juntar-se
§ What Does Juntar-se Mean?
The Portuguese verb “juntar-se” (pronounced joon-TAR-seh) is essential for anyone wanting to talk about becoming part of a group. It directly translates to “to join” in English. Think of it as uniting yourself with others, becoming a member, or simply coming together.
- Definition
- To become a member of a group or organization; to join.
You'll use “juntar-se” in many situations where you'd use “to join” in English. It's a versatile verb that applies to different contexts, from joining a club to joining friends for an activity. It carries the idea of association or coming together with others.
§ When Do People Use It?
People use “juntar-se” in a variety of social and organizational contexts. Here are some common scenarios:
- Joining a club or organization: This is one of the most frequent uses. Whether it’s a sports club, a book club, or a volunteer group, “juntar-se” is the go-to verb.
- Joining a company or team: When someone starts working for a new company or becomes part of a professional team, you’ll hear “juntar-se.”
- Joining friends or family for an activity: If you’re invited to go out with friends, or asked to participate in a family gathering, “juntar-se” is perfect.
- Joining a cause or movement: When people unite for a common goal, like a protest or a charity event, they “juntar-se” to the cause.
- Joining a conversation: Less formal, but you can also “juntar-se” to an ongoing conversation.
Eu quero juntar-me ao clube de leitura. (I want to join the book club.)
Ela decidiu juntar-se à equipe de marketing. (She decided to join the marketing team.)
Você pode juntar-se a nós para o jantar? (Can you join us for dinner?)
Understanding the nuance of when to use “juntar-se” versus other verbs that might seem similar is key. While “participar” (to participate) or “entrar” (to enter) can sometimes overlap in meaning, “juntar-se” specifically emphasizes the act of becoming a part of a collective or group, or coming together with others. It's about association and belonging.
For example, you might “entrar” (enter) a room, but you “juntar-se” (join) the conversation happening inside. You can “participar” (participate) in a meeting, but you “juntar-se” (join) the committee organizing it.
So, when you're thinking about someone becoming an active part of a group, whether for leisure, work, or a social event, “juntar-se” is the verb you want to use. It’s a very common verb in everyday Portuguese and mastering it will significantly improve your ability to communicate naturally.
§ Mistakes people make with this word
"Juntar-se" is a reflexive verb, which means it always needs a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). A common mistake beginners make is forgetting this pronoun. Without it, the meaning changes completely, or the sentence simply doesn't make sense.
- Wrong
- Eu quero juntar ao grupo. (I want to join the group.)
Eu quero me juntar ao grupo. (I want to join the group.)
Here, the "me" is crucial. "Juntar" by itself means "to put together" or "to gather" something else, not to join something yourself. For instance, "Eu vou juntar as minhas coisas" means "I'm going to gather my things." If you say "Eu quero juntar ao grupo," it sounds like you want to *add something* to the group, not become a part of it.
Another common error is using the wrong preposition. While "juntar-se a" is the standard construction for joining a group or organization, sometimes learners try to use "em" or simply omit the preposition altogether. This can lead to awkward or incorrect phrasing.
- Wrong
- Ela juntou-se o clube. (She joined the club.)
Ela se juntou ao clube. (She joined the club.)
Remember that "ao" is the contraction of "a" + "o". If the noun is feminine, you'd use "à" (a + a). For plural nouns, it would be "aos" or "às".
- Wrong
- Nós vamos juntar-nos na manifestação. (We are going to join in the protest.)
Nós vamos nos juntar à manifestação. (We are going to join the protest.)
The preposition "a" (or its contractions) indicates the direction or the target of the action of joining. Using "em" would imply being *inside* the protest already, or *at* the location of the protest, which isn't the same as joining it.
§ Common scenarios and distinctions
It's also important to differentiate "juntar-se" from similar-sounding verbs or phrases that have different meanings. For example, while "participar de" also means "to participate in," it doesn't carry the same nuance of becoming a member or uniting with a group in the same way "juntar-se" does.
- Juntar-se a: To become a member of, to unite with, to join a group/organization.
- Participar de: To take part in, to participate in an activity or event.
- Encontrar-se com: To meet with someone.
Ele decidiu se juntar ao partido político. (He decided to join the political party.)
Eu vou participar da reunião amanhã. (I am going to participate in the meeting tomorrow.)
The key is the idea of becoming a part of something, often with a sense of collective action or affiliation, which is conveyed by the reflexive nature and the preposition "a" with "juntar-se."
Fun Fact
The word 'juntar' (to gather, to join) in Portuguese shares its root with English words like 'junction' and 'joint', highlighting their common linguistic ancestry.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
Ele decidiu juntar-se ao nosso clube de leitura.
He decided to join our book club.
Você gostaria de se juntar a nós para o jantar?
Would you like to join us for dinner?
Muitas pessoas se juntaram à manifestação pela paz.
Many people joined the peace demonstration.
Eles planeiam juntar-se a uma organização de voluntariado no próximo ano.
They plan to join a volunteer organization next year.
Quando eu era criança, queria juntar-me a um circo.
When I was a child, I wanted to join a circus.
Ela se juntou à equipe de natação da escola no ano passado.
She joined the school's swimming team last year.
Vamos nos juntar aos nossos amigos na praia neste fim de semana.
We are going to join our friends at the beach this weekend.
Para se juntar ao projeto, você precisa preencher este formulário.
To join the project, you need to fill out this form.
Ele decidiu juntar-se à equipa de voluntários depois de ver o impacto positivo que estavam a ter na comunidade.
He decided to join the team of volunteers after seeing the positive impact they were having on the community.
Gostaria de me juntar ao vosso clube de leitura; estou sempre à procura de novas perspetivas sobre literatura.
I would like to join your book club; I am always looking for new perspectives on literature.
Para combater as alterações climáticas, é crucial que mais países se juntem a acordos internacionais.
To combat climate change, it is crucial that more countries join international agreements.
Muitos estudantes optam por juntar-se a associações universitárias para enriquecer a sua experiência académica.
Many students choose to join university associations to enrich their academic experience.
Ela hesitou em juntar-se ao projeto no início, mas acabou por perceber o seu potencial transformador.
She hesitated to join the project at first, but eventually realized its transformative potential.
Seria benéfico para a nossa causa se conseguíssemos que mais especialistas se juntassem ao nosso painel.
It would be beneficial for our cause if we could get more experts to join our panel.
Depois de anos a trabalhar sozinho, ele sentiu a necessidade de se juntar a uma empresa com uma visão partilhada.
After years of working alone, he felt the need to join a company with a shared vision.
A organização espera que um número significativo de membros se junte à manifestação pacífica no próximo fim de semana.
The organization expects a significant number of members to join the peaceful demonstration next weekend.
Ele decidiu juntar-se a nós para a expedição, trazendo consigo uma riqueza de experiência em trilhas.
He decided to join us for the expedition, bringing with him a wealth of trail experience.
juntar-se a (someone/something)
Para alcançar nossos objetivos, é imperativo que todos os departamentos se juntem em um esforço coeso.
To achieve our goals, it is imperative that all departments join together in a cohesive effort.
juntar-se em (an effort)
Apesar de suas reservas iniciais, ela acabou por juntar-se ao coro de vozes que clamavam por mudança.
Despite her initial reservations, she eventually joined the chorus of voices calling for change.
juntar-se a (a group/cause)
A nova legislação permite que os cidadãos se juntem para apresentar petições diretamente ao parlamento.
The new legislation allows citizens to join together to submit petitions directly to parliament.
juntar-se para (an action)
Desde a infância, ele almejava juntar-se àquela elite de pesquisadores que moldam o futuro da ciência.
Since childhood, he longed to join that elite group of researchers who shape the future of science.
juntar-se a (a group)
Após anos de trabalho independente, ela sentiu a necessidade de se juntar a uma equipe para maior colaboração.
After years of independent work, she felt the need to join a team for greater collaboration.
juntar-se a (a team)
A comunidade local está a planear juntar-se para reabilitar o antigo centro cultural da cidade.
The local community is planning to join together to rehabilitate the city's old cultural center.
juntar-se para (an action)
Embora a tarefa parecesse hercúlea, a determinação de se juntar aos seus pares no projeto era inabalável.
Although the task seemed Herculean, the determination to join his peers on the project was unwavering.
juntar-se a (peers)
Often Confused With
Similar to 'juntar-se' but often implies adherence to a principle, idea, or agreement rather than just joining a group.
Means 'to be part of'. This is very close to 'juntar-se' and can often be used interchangeably, but 'juntar-se' specifically emphasizes the act of becoming a member.
To integrate oneself, to become a part of. This is a good synonym for 'juntar-se' when referring to becoming a part of a group or community.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"Juntar as escovas de dente"
To move in together (to start living with a romantic partner)
Eles decidiram juntar as escovas de dente depois de um ano de namoro. (They decided to move in together after a year of dating.)
informal"Juntar a fome com a vontade de comer"
When two favorable circumstances happen at the same time; to kill two birds with one stone (literally: to join hunger with the will to eat)
Ele queria aprender português e morar no Brasil. Juntou a fome com a vontade de comer! (He wanted to learn Portuguese and live in Brazil. He killed two birds with one stone!)
neutral"Juntar os trapinhos"
To get married or live together (similar to 'juntar as escovas de dente', but can be used more broadly)
Depois de muitos anos, eles finalmente juntaram os trapinhos. (After many years, they finally got married/moved in together.)
informal"Juntar cacos"
To pick up the pieces (after a difficult situation or breakup)
Depois do divórcio, ela está tentando juntar os cacos. (After the divorce, she is trying to pick up the pieces.)
neutral"Juntar dinheiro"
To save money
Estou juntando dinheiro para comprar um carro novo. (I am saving money to buy a new car.)
neutral"Juntar esforços"
To join forces, to combine efforts
Precisamos juntar esforços para terminar o projeto a tempo. (We need to join forces to finish the project on time.)
neutral"Juntar tudo"
To put everything together, to gather everything
Por favor, junte tudo e coloque na caixa. (Please gather everything and put it in the box.)
neutral"Juntar as pontas"
To tie up loose ends, to connect the dots
A investigação está ajudando a juntar as pontas do caso. (The investigation is helping to connect the dots of the case.)
neutral"Juntar forças com alguém"
To team up with someone, to combine power with someone
A empresa decidiu juntar forças com a concorrente para o novo projeto. (The company decided to team up with the competitor for the new project.)
neutral"Juntar para ver no que dá"
To gather things to see what comes of it (implies an experimental or uncertain outcome)
Ele está juntando várias ideias para ver no que dá o projeto final. (He is gathering several ideas to see what the final project will be.)
neutralEasily Confused
Often confused with 'to join' because it implies being together or going with someone.
'Acompanhar' means to accompany or to go with someone. It doesn't necessarily mean becoming a member of a group.
Eu vou *acompanhar* você ao cinema. (I will *accompany* you to the cinema.)
Can be confused due to its meaning of forming a link or bond.
'Conectar-se' refers to connecting physically or digitally, like connecting to the internet or meeting up. It's not about becoming part of a group in an organizational sense.
Você precisa *conectar-se* à internet para ver o vídeo. (You need to *connect* to the internet to watch the video.)
Similar in meaning to 'juntar-se' in that it involves being part of an activity.
'Participar' means to participate in an activity or event. While you are part of something, it doesn't always imply formal membership like 'juntar-se'.
Eu quero *participar* do jogo. (I want to *participate* in the game.)
Implies meeting up with others, which can be mistaken for joining them.
'Encontrar-se' means to meet up with someone or a group. It's a temporary gathering, not necessarily becoming a member.
Nós vamos nos *encontrar* no café. (We are going to *meet* at the cafe.)
Can be used in contexts like 'enter a club' which might be misinterpreted as 'join a club'.
'Entrar' means to enter a place. While you might 'enter' a club building, 'juntar-se' is about becoming a member of the organization, not just going inside.
Posso *entrar*? (Can I *come in*?)
Sentence Patterns
Eu quero juntar-me a um clube.
I want to join a club.
Ele vai juntar-se à equipa.
He will join the team.
Nós vamos juntar-nos para estudar.
We are going to get together (join each other) to study.
Gostaria de juntar-me a vocês.
I would like to join you all.
Se eles se juntarem a nós, seremos muitos.
If they join us, we will be many.
Ela decidiu juntar-se à causa ambiental.
She decided to join the environmental cause.
Para que o projeto seja um sucesso, todos devem juntar-se.
For the project to be a success, everyone must join in.
É essencial que a comunidade se junte para resolver o problema.
It is essential that the community comes together (joins) to solve the problem.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
How to Use It
Juntar-se is a reflexive verb, meaning it includes 'se' (oneself) as part of the verb. This indicates that the action is performed by the subject on themselves, or that the action is reciprocal. When using 'juntar-se', you need to conjugate both the verb 'juntar' and the reflexive pronoun 'se' according to the subject.
Examples:
Eu junto-me ao clube. (I join the club. - informal/European Portuguese)
Eu me junto ao clube. (I join the club. - more common in Brazilian Portuguese)
Ela junta-se aos amigos. (She joins her friends.)
Nós juntamo-nos à equipa. (We join the team.)
A common mistake is forgetting the reflexive pronoun 'se' or placing it incorrectly. Remember that in European Portuguese, the reflexive pronoun often comes after the verb, connected by a hyphen. In Brazilian Portuguese, it more commonly precedes the verb.
Incorrect: Eu junto o clube. (This would mean 'I join the club' in the sense of physically putting it together, or perhaps 'I gather the club members', but not 'I become a member of the club'.)
Correct (European Portuguese): Eu junto-me ao clube.
Correct (Brazilian Portuguese): Eu me junto ao clube.
Another mistake is using 'juntar' transitively when 'juntar-se' is required for the meaning of 'to join an organization or group'.
Incorrect: Ele juntou a banda. (He gathered the band.)
Correct: Ele juntou-se à banda. (He joined the band.)
Tips
Juntar-se: Common Uses
The verb "juntar-se" is often used when talking about joining a group, club, or team. It implies becoming a part of something.
Reflexive Verb
"Juntar-se" is a reflexive verb, meaning the action reflects back on the subject. The "-se" changes depending on the subject (e.g., "eu me junto", "você se junta").
Preposition 'a' or 'com'
When indicating what you are joining, you will often use the preposition "a" or "com". For instance, "juntar-se a um clube" (to join a club) or "juntar-se com amigos" (to join with friends).
Formal vs. Informal
"Juntar-se" is appropriate in both formal and informal contexts. It's a versatile verb for expressing the idea of joining.
Pronunciation Practice
Pay attention to the pronunciation of the "-nh" sound in "juntar". It's similar to the "ny" in canyon.
Example: Club
Eu quero me juntar a um clube de leitura. (I want to join a reading club.)
Example: Team
Ele se juntou ao time de futebol. (He joined the soccer team.)
Example: Friends
Vocês vão se juntar a nós para o jantar? (Are you going to join us for dinner?)
Don't confuse with 'unir'
While "unir" also means to unite or join, "juntar-se" specifically refers to becoming a part of a group or entity, often with a sense of affiliation.
Other uses of 'juntar'
The non-reflexive verb "juntar" can also mean to gather, collect, or bring together. For example, "juntar dinheiro" (to save money) or "juntar as peças" (to put the pieces together).
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'junta' (joint) where people 'junt' together. 'Juntar-se' means to join up, like parts of a joint coming together.
Visual Association
Picture a group of friends, and a new person is walking towards them, smiling, and fitting right into the group. They are 'juntando-se' to the group. You can almost see an invisible 'joining' line connecting the new person to the rest of the group.
Word Web
Challenge
Think about a group you are a part of, or a club you'd like to join. Now, try to form a sentence in Portuguese using 'juntar-se' to describe that action. For example: 'Eu quero juntar-me a um clube de leitura.' (I want to join a reading club.)
Word Origin
Vulgar Latin: *iunctare, Classical Latin: iungere
Original meaning: to join, unite, yoke
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > PortugueseCultural Context
In Portuguese-speaking cultures, the act of 'juntar-se' often implies a sense of community and belonging. It can refer to formally joining an association or more informally to friends and family gathering together. The idea of coming together, whether for work or leisure, is a strong cultural element.
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can use 'juntar-se' like this:
- Eu quero me juntar ao time de futebol. (I want to join the soccer team.)
- Ele se juntou à banda ontem. (He joined the band yesterday.)
'Juntar-se' is reflexive and means 'to join (a group/organization)'. 'Juntar' on its own usually means 'to gather' or 'to put together'. For example:
- Eu vou juntar os livros. (I'm going to gather the books.)
- Nós vamos nos juntar à causa. (We are going to join the cause.)
Yes, you can! It can also mean 'to get together' or 'to meet up'. For instance:
- Vamos nos juntar para o almoço? (Shall we get together for lunch?)
- Eles se juntaram depois do trabalho. (They met up after work.)
Often, yes. When joining a group or organization, it's common to use 'a' (or its contractions like 'ao', 'à', 'aos', 'às'). When joining *with* someone, 'com' is used. Examples:
- Ele se juntou à festa. (He joined the party.)
- Eu me juntei com meus amigos. (I joined with my friends.)
Here are some common conjugations for 'juntar-se' in the present tense:
- Eu me junto
- Você/Ele/Ela se junta
- Nós nos juntamos
- Vocês/Eles/Elas se juntam
It can be both! It depends on the context. You can 'juntar-se' to a formal organization like a club, or informally to a group of friends for a casual outing.
For 'to join' a group, you might also hear 'entrar em' (to enter into) or 'fazer parte de' (to be part of). However, 'juntar-se' is a very versatile and common choice. Example:
- Ele vai entrar no clube. (He's going to join the club.)
For the past tense (preterite), you'd use conjugations like:
- Eu me juntei
- Você/Ele/Ela se juntou
- Nós nos juntamos
- Vocês/Eles/Elas se juntaram
Not really in the sense of 'joining a group'. 'Juntar' (without 'se') can be used for objects being put together, but 'juntar-se' specifically implies an agent (a person or group) becoming part of something. For objects, you would typically use verbs like 'unir' (to unite) or 'conectar' (to connect).
For commands, the imperative form is used. Here's an example for 'you (formal/informal)' and 'us':
- Junte-se a nós! (Join us! - formal/informal 'you')
- Vamos nos juntar! (Let's join! / Let's get together!)
Test Yourself 78 questions
I want to join the group.
He will join us tomorrow.
Can we join to study?
Read this aloud:
Juntar-me
Focus: juhn-TAHR-meh
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela quer juntar-se ao clube.
Focus: EH-lah kehr juhn-TAHR-seh ow KLOO-beh
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eu vou juntar-me à equipe.
Focus: ew voh juhn-TAHR-meh ah ee-KEE-peh
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual das frases a seguir usa 'juntar-se' corretamente?
A frase 'Eu quero juntar-me ao seu clube de leitura' usa 'juntar-se' no sentido de aderir a um grupo, que é a definição correta do verbo. As outras frases usam 'juntar' ou 'juntar-se' em outros contextos.
Você gostaria de ___ ao nosso grupo de voluntários?
A forma 'juntar-se' é a correta para expressar a ideia de aderir a um grupo. 'Juntar' significa unir coisas. 'Junto' e 'juntos' são advérbios ou adjetivos.
Escolha a frase que tem o mesmo significado de 'Ela decidiu juntar-se à equipe'.
'Fazer parte da equipe' é sinônimo de 'juntar-se à equipe', ambas expressando a ideia de se tornar um membro.
Se alguém diz 'Eu vou juntar-me à festa', significa que vai se tornar parte da festa.
Sim, 'juntar-se à festa' significa participar da festa ou ir para a festa, fazendo parte dela.
A frase 'Eles precisam juntar-se todos os papéis' usa 'juntar-se' corretamente no sentido de aderir a um grupo.
Não, 'juntar-se todos os papéis' está incorreto para o sentido de aderir. O correto seria 'juntar todos os papéis' (collect/gather the papers) ou 'eles precisam se juntar' (they need to come together) no sentido de pessoas se unindo. 'Juntar-se' aqui não se refere a um grupo ao qual se adere.
Podemos usar 'juntar-se' para falar sobre uma pessoa que se torna um membro de uma associação.
Sim, 'juntar-se' é perfeitamente adequado para descrever alguém que se torna membro de uma associação ou organização.
He decided to join the book club.
Do you all want to join us for dinner?
She will join the team next week.
Read this aloud:
Eu quero juntar-me ao grupo de voluntários.
Focus: juntar-me
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Podemos juntar-nos a eles na festa?
Focus: juntar-nos
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela espera juntar-se à universidade em setembro.
Focus: juntar-se
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ele decidiu ___ ao clube de xadrez da universidade.
The reflexive pronoun 'se' is necessary here because 'juntar' refers to 'ele' (he) joining himself to the club.
Vocês querem ___ ao nosso grupo de estudo?
When asking if 'you all' (vocês) want to join, the infinitive 'juntar' is used, and 'se' remains unchanged as it refers to 'vocês' joining themselves.
Nós vamos ___ à equipe de voluntários no próximo mês.
For 'nós' (we) joining, the reflexive pronoun becomes 'nos'.
Ela sempre sonhou em ___ a uma orquestra profissional.
'Juntar-se' correctly reflects that 'ela' (she) is joining herself to the orchestra.
Quando é que tu vais ___ aos teus amigos para a festa?
For 'tu' (you informal) joining, the reflexive pronoun is 'te'.
Os novos membros decidiram ___ ao conselho da comunidade.
Even with a plural subject like 'os novos membros', the reflexive 'se' is used with the infinitive when referring to themselves.
Choose the best translation for 'juntar-se' in the sentence: 'Ela quer juntar-se ao clube de leitura.'
'Juntar-se' means to join or become a member of. So, 'juntar-se ao clube de leitura' means to join the reading club.
Qual das frases usa 'juntar-se' corretamente?
In this context, 'juntar-se' means to join a group or activity. The other options use 'juntar' (to gather/combine) in a way that doesn't fit the 'juntar-se' meaning of joining a group.
Se você quer fazer parte de uma equipe, você quer...
To be part of a team, you need to join it, which is 'juntar-se à equipe' in Portuguese.
A frase 'Eles se juntaram ao projeto voluntário' significa que eles se tornaram parte do projeto.
Yes, 'juntar-se' means to become a member or join something. So, 'se juntaram ao projeto voluntário' means they joined the volunteer project.
'Juntar-se' pode ser usado quando você está combinando dois objetos físicos.
'Juntar-se' specifically implies joining a group or organization, not combining physical objects. For combining objects, you would typically use 'juntar' without the reflexive pronoun 'se'.
Você usaria 'juntar-se' se quisesse começar a frequentar uma aula de dança.
Yes, attending a dance class can be seen as joining a group or activity, so 'juntar-se' is appropriate here (e.g., 'juntar-se à aula de dança').
A equipa de voluntários está a preparar-se para ___ à associação de caridade local.
Nesta frase, 'a equipa' (the team) é a terceira pessoa do singular, por isso a forma correta do infinitivo reflexivo é 'juntar-se'.
Se quiseres ___ ao clube de leitura, preenche este formulário.
A frase usa 'tu' (you - informal) implicitamente com 'Se quiseres', então a forma correta é 'juntares-te'.
Eles decidiram ___ ao projeto de conservação da vida selvagem.
Nesta frase, o sujeito é 'Eles' (they), que é a terceira pessoa do plural, por isso a forma correta do infinitivo reflexivo é 'juntarem-se'.
Eu gostaria de ___ a vocês na próxima reunião.
A frase começa com 'Eu' (I), portanto a forma correta do infinitivo reflexivo é 'juntar-me'.
Nós vamos ___ aos outros voluntários no fim de semana.
O sujeito é 'Nós' (we), o que exige a forma 'juntarmos-nos' no infinitivo reflexivo.
Será que ela vai ___ ao grupo de estudos para o exame?
A pergunta refere-se a 'ela' (she), que é a terceira pessoa do singular, então a forma correta é 'juntar-se'.
They decided to join the book club.
Would you like to join us for dinner?
Many people want to join the environmental cause.
Read this aloud:
Eu pretendo juntar-me à equipe no próximo mês.
Focus: juntar-me
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Seria ótimo se você pudesse juntar-se à nossa iniciativa.
Focus: juntar-se
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Para ter sucesso, devemos juntar-nos e trabalhar juntos.
Focus: juntar-nos
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure reflects a common way to express 'they decided to join the local book club' in Portuguese, with the verb 'juntar-se' followed by 'ao' (to the).
Here, 'juntar-se' is followed by 'à' (to the female noun 'equipe') to form 'she wants to join the volunteer team for the event.'
This sentence demonstrates the use of 'juntar-se a alguém' (to join someone), meaning 'if you want to join us, you will be welcome.'
Após anos de pesquisa independente, a cientista decidiu ___ a uma equipe de renome para avançar em seu trabalho.
While all options convey a similar idea, 'juntar-se' specifically implies becoming a member of a group, which fits the context of a scientist joining a research team.
A comunidade local está convidando todos a ___ à iniciativa de limpeza do parque.
'Juntar-se' is the most direct and common way to express joining a group or activity in this context. While other options might fit, 'juntar-se' emphasizes becoming part of the collective effort.
Ele hesitou em ___ ao grupo de ativistas devido às suas táticas controversas.
Here, 'juntar-se' accurately describes the act of becoming a member of the activist group. The hesitation implies a consideration of whether to become part of that specific collective.
Se alguém decide 'juntar-se' a um movimento, significa que essa pessoa está se distanciando dele.
To 'juntar-se' means to join or become part of a group or movement, so the statement is false as it implies distancing.
O uso de 'juntar-se' é apropriado quando se fala em se filiar a um partido político.
'Juntar-se' is perfectly appropriate for expressing the act of affiliating with a political party, as it implies becoming a member of that organization.
Quando uma empresa busca 'juntar-se' a outra, ela está essencialmente procurando uma fusão ou parceria estratégica.
In a business context, 'juntar-se' can indeed imply a strategic merger or partnership where one entity becomes part of or closely aligned with another.
The speaker is considering joining a group.
He made a decision about a university team.
An invitation to join an activity.
Read this aloud:
Acreditas que é importante juntar-se a associações profissionais para avançar na carreira?
Focus: juntar-se, associações, profissionais
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Quais são as vantagens de juntar-se a um clube de leitura, na tua opinião?
Focus: vantagens, juntar-se, clube
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Já alguma vez pensaste em juntar-te a um partido político ou a um movimento cívico?
Focus: pensaste, juntar-te, político, cívico
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure emphasizes the conclusion of a prolonged decision-making process before joining the project.
This arrangement clearly states the action (joining the team) and its purpose (contributing with experiences and knowledge).
The sentence flows logically from the decision to join a group to the reason for joining.
Após anos de contemplação, ele decidiu ___ à causa ambientalista, dedicando seu tempo e recursos.
The infinitive 'juntar-se' is required after the verb 'decidiu' (decided to).
A equipe de pesquisa esperava que mais cientistas pudessem ___ a eles no projeto inovador.
The infinitive 'juntar-se' is correct after the modal verb 'pudessem' (could).
Embora relutante no início, ela acabou por ___ ao movimento, convencida da sua importância.
The infinitive 'juntar-se' is needed after 'acabou por' (ended up by).
Para ___ a essa prestigiosa academia, é necessário apresentar um currículo impecável e passar por várias entrevistas.
The infinitive 'juntar-se' is used here to express purpose ('to join').
Ele sonhava em ___ a uma orquestra sinfônica de renome, dedicando sua vida à música clássica.
The infinitive 'juntar-se' is needed after 'em' (in/to) when expressing an action or purpose.
A oportunidade de ___ a um grupo tão seleto de intelectuais era algo que ela não podia recusar.
The infinitive 'juntar-se' correctly completes the phrase 'A oportunidade de...' (The opportunity to...).
This sentence means 'They decided to join the just cause.' The verb 'juntar-se' is reflexive and requires the preposition 'a' (contracted with 'a' to form 'à') when indicating what is being joined.
This sentence means 'She intends to join a new group.' 'Juntar-se' is followed by the preposition 'a' to indicate the group.
This sentence means 'Join our literary club.' In the imperative, 'juntar-se' becomes 'junta-te' and is followed by 'a' (contracted with 'o' to form 'ao').
/ 78 correct
Perfect score!
Juntar-se: Common Uses
The verb "juntar-se" is often used when talking about joining a group, club, or team. It implies becoming a part of something.
Reflexive Verb
"Juntar-se" is a reflexive verb, meaning the action reflects back on the subject. The "-se" changes depending on the subject (e.g., "eu me junto", "você se junta").
Preposition 'a' or 'com'
When indicating what you are joining, you will often use the preposition "a" or "com". For instance, "juntar-se a um clube" (to join a club) or "juntar-se com amigos" (to join with friends).
Formal vs. Informal
"Juntar-se" is appropriate in both formal and informal contexts. It's a versatile verb for expressing the idea of joining.
Related Content
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.