A1 Idiom Informal

Водить за нос

водить за нос

To lead by the nose

Significado

To deceive or mislead someone.

🌍

Contexto cultural

The phrase is deeply embedded in the Russian psyche, often used in political satire. The exact same idiom exists, showing a shared European cultural history of animal handling. Similar to Russian, the nose is seen as a point of vulnerability and control. In many Western cultures, the nose is associated with truth (Pinocchio), making the 'nose' a common site for idioms about lying.

🎯

Context is key

Only use this with people you know well. It is quite strong!

⚠️

Don't use in formal settings

Avoid this in a job interview or with your boss unless you are very angry.

Significado

To deceive or mislead someone.

🎯

Context is key

Only use this with people you know well. It is quite strong!

⚠️

Don't use in formal settings

Avoid this in a job interview or with your boss unless you are very angry.

Teste-se

Fill in the missing word.

Он долго ________ меня за нос.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: водил

The subject 'он' (he) requires the masculine past tense 'водил'.

Which sentence is correct?

Choose the correct usage.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Она водит его за нос.

The idiom is 'водить за нос'.

Match the situation to the feeling.

Someone promised you a raise but never gave it.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Гнев/Разочарование

Being led by the nose causes anger and disappointment.

🎉 Pontuação: /3

Recursos visuais

Banco de exercicios

3 exercicios
Fill in the missing word. Fill Blank A1

Он долго ________ меня за нос.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: водил

The subject 'он' (he) requires the masculine past tense 'водил'.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the correct usage.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Она водит его за нос.

The idiom is 'водить за нос'.

Match the situation to the feeling. situation_matching B1

Someone promised you a raise but never gave it.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Гнев/Разочарование

Being led by the nose causes anger and disappointment.

🎉 Pontuação: /3

Perguntas frequentes

2 perguntas

No, it sounds too aggressive.

Yes, it implies deception.

Frases relacionadas

🔗

Обводить вокруг пальца

similar

To trick someone cleverly

🔗

Вешать лапшу на уши

similar

To lie/tell tall tales

🔗

Вводить в заблуждение

similar

To mislead

🔗

Кормить завтраками

builds on

To make empty promises

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!