemos perder tempo.

Neutral/Journalistic
"Aos dias de hoje"

— Similar to 'up to this day' or 'in our current times'.

Ele trouxe essa tradição aos dias de hoje.

Neutral
"Na crista da onda"

— To be at the peak of a current trend (related to 'now').

Essa tecnologia está na crista da onda hodiernamente.

Informal
"Viver o agora"

— To live in the present moment (not an exact synonym but related).

É importante viver o agora, mas planejar hodiernamente.

Common
"No calor do momento"

— In the heat of the moment (current, immediate action).

Ele agiu no calor do momento, como se vê muito hodiernamente.

Common
"De hoje para amanhã"

— From one day to the next; very quickly in the current era.

As coisas mudam de hoje para amanhã hodiernamente.

Common
"Estar na moda"

— To be in fashion/current.

O minimalismo está na moda hodiernamente.

Common
"O sinal dos tempos"

— A sign of the times (referring to current trends).

O isolamento social é um sinal dos tempos hodiernamente.

Literary
"Correr contra o tempo"

— To race against time (common in the modern fast-paced world).

Hodiernamente, todos corremos contra o tempo.

Common
"Ficar para trás"

— To be left behind (not keeping up with the modern era).

Quem não se atualiza hodiernamente fica para trás.

Common

Easily Confused

hodiernamente vs modernamente

Sounds similar and has a similar meaning.

'Modernamente' emphasizes the 'modern style' or 'modern way', while 'hodiernamente' emphasizes the 'current time'.

Ela se veste modernamente. / Hodiernamente, as pessoas se vestem assim.

hodiernamente vs contemporaneamente

Both refer to the present era.

'Contemporaneamente' often implies 'happening at the same time as something else' or refers to the specific historical period of 'Contemporaneity'.

Ele viveu contemporaneamente a Camões.

hodiernamente vs diariamente

Both contain the 'di' (day) root.

'Diariamente' means 'every day' (frequency), while 'hodiernamente' means 'nowadays' (era).

Eu corro diariamente. / Hodiernamente, correr é popular.

hodiernamente vs presentemente

Both mean 'at the present time'.

'Presentemente' is often used in administrative/bureaucratic contexts to mean 'right now' in a process.

Presentemente, estamos analisando seu pedido.

hodiernamente vs agora

Both mean 'now'.

'Agora' is immediate and informal; 'hodiernamente' is broad and very formal.

Vem agora! / Hodiernamente, a pressa é comum.

Sentence Patterns

B1

Antigamente [Past Verb], mas hodiernamente [Present Verb].

Antigamente eu corria, mas hodiernamente eu caminho.

B2

Hodiernamente, é comum que [Subjunctive].

Hodiernamente, é comum que as pessoas usem máscaras.

B2

O fato é que, hodiernamente, [Statement].

O fato é que, hodiernamente, a internet é vital.

C1

Verifica-se que, hodiernamente, [Complex Clause].

Verifica-se que, hodiernamente, a economia está instável.

C1

Em que pese o passado, hodiernamente [Contrast].

Em que pese o passado, hodiernamente temos mais liberdade.

C2

Hodiernamente, assistimos à [Noun Phrase] de [Concept].

Hodiernamente, assistimos à fragmentação da verdade.

C2

A [Noun], hodiernamente, encontra-se em [State].

A democracia, hodiernamente, encontra-se em perigo.

C2

Pela lente do que se pratica hodiernamente, [Conclusion].

Pela lente do que se pratica hodiernamente, o erro foi grave.

Word Family

Nouns

hodiernidade (the quality of being modern/current)

Adjectives

hodierno (current, of today)
hodierna (feminine form of hodierno)

Related

hoje
atual
contemporâneo
moderno
presente

How to Use It

frequency

Common in written formal Portuguese, rare in spoken casual Portuguese.

Common Mistakes
  • Pronouncing the H. Silent H.

    In Portuguese, the 'H' at the start of words is never pronounced. It should sound like 'odiernamente'.

  • Using it for specific times. Using 'hoje' for specific days.

    Don't say 'Hodiernamente vou ao médico'. Say 'Hoje vou ao médico'. Hodiernamente is for eras, not appointments.

  • Spelling it 'odiernamente'. Hodiernamente.

    Even though the H is silent, it must be written. It comes from the Latin 'hodie'.

  • Using it in a bar with friends. Using 'hoje em dia'.

    Using such a formal word in a casual setting can make you sound pompous or like you're joking.

  • Forgetting the comma. Hodiernamente, ...

    When an adverbial phrase starts a sentence, a comma is usually required in formal Portuguese.

Tips

Start your essay with it

If you are writing a formal essay, using 'Hodiernamente,' as your first word immediately signals to the reader that you have a high level of Portuguese.

Don't rush the syllables

It is a long word (6 syllables). Say it slowly: ho-di-er-na-men-te. Rushing it often leads to mispronouncing the 'di-er' part.

The Comma Rule

Always put a comma after 'Hodiernamente' when it starts a sentence. This is grammatically correct and helps with the flow of the sentence.

Adverbial form

Remember that adverbs ending in '-mente' are always invariable. You never say 'hodiernamenteS' or 'hodiernamenta'.

Synonym swapping

To avoid sounding repetitive, swap 'hodiernamente' with 'na atualidade' or 'contemporaneamente' in long texts.

Business context

In a business presentation, use it when discussing market shifts: 'Hodiernamente, o perfil do consumidor mudou'.

Legal precision

In legal Portuguese, use it to argue why an old law might not apply to a 'hodiernal' (current) situation.

Root connection

Connect it to 'hoje' in your mind. Both start with 'h', both refer to time. This makes it easier to remember.

News anchors

Listen to Portuguese or Brazilian news anchors. They often use this word to introduce a new segment about social trends.

Drafting tip

If you wrote 'hoje em dia' in your draft, try changing it to 'hodiernamente' to see if it makes your text sound more professional.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'H-O-D' as 'High Order Day'. Hodiernamente is for high-level talk about the current day.

Visual Association

Imagine a professor in a suit pointing at a modern digital clock while the word 'HODIERNA' glows on a screen behind them.

Word Web

Hoje Moderno Atual Contemporâneo Século XXI Agora Presente Sociedade

Challenge

Try to write three sentences about your job or hobby using 'hodiernamente' instead of 'now' or 'currently'.

Word Origin

From the Latin 'hodiernamente', which is the adverbial form of 'hodiernus' (of today).

Original meaning: Related to the current day or the time in which one lives.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

Be careful not to sound too arrogant by using it in inappropriate casual settings.

The closest English equivalent is 'nowadays', but 'hodiernamente' is much more formal, closer to 'in the current epoch'.

Frequent in the editorials of 'Público' (Portugal). Commonly used in the 'Vade Mecum' (Brazilian legal handbook). Found in academic papers by famous Portuguese thinkers like Boaventura de Sousa Santos.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic Writing

  • Hodiernamente, o estudo de...
  • Como se observa hodiernamente...
  • A relevância hodiernamente...
  • Verifica-se hodiernamente...

Legal Documents

  • No contexto hodiernamente posto...
  • A jurisprudência hodiernamente...
  • O entendimento hodiernamente...
  • Pelas normas hodiernamente vigentes...

Journalism

  • Hodiernamente, o país enfrenta...
  • A realidade hodiernamente vivida...
  • O cenário hodiernamente...
  • Como vemos hodiernamente...

Business Presentations

  • Hodiernamente, o mercado exige...
  • As tendências hodiernamente...
  • O consumidor hodiernamente...
  • No mundo hodiernamente globalizado...

Formal Speeches

  • Hodiernamente, caros colegas...
  • O desafio que enfrentamos hodiernamente...
  • A sociedade hodiernamente...
  • Olhando para o mundo hodiernamente...

Conversation Starters

"Como você descreveria os principais desafios que enfrentamos hodiernamente na educação?"

"Você acha que hodiernamente as pessoas são mais felizes do que antigamente?"

"Qual tecnologia você considera mais indispensável hodiernamente?"

"Hodiernamente, como você vê o papel das redes sociais na política?"

"Quais são as competências mais importantes para um profissional hodiernamente?"

Journal Prompts

Reflita sobre como a sua rotina mudou comparando o passado com a realidade hodiernamente vivida.

Escreva um ensaio curto sobre a importância da preservação ambiental hodiernamente.

Analise um costume que era comum na sua infância mas que não existe mais hodiernamente.

Como a inteligência artificial está moldando a sociedade hodiernamente?

Descreva o que significa ser um 'cidadão do mundo' hodiernamente.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is used in Brazil, but almost exclusively in formal writing such as academic papers, legal documents, and serious journalism. In daily conversation, Brazilians would much prefer 'hoje em dia' or 'atualmente'.

If the email is extremely formal (e.g., to a university dean or a judge), yes. If it's a standard professional email to a colleague, 'atualmente' is a better choice as 'hodiernamente' might sound a bit too stiff.

No. In Portuguese, the letter 'h' at the beginning of a word is always silent. 'Hodiernamente' starts with the sound of the letter 'o'.

Both exist. 'Hodiernamente' means 'nowadays'. 'Modernamente' means 'in a modern way'. Use 'hodiernamente' when you want to talk about the time period.

The most common opposite is 'antigamente' (in the past). In very formal contexts, you might use 'outrora'.

It's common in 'high' Portuguese (literature, news, law) but rare in 'low' Portuguese (street talk, casual chats).

Only if you mean 'today' as in 'in our era'. If you mean 'this specific Tuesday', use 'hoje'.

It is 'di-er-na'. Remember the 'i' before the 'e'. It comes from 'dies' (day) in Latin.

Yes, very much so. Portugal tends to maintain a slightly more formal register in public life, so you will see it frequently in Portuguese newspapers and on TV.

No, it is an adverb. The adjective form is 'hodierno' (masculine) or 'hodierna' (feminine).

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase sobre o uso de celulares usando 'hodiernamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare o passado e o presente da educação usando 'hodiernamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'hodiernamente' no meio de uma frase sobre o clima.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase formal para um relatório de trabalho usando 'hodiernamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza para o português: 'Nowadays, information is very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre sustentabilidade usando 'hodiernamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'hodiernamente' para falar sobre a vida nas cidades.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase comparando 'hodiernamente' com 'outrora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre inteligência artificial usando 'hodiernamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o termo para falar de saúde mental.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre viagens usando 'hodiernamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre o trabalho remoto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'In the present day, we face many challenges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre redes sociais.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'hodiernamente' em um contexto jurídico simples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre a pressa no mundo moderno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância do inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o termo para falar de alimentação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre a economia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre a privacidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'hodiernamente' pausadamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga uma frase formal usando 'hodiernamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o significado de 'hodiernamente' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga o antônimo de 'hodiernamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'hodiernamente' para descrever seu trabalho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a sílaba tônica da palavra.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Nowadays, we use computers' em português formal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'currently' em um contexto acadêmico?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Crie uma pergunta usando 'hodiernamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare sua vida hoje com 10 anos atrás usando a palavra.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Hodiernamente, a sustentabilidade é vital'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Identifique o som inicial da palavra.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga uma frase sobre internet usando a palavra.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Qual a diferença entre 'hoje' e 'hodiernamente' na fala?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tente dizer a palavra três vezes rápido.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A economia, hodiernamente, é complexa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você soaria mais formal em uma entrevista?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga o sinônimo que começa com 'A'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'hodiernamente' para falar sobre o clima.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'o-di-er-na-men-te'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouve: 'Hodiernamente, tudo mudou.'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a palavra de tempo na frase ouvida.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas sílabas você ouviu em 'hodiernamente'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A palavra ouvida é formal ou informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O falante disse 'hoje' ou 'hodiernamente'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A sílaba tônica que você ouviu foi 'MEN'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que significa a frase ouvida: 'Hodiernamente, o café é caro.'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O falante está falando do passado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o sinônimo na frase: 'Atualmente, ou hodiernamente, as coisas mudam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a primeira letra que o falante escreveu?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O falante parece um professor ou um skatista?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase é 'Hodiernamente' ou 'Modernamente'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Complete a frase ouvida: 'Hodiernamente, a internet...' (é lenta / é rápida)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o assunto da frase ouvida sobre 'hodiernamente'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O falante usou vírgula na entonação?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!