os
os in 30 Seconds
- The word 'os' is the masculine plural definite article in Portuguese, used to say 'the' for specific masculine groups of objects or people.
- It must always agree in gender and number with the noun it modifies, making it a crucial part of basic Portuguese grammar and syntax.
- It frequently combines with prepositions to form essential contractions like 'dos' (de + os), 'nos' (em + os), and 'aos' (a + os).
- Beyond being an article, 'os' can also function as a direct object pronoun meaning 'them' or a demonstrative pronoun meaning 'those'.
The Portuguese word os is a fundamental building block of the language, serving as the masculine plural definite article. In English, we simply use the word 'the' regardless of whether the noun is singular, plural, masculine, or feminine. However, Portuguese requires strict agreement between the article and the noun it precedes. When you are referring to a specific group of masculine objects, people, or concepts that have already been mentioned or are known to the listener, os is your primary tool. It is the plural counterpart to o. For example, while 'o livro' refers to 'the book', os livros refers to 'the books'. This distinction is vital because it sets the grammatical stage for the rest of the sentence, influencing the forms of adjectives and even verbs in certain complex structures.
- Grammatical Role
- Definite Article (Masculine Plural). It specifies a particular set of items.
- Agreement Rule
- Must precede masculine plural nouns. If a group contains both masculine and feminine nouns, the masculine plural os is used as the default 'inclusive' plural.
Beyond just indicating plurality, os carries the weight of specificity. When a speaker says os carros, they aren't talking about cars in general (which might be expressed without an article or with an indefinite one), but rather a specific set of cars that both the speaker and the listener can identify. This could be 'the cars in the garage' or 'the cars we saw yesterday'. In the Portuguese mindset, the definite article anchors the noun in a shared reality. Interestingly, os is also used before the names of some countries (like os Estados Unidos) and in various idiomatic expressions where English might omit the article entirely. Understanding os is not just about learning a word; it is about adopting the logic of gender and number that defines the Romance language family.
Eu vi os meninos no parque hoje de manhã.
Furthermore, the use of os extends into the realm of generalizations in a way that differs from English. In English, we might say 'Dogs are loyal', but in Portuguese, one often says Os cães são leais, using the definite article to represent the entire class of the noun. This 'generic' use of the definite article is a common stumbling block for English speakers who are used to omitting 'the' when speaking about things in general. Therefore, when you hear os, it might be referring to a specific group you just talked about, or it might be introducing a broad truth about a whole category of masculine things.
Os problemas parecem maiores do que realmente são.
- Phonetic Note
- The pronunciation of the 's' in os changes depending on the following word. Before a vowel, it sounds like a 'z'. Before most consonants, it sounds like 'sh' (in Portugal/Rio) or 's' (in São Paulo).
In summary, os is more than just 'the'. It is a marker of gender, a signal of plurality, a tool for specificity, and a requirement for generalization. Its presence or absence can change the meaning of a sentence from a specific observation to a universal truth. As you progress in Portuguese, you will find os appearing in contractions like dos (de + os) and nos (em + os), which further emphasizes its role as a connective tissue in the language's syntax. Mastering os is a significant milestone in achieving A1 fluency and beyond.
Onde estão os documentos que eu deixei na mesa?
Os dias de verão são muito longos e quentes.
- Social Context
- In informal speech, particularly in some Brazilian dialects, the plural marker 's' might be dropped from the noun, but the article os almost always retains its plural form, acting as the primary indicator that the subject is plural (e.g., 'os menino' instead of 'os meninos').
Não podemos esquecer os nossos compromissos.
Using os correctly requires an understanding of how it interacts with other parts of speech. Its primary position is immediately before a masculine plural noun. However, it can also be separated from the noun by one or more adjectives. For instance, you can say os livros (the books) or os grandes livros (the great books). In both cases, os serves to define the noun 'livros'. It is essential to ensure that any adjectives following the noun also agree in gender and number, creating a harmonic chain: os livros novos (the new books). If you change the article to singular, the whole chain must change: o livro novo.
- Placement
- Always before the noun or the adjective modifying the noun. It cannot be placed after the noun.
- Contractions
- Portuguese frequently merges os with prepositions. De + os = dos; Em + os = nos; A + os = aos; Por + os = pelos. These are mandatory in standard Portuguese.
One of the most complex aspects for English speakers is the use of os with possessive adjectives. In many variants of Portuguese, especially in Portugal and parts of Brazil, it is common to place the definite article before a possessive: os meus amigos (the my friends, or simply 'my friends'). While English finds this redundant, Portuguese uses it to add a layer of definiteness or formality. In some Brazilian regions, this article is optional, but in others, it is standard. Understanding this helps you sound more like a native speaker and less like a translation software.
Eu gosto muito dos (de + os) filmes de ação.
Another critical usage is when os functions as a direct object pronoun, though this is more common in European Portuguese or formal Brazilian Portuguese. In this context, os replaces a masculine plural noun to avoid repetition. For example, 'Eu vi os livros e comprei-os' (I saw the books and bought them). In informal Brazilian Portuguese, speakers often use 'eles' as an object pronoun or simply omit it, but 'os' remains the grammatically correct form for formal writing and speech. This dual role of os as both an article and a pronoun is a key feature of the language's efficiency.
Precisamos de encontrar os culpados pelo erro.
- Abstract Nouns
- Even abstract masculine nouns use os in the plural. Os sentimentos (the feelings), os pensamentos (the thoughts).
In everyday conversation, you will also see os used with numbers when referring to a specific group. Os dois (the two of them/both), os três (the three of them). This is very common when the group has already been established in the conversation. For example, if you are talking about your two brothers, you would say Os dois moram em Lisboa (Both live in Lisbon). This reinforces the 'definite' nature of the article, pointing back to a specific, known entity.
Entreguei os relatórios ao chefe ontem.
Eu estudo português todos os dias.
- Titles and Names
- In some regions, os is used before family names to refer to the whole family: Os Silva (The Silvas).
Os alunos do professor João são muito dedicados.
Because os is one of the most frequently used words in the Portuguese language, you will hear it in almost every possible context, from the most casual street conversations to the most formal legal proceedings. In a typical Brazilian marketplace, you might hear a vendor shouting, 'Olha os tomates frescos!' (Look at the fresh tomatoes!). Here, os is used to draw attention to a specific batch of produce. In a corporate office in Lisbon, a manager might say, 'Precisamos de analisar os resultados do trimestre' (We need to analyze the results of the quarter). In this professional setting, os provides the necessary precision to indicate which results are being discussed.
- Media and News
- News anchors use os constantly to introduce topics: 'Os ministros reuniram-se hoje...' (The ministers met today...). It is essential for reporting on groups and institutions.
- Music and Lyrics
- In Bossa Nova or Fado, os often precedes poetic nouns like os olhos (the eyes) or os caminhos (the paths), adding a rhythmic flow to the verses.
In the world of sports, particularly football (soccer), os is omnipresent. Fans will talk about os jogadores (the players), os adeptos (the fans - Portugal), or os torcedores (the fans - Brazil). When a commentator says, 'Os brasileiros estão a dominar o jogo' (The Brazilians are dominating the game), os is being used to categorize a whole group of people by their nationality. This demonstrates how the word is used to create collective identities in public discourse. You will also find it in the names of famous musical groups, such as 'Os Mutantes' or 'Os Paralamas do Sucesso', where it serves to define the group as a singular, iconic entity.
Vocês viram os novos episódios daquela série?
Literature is another place where os shines. Classical Portuguese literature often uses the definite article to create a sense of grandeur or universality. Camões' epic poem, 'Os Lusíadas', uses the masculine plural article to refer to the Portuguese people as a whole. In modern literature, authors use os to ground their descriptions in reality. When a writer describes os sons da cidade (the sounds of the city), the use of os makes those sounds feel tangible and specific to the setting of the story. Without the article, the phrase would feel abstract and disconnected.
Os especialistas dizem que a economia vai melhorar.
- Daily Chores
- You'll hear it at home: 'Lava os pratos' (Wash the dishes), 'Arruma os brinquedos' (Tidy up the toys).
Finally, in educational settings, teachers use os to refer to students (os alunos) or specific parts of a lesson (os exercícios). If you are learning Portuguese in a classroom, you will hear your teacher say, 'Abram os livros na página dez' (Open the books to page ten). This constant repetition in every facet of life makes os one of the first words learners internalize, yet its nuanced uses in contractions and pronouns continue to provide learning opportunities even at advanced levels. Whether you are reading a menu, listening to a podcast, or chatting with a neighbor, os is the invisible thread connecting nouns to their context.
Eu perdi os meus óculos de sol na praia.
Os computadores da escola são muito lentos.
- Public Announcements
- At a train station: 'Os passageiros com destino a Porto...' (The passengers bound for Porto...).
Não ouvi os avisos sonoros na estação.
For English speakers, the most frequent mistake when using os is failing to account for gender and number agreement. In English, 'the' is a universal article, so learners often default to using one article for everything. A common error is using os with feminine plural nouns, such as saying os casas instead of the correct as casas. Another mistake is using the singular masculine article o with a plural noun, like o livros. These errors are immediately noticeable to native speakers because they disrupt the rhythmic harmony of the sentence. To avoid this, always identify the gender and number of the noun before choosing your article.
- Gender Mismatch
- Using os for feminine nouns (e.g., *os mulheres instead of as mulheres).
- Number Mismatch
- Using os for singular nouns (e.g., *os livro instead of o livro or os livros).
Another significant area of confusion involves contractions. English speakers often forget to contract prepositions with os. For example, they might say de os livros instead of the mandatory dos livros. While de os might be understood, it sounds extremely unnatural and 'robotic' to a native ear. Similarly, em os should always be nos. This is a rule that requires constant practice until it becomes instinctive. If you find yourself saying a preposition followed by os, stop and remember to merge them into a single word. This is one of the quickest ways to improve the 'flow' of your Portuguese.
Errado: Eu gosto de os gatos. Correto: Eu gosto dos gatos.
Omission is another common pitfall. In English, we often omit 'the' when making general statements (e.g., 'I like cars'). In Portuguese, you almost always need the definite article for such generalizations: Eu gosto de carros is possible, but Eu gosto dos carros or Os carros são caros is more standard when discussing the concept of cars. Beginners often translate directly from English and leave out os where it is grammatically required. Conversely, some learners over-use os in places where it isn't needed, such as before certain abstract concepts in specific contexts, though this is less common than omission.
Errado: As problemas são difíceis. Correto: Os problemas são difíceis.
- Pronunciation Error
- Pronouncing the 's' in os as a hard 's' (like 'hiss') before a vowel. It should sound like a 'z' (e.g., os amigos sounds like 'oz-amigos').
Finally, when os is used as an object pronoun, learners often struggle with its placement. In European Portuguese, it usually goes after the verb (vi-os), while in Brazilian Portuguese, it often goes before (os vi) or is replaced by eles. Trying to use the 'correct' pronoun form without understanding these regional differences can lead to confusion. Furthermore, the transformation into -los or -nos after certain verb endings is a sophisticated rule that many A1-A2 students overlook, leading to awkward phrasing like *fazer os instead of fazê-los.
Errado: Quero ler os. Correto: Quero lê-los.
Errado: Eu vi os pássaros (when you mean 'some birds'). Correto: Eu vi uns pássaros.
- Mixed Groups
- Forgetting that os is used for mixed-gender groups. Don't try to invent a neutral article; os is the standard.
Os pais (father and mother) estão em casa.
While os is the most common way to say 'the' for masculine plural nouns, there are several other words that perform similar functions or act as alternatives depending on the level of specificity required. The most direct 'relatives' are the other definite articles: o (masculine singular), a (feminine singular), and as (feminine plural). Choosing between these is purely a matter of matching the noun's gender and number. If you are unsure of the noun's gender, you might accidentally use as when you should use os, which is why learning nouns with their articles is a vital habit for any student.
- os vs. uns
- Os is definite ('the' - specific), while uns is indefinite ('some' - non-specific). Use os livros for 'the books' and uns livros for 'some books'.
- os vs. estes/aqueles
- Demonstratives like estes (these) and aqueles (those) provide more spatial or temporal context than os. Os livros are 'the books', but estes livros are 'these books right here'.
Another alternative is the use of possessive adjectives like meus (my), teus (your), or seus (his/her/their/your). As mentioned before, in Portuguese, these are often used with the article os (e.g., os meus sapatos). However, in some contexts, especially in titles or very informal Brazilian speech, the article might be dropped, leaving just the possessive to define the noun. This changes the emphasis slightly but keeps the plural masculine agreement intact. Understanding when to use just the possessive versus the article-possessive combo is a nuance of regional style.
Prefiro estes sapatos aos os que estão na vitrine.
In more formal or literary Portuguese, you might encounter os acting as a demonstrative pronoun, similar to 'those' or 'the ones'. For example, in the phrase 'os que sabem' (those who know), os is not modifying a noun but standing in for one. In this case, it is synonymous with aqueles. This is a higher-level usage that shows the versatility of the word. Instead of saying aqueles que, a speaker might say os que to be more concise. This is very common in proverbs and formal speeches.
Os que chegarem atrasados não poderão entrar.
- os vs. todos
- Todos means 'all', but it usually requires os to function: Todos os alunos. You cannot usually replace os with todos alone.
Finally, consider the word ambos (both). While os dois is a very common way to say 'the two' or 'both', ambos is a slightly more formal alternative. You might hear os dois caminhos or ambos os caminhos. Note that even with ambos, the article os is often still included to maintain definiteness. This reinforces the idea that os is a 'sticky' word—it likes to attach itself to other determiners to provide a clear, definite plural masculine context. By comparing os with these alternatives, you can see that it is the most basic, 'neutral' way to define a plural masculine noun, while others add specific layers of meaning like distance, possession, or quantity.
Ambos os lados da questão têm argumentos válidos.
Não aceitamos tais comportamentos aqui.
- Register Check
- Using os as a pronoun (vi-os) is high register. Using eles as an object (vi eles) is low/informal register in Brazil.
Eu vi os resultados e fiquei satisfeito.
How Formal Is It?
"Os documentos foram devidamente arquivados."
"Os meninos estão a brincar lá fora."
"Vi os caras no bar ontem."
"Os brinquedos estão na caixa."
"Os manos chegaram!"
Fun Fact
The transition from 'illos' to 'os' involved the loss of the initial 'il-' and the final '-s' being retained to mark plurality, which is a common pattern in the evolution of Romance articles.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' as a hard 's' before a vowel (it should be a 'z' sound).
- Pronouncing it like the English word 'us'.
- Over-emphasizing the word in a sentence.
- Failing to change the 's' sound to 'sh' in regions where that is standard (like Rio or Lisbon).
- Mixing up the vowel sound with 'os' (open 'o') which means 'bone' in some contexts.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as 'the'.
Requires remembering gender agreement and contractions.
Pronunciation changes before vowels can be tricky.
Very frequent, easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
Os carros (masculine) vs As casas (feminine).
Number Agreement
O livro (singular) vs Os livros (plural).
Contractions with Prepositions
De + os = dos.
Inclusive Masculine
Os pais (father and mother).
Pronominal Substitution
Eu vi-os (I saw them).
Examples by Level
Os livros estão na mesa.
The books are on the table.
Masculine plural article 'os' matches the masculine plural noun 'livros'.
Eu vejo os meninos.
I see the boys.
'Os' is used for a specific group of boys.
Os carros são azuis.
The cars are blue.
The adjective 'azuis' also agrees with the plural noun.
Onde estão os meus sapatos?
Where are my shoes?
In Portuguese, we often use 'os' before the possessive 'meus'.
Os amigos bebem café.
The friends drink coffee.
'Os amigos' can refer to a group of men or a mixed group.
Eu gosto dos gatos.
I like the cats.
'Dos' is the contraction of 'de' + 'os'.
Os dias são longos.
The days are long.
'Dia' is masculine, so its plural is 'os dias'.
Os pais dele são simpáticos.
His parents are nice.
'Os pais' refers to the father and mother together.
Os preços subiram muito este mês.
The prices went up a lot this month.
Definite article used for a specific category (prices).
Eu moro nos Estados Unidos.
I live in the United States.
'Nos' is the contraction of 'em' + 'os'.
Os problemas da escola foram resolvidos.
The school's problems were solved.
'Problema' is masculine despite ending in -a.
Todos os alunos devem estudar.
All students must study.
'Todos' is almost always followed by 'os' before a noun.
Vou entregar os documentos aos diretores.
I'm going to deliver the documents to the directors.
'Aos' is the contraction of 'a' + 'os'.
Os cães são os melhores amigos do homem.
Dogs are man's best friends.
Generic use of 'os' to represent a whole species.
Os nossos vizinhos são barulhentos.
Our neighbors are noisy.
Article 'os' used before the possessive 'nossos'.
Pelos caminhos da vida, aprendemos muito.
Through the paths of life, we learn a lot.
'Pelos' is the contraction of 'por' + 'os'.
Os resultados foram melhores do que esperávamos.
The results were better than we expected.
Definite article used for specific data points.
Os cidadãos têm o dever de votar.
Citizens have the duty to vote.
Refers to a whole social group.
Eu vi os filmes e decidi recomendá-los.
I saw the movies and decided to recommend them.
'-los' is the object pronoun form of 'os' after a verb ending in -r.
Os sentimentos dele são muito profundos.
His feelings are very deep.
Abstract masculine plural noun.
Os que não estudam têm dificuldades.
Those who don't study have difficulties.
'Os' used as a demonstrative pronoun meaning 'those'.
Os aviões partiram com atraso.
The planes departed late.
Specific plural masculine noun.
Precisamos de ouvir os dois lados da história.
We need to hear both sides of the story.
'Os dois' is a common way to say 'both'.
Os médicos recomendam exercício físico.
Doctors recommend physical exercise.
Generic use of the article for a profession.
Os avanços tecnológicos mudaram a sociedade.
Technological advances changed society.
Plural masculine article with an abstract concept.
Os governantes devem ouvir os apelos do povo.
The rulers must hear the people's pleas.
Formal use of the article for social roles.
Li os relatórios e pretendo analisá-los amanhã.
I read the reports and intend to analyze them tomorrow.
Standard use of the enclitic pronoun '-los'.
Os especialistas divergem sobre a causa da crise.
The specialists differ on the cause of the crisis.
Definite article used for a specific professional group.
Os direitos humanos são universais.
Human rights are universal.
Standard phrase using the masculine plural article.
Os que chegarem primeiro terão prioridade.
Those who arrive first will have priority.
'Os que' functioning as a demonstrative pronoun.
Os lucros da empresa superaram as expectativas.
The company's profits exceeded expectations.
Specific financial term in the plural.
Os valores morais são a base da família.
Moral values are the foundation of the family.
Abstract concept with a definite article.
Os meandros da política são muitas vezes obscuros.
The intricacies of politics are often obscure.
Advanced vocabulary 'meandros' with the article 'os'.
Os pressupostos desta teoria são questionáveis.
The assumptions of this theory are questionable.
Academic usage of the definite article.
Não podemos ignorar os clamores da justiça.
We cannot ignore the cries for justice.
Literary/Formal use of 'os' with an abstract noun.
Os que se aventuram pelo mar enfrentam perigos.
Those who venture by sea face dangers.
High-register demonstrative use of 'os'.
Os vestígios da civilização antiga ainda perduram.
The traces of the ancient civilization still endure.
Formal plural masculine noun.
Os aspetos positivos superam os negativos.
The positive aspects outweigh the negative ones.
Using 'os' to substantivize adjectives.
Os poemas de Camões são fundamentais.
Camões' poems are fundamental.
Specific literary reference.
Os indivíduos foram interrogados pela polícia.
The individuals were interrogated by the police.
Formal/Legal term 'indivíduos'.
Os desígnios do destino são inescrutáveis.
The designs of fate are inscrutable.
Highly formal/literary usage.
Os primórdios da humanidade são fascinantes.
The beginnings of humanity are fascinating.
Advanced temporal noun 'primórdios'.
Os que outrora foram reis, hoje são pó.
Those who were once kings are today dust.
Archaic/Poetic structure using 'os que'.
Os fundamentos da metafísica são complexos.
The foundations of metaphysics are complex.
Dense academic terminology.
Os ditames da consciência devem ser seguidos.
The dictates of conscience must be followed.
Formal abstract noun 'ditames'.
Os estratagemas militares foram decisivos.
The military stratagems were decisive.
Technical/Historical term 'estratagemas'.
Os vaticínios dos profetas não se cumpriram.
The prophecies of the prophets were not fulfilled.
Rare/Literary noun 'vaticínios'.
Os matizes da língua portuguesa são infinitos.
The nuances of the Portuguese language are infinite.
Poetic use of 'matizes' (nuances/shades).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
The feminine plural version. Don't use 'os' for feminine nouns.
The singular version. Don't use 'os' for one item.
The indefinite version (some). Use 'os' for specific things.
Idioms & Expressions
— Everywhere. Literally 'the four corners of the world'.
A notícia espalhou-se pelos quatro cantos do mundo.
neutral— To congratulate someone. Literally 'to give the congratulations'.
Fui dar os parabéns ao João.
neutral— Something very expensive. Literally 'the eyes of the face'.
Aquele carro custou os olhos da cara.
informal— To clarify everything. Literally 'the dots on the i's'.
Precisamos de colocar os pingos nos is.
neutral— The downsides or challenges of a job. Literally 'the bones of the trade'.
Trabalhar até tarde são os ossos do ofício.
neutral— In all directions. Literally 'the seven winds'.
Gritou a verdade aos sete ventos.
literary— Nowadays or the current times.
Nos tempos que correm, tudo é digital.
neutral— The ends justify the means.
Ele acredita que os fins justificam os meios.
academicEasily Confused
Looks like the English word 'us'.
In Portuguese, 'os' means 'the' (plural masculine), while 'us' in English is a pronoun. The Portuguese equivalent of 'us' is 'nós'.
Os livros (The books) vs Nós (Us/We).
Confused with the Spanish 'os'.
In Spanish, 'os' is a second-person plural pronoun (you all). In Portuguese, it is an article (the).
Portuguese: Os amigos (The friends) vs Spanish: Os digo (I tell you).
Accentuation.
The word 'os' (article) has no accent and a closed vowel. 'Ós' is not a common word, but 'nós' (we) has an accent and an open vowel.
Os carros (closed 'o') vs Nós (open 'o').
Similar sound.
'Ou' means 'or'. 'Os' means 'the'.
Café ou chá? vs Os cafés são bons.
Confused with 'aos'.
'Aos' is a contraction of 'a' (to) + 'os' (the).
Eu dei o livro aos meninos.
Sentence Patterns
Os + [Noun] + são + [Adjective]
Os gatos são pretos.
Eu tenho os + [Noun]
Eu tenho os livros.
Todos os + [Noun] + [Verb]
Todos os dias eu estudo.
Os meus + [Noun] + [Verb]
Os meus amigos moram aqui.
[Verb]-los
Vou comprá-los agora.
Os que + [Verb]
Os que estudam passam.
Apesar dos + [Noun]
Apesar dos problemas, estou feliz.
Os quais + [Verb]
Fatos os quais ignorei.
Word Family
Related
How to Use It
Extremely high. It is one of the top 10 most used words in Portuguese.
-
Using 'os' with feminine nouns.
→
As casas.
You must use 'as' for feminine plural nouns. 'Os' is strictly masculine.
-
Writing 'de os' instead of 'dos'.
→
Dos livros.
Contractions are mandatory in Portuguese. 'De' and 'os' must merge.
-
Omitting 'os' in general statements.
→
Os gatos são fofos.
Portuguese requires the article for general subjects where English omits it.
-
Using 'os' for singular masculine nouns.
→
O livro.
'Os' is only for plural. Use 'o' for singular.
-
Incorrect pronoun placement in formal writing.
→
Vou comprá-los.
After an infinitive, 'os' becomes '-los' and attaches to the verb.
Tips
Gender Check
Always double-check the gender of the noun. Even if it ends in -a, it might be masculine (e.g., os temas).
The 'Z' Sound
Remember to link 'os' to the next word if it starts with a vowel, turning the 's' into a 'z' sound.
Contraction Action
Never write 'em os' or 'de os'. Always use 'nos' and 'dos'.
Mixed Groups
If you are talking about a group of boys and girls, always use 'os'.
Possessives
In formal writing, always put 'os' before possessives like 'meus' or 'nossos'.
Fast Speech
In fast speech, 'os' can be very short. Focus on the noun that follows to understand the context.
Regional Choice
In Brazil, you can often omit the article before possessives in casual speech, but keeping it is safer for learners.
Object Pronouns
Learn the '-los' form early; it makes your Portuguese sound much more advanced.
Demonstratives
When you see 'os que', translate it as 'those who' or 'the ones that'.
Plural Marker
Think of 'os' as the primary plural marker of the sentence.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'os' as the plural of 'o'. Just add an 's' to make 'the' plural for boys (masculine).
Visual Association
Imagine a group of boys (os meninos) each holding a letter 'S' to show there are many of them.
Word Web
Challenge
Try to find 5 masculine plural objects in your room and name them using 'os' (e.g., os sapatos, os livros).
Word Origin
Derived from the Latin 'illos', which was the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'ille' (that). Over centuries, 'illos' shortened and evolved into 'os' in Old Portuguese.
Original meaning: Those (demonstrative).
Romance (Indo-European).Cultural Context
Be aware that using 'os' for mixed groups is standard grammar, but in some progressive circles, people may use inclusive language.
English speakers often struggle because they only have one word ('the'). Portuguese requires constant mental checking of gender and number.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At home
- Os pratos estão limpos.
- Os miúdos estão a dormir.
- Onde estão os comandos?
- Lava os teus dentes.
At school
- Os alunos fizeram o teste.
- Abram os livros.
- Os professores são bons.
- Corrijam os erros.
In the city
- Os autocarros estão atrasados.
- Os prédios são altos.
- Os parques são bonitos.
- Siga os sinais.
Shopping
- Os preços são caros.
- Os sapatos não servem.
- Quero ver os descontos.
- Onde estão os provadores?
At work
- Os relatórios estão prontos.
- Os colegas são simpáticos.
- Os lucros subiram.
- Assine os contratos.
Conversation Starters
"O que achas que os jovens pensam sobre o futuro?"
"Quais são os teus filmes favoritos de todos os tempos?"
"Onde é que os teus amigos costumam sair à noite?"
"Como estão os teus pais ultimamente?"
"Quais são os melhores restaurantes desta cidade?"
Journal Prompts
Escreve sobre os teus planos para os próximos meses.
Descreve os teus melhores amigos e o que gostas neles.
Quais são os problemas mais urgentes do mundo hoje?
Fala sobre os livros que mudaram a tua forma de pensar.
Descreve os teus passatempos favoritos e por que os praticas.
Frequently Asked Questions
10 questionsUse 'os' for masculine plural nouns (e.g., os carros) and 'as' for feminine plural nouns (e.g., as casas). If a group is mixed gender, use 'os'.
Usually, yes. However, it can also mean 'them' when used as an object pronoun (e.g., 'Eu vi-os') or 'those' when used as a demonstrative (e.g., 'os que sabem').
In Portuguese, certain prepositions must contract with articles. 'De' + 'os' always becomes 'dos'. It is a mandatory rule for natural-sounding speech.
Yes, it is common in many regions to use 'os' before a family name to refer to the whole family (e.g., 'Os Silva') or before a group of people with the same name.
Yes. Before a vowel, the 's' sounds like a 'z'. Before a consonant, it sounds like 's' or 'sh' depending on the regional accent.
You use 'todos os' to mean 'all the' or 'every'. For example, 'todos os dias' means 'every day'.
Yes, some countries are masculine plural and require 'os', such as 'os Estados Unidos' (the United States) or 'os Países Baixos' (the Netherlands).
The -r is dropped, and 'os' becomes '-los' and is attached to the verb with a hyphen. For example, 'comprar' + 'os' = 'comprá-los'.
Yes, as a demonstrative pronoun meaning 'the ones'. For example: 'Quais livros queres? Os de cima.' (Which books do you want? The ones on top.)
Yes, unlike English, Portuguese often uses the definite article for general concepts. 'Os cães são leais' (Dogs are loyal).
Test Yourself 200 questions
Translate to Portuguese: 'The books are on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I like the cats.' (Use contraction)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The boys play in the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Where are my shoes?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Every day I study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The problems are difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I live in the United States.' (Use contraction)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The friends drink coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I want to see them (the books).' (Use formal pronoun)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Those who study, pass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The cars are blue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'His parents are nice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The results were good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I'm going to give the documents to the directors.' (Use contraction)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The prices are high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Both sides are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The students are in the classroom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The days are long in summer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I found the keys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The feelings are true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a frase: 'Os amigos estão aqui.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Todos os dias eu estudo português.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a contração: 'Dos livros'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os problemas são muitos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Os Estados Unidos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou comprá-los amanhã.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Os olhos verdes'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os meus pais moram longe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Pelos caminhos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os resultados foram ótimos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Os dois juntos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os que quiserem podem ir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Nos cinemas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os sapatos pretos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Os alunos estudam'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Aos meus amigos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Os sentimentos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os carros elétricos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Os últimos dias'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os grandes poetas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Os livros estão aqui.'
Ouça e escreva: 'Gosto dos teus amigos.'
Ouça e escreva: 'Os problemas acabaram.'
Ouça e escreva: 'Vou vê-los logo.'
Ouça e escreva: 'Todos os dias estudo.'
Ouça e escreva: 'Os meus pais viajam.'
Ouça e escreva: 'Moro nos subúrbios.'
Ouça e escreva: 'Os resultados são bons.'
Ouça e escreva: 'Dei o livro aos meninos.'
Ouça e escreva: 'Os que sabem ajudam.'
Ouça e escreva: 'Os carros são novos.'
Ouça e escreva: 'Pelos vistos, sim.'
Ouça e escreva: 'Os olhos não mentem.'
Ouça e escreva: 'Os alunos saíram.'
Ouça e escreva: 'Feche os olhos.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'os' is the indispensable masculine plural version of 'the'. Remember that it must match masculine plural nouns and is used for mixed-gender groups. Example: 'Os livros e os amigos são importantes' (The books and the friends are important).
- The word 'os' is the masculine plural definite article in Portuguese, used to say 'the' for specific masculine groups of objects or people.
- It must always agree in gender and number with the noun it modifies, making it a crucial part of basic Portuguese grammar and syntax.
- It frequently combines with prepositions to form essential contractions like 'dos' (de + os), 'nos' (em + os), and 'aos' (a + os).
- Beyond being an article, 'os' can also function as a direct object pronoun meaning 'them' or a demonstrative pronoun meaning 'those'.
Gender Check
Always double-check the gender of the noun. Even if it ends in -a, it might be masculine (e.g., os temas).
The 'Z' Sound
Remember to link 'os' to the next word if it starts with a vowel, turning the 's' into a 'z' sound.
Contraction Action
Never write 'em os' or 'de os'. Always use 'nos' and 'dos'.
Mixed Groups
If you are talking about a group of boys and girls, always use 'os'.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.