A1 Idiom ニュートラル

Få kalla fötter

Get cold feet

意味

To lose nerve or courage.

🌍

文化的背景

In Sweden, 'kalla fötter' is often used in the context of 'bostadsmarknaden' (the housing market). Because buying an apartment involves a fast-paced bidding war, many buyers 'får kalla fötter' when they realize how much debt they are taking on. The phrase is heavily associated with 'Runaway Bride' tropes in Hollywood movies, which has influenced how Swedes perceive the phrase in romantic contexts. In international business, 'cold feet' is a recognized term for a party wanting to renegotiate or exit a Memorandum of Understanding (MoU). In Finnish-Swedish (finlandssvenska), the phrase is used identically, though Finnish itself uses different metaphors involving 'shaking knees'.

💡

Use with 'inför'

When saying what you are nervous about, use the preposition 'inför' (e.g., kalla fötter inför provet).

⚠️

Don't say 'bli'

Never say 'Jag blev kalla fötter'. It sounds like you physically transformed into feet.

意味

To lose nerve or courage.

💡

Use with 'inför'

When saying what you are nervous about, use the preposition 'inför' (e.g., kalla fötter inför provet).

⚠️

Don't say 'bli'

Never say 'Jag blev kalla fötter'. It sounds like you physically transformed into feet.

💬

Business use

It's perfectly acceptable in Swedish business meetings to describe a client's hesitation.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'få'.

Han ___ kalla fötter igår och ringde inte.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fick

The word 'igår' (yesterday) requires the past tense 'fick'.

Which situation best fits the idiom?

When would you say someone has 'kalla fötter'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: They are nervous about getting married today.

The idiom refers to psychological nerves, not physical temperature.

Match the Swedish phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Få kalla fötter -> Get cold feet, Ha is i magen -> Have nerves of steel, Fega ur -> Chicken out

These are all related to courage and fear.

Complete the dialogue.

A: Ska du hoppa? B: Nej, jag har ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fått kalla fötter

This is the most natural way to express last-minute doubt.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Common Situations

💍

Life Events

  • Wedding
  • Moving
  • New Job

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'få'. Fill Blank A1

Han ___ kalla fötter igår och ringde inte.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fick

The word 'igår' (yesterday) requires the past tense 'fick'.

Which situation best fits the idiom? Choose A1

When would you say someone has 'kalla fötter'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: They are nervous about getting married today.

The idiom refers to psychological nerves, not physical temperature.

Match the Swedish phrase to its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Få kalla fötter -> Get cold feet, Ha is i magen -> Have nerves of steel, Fega ur -> Chicken out

These are all related to courage and fear.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Ska du hoppa? B: Nej, jag har ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fått kalla fötter

This is the most natural way to express last-minute doubt.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's neutral. It's a common way to describe a very human feeling.

Usually, it's for bigger things, but you can use it jokingly for small things like trying a new food.

Fick kalla fötter.

Not exactly, but 'tveka' (to hesitate) is close.

Not necessarily. It just means you are having a moment of doubt.

No, that's not an idiom in Swedish.

Yes, very often in politics and finance.

Yes, 'Jag fick kalla fötter' is very common.

Similar, but stage fright is specifically 'rampfeber'.

Yes, it's a timeless idiom.

関連フレーズ

🔄

Fega ur

synonym

To chicken out

🔗

Dra sig ur

similar

To pull out

🔗

Ha is i magen

contrast

To have ice in the stomach

🔗

Rampfeber

specialized form

Stage fright

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!