A1 Idiom خنثی

Nhanh như cắt

Fast as a hawk

معنی

Describing someone very quick.

🌍

زمینه فرهنگی

The idiom reflects the agrarian roots of Vietnam, where people lived close to nature and used animal behavior as a benchmark for human traits. The game show 'Nhanh Như Chớp' is one of the most popular TV programs in Vietnam, making this idiom a household name for all ages. In Vovinam and other traditional Vietnamese martial arts, 'nhanh như cắt' is a goal for practitioners' strikes and movements. Young Vietnamese people use this idiom to praise 'pro' gamers or efficient delivery services, showing its adaptability to the digital age.

🎯

Use it for compliments

Vietnamese people love being called 'nhanh nhẹn'. Using 'nhanh như cắt' to describe someone's work is a high-level compliment.

⚠️

Don't use for 'soon'

If you want to say 'See you soon,' don't use this. Use 'Hẹn gặp lại sớm' or 'nhanh chóng'.

معنی

Describing someone very quick.

🎯

Use it for compliments

Vietnamese people love being called 'nhanh nhẹn'. Using 'nhanh như cắt' to describe someone's work is a high-level compliment.

⚠️

Don't use for 'soon'

If you want to say 'See you soon,' don't use this. Use 'Hẹn gặp lại sớm' or 'nhanh chóng'.

💬

The 'Cắt' vs 'Chớp' rule

Use 'Cắt' for physical movement (running, cutting, grabbing) and 'Chớp' for mental or visual things (thinking, disappearing).

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the idiom.

Anh ấy chạy nhanh như ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cắt

The standard idiom is 'nhanh như cắt'.

Which situation is best described as 'nhanh như cắt'?

Tình huống nào phù hợp với 'nhanh như cắt'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Một thủ môn bắt bóng trong tích tắc.

The idiom describes sudden, high-speed actions like a goalkeeper's reflex.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent.

Nối các cặp tương ứng:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nhanh như cắt - Lightning fast

These are the correct translations for the components and the idiom.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Cậu làm xong bài tập chưa? B: Xong rồi! Tớ làm ___ mà.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: nhanh như cắt

The context of finishing homework quickly requires 'nhanh như cắt'.

Match the idiom to the correct animal it references.

Thành ngữ 'Nhanh như cắt' nhắc đến con vật nào?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Con chim cắt

The idiom specifically refers to the falcon (chim cắt).

🎉 امتیاز: /5

ابزارهای بصری یادگیری

Cắt vs. Chớp

Nhanh như cắt
Physical movement Running, cutting
Animal imagery Falcon
Nhanh như chớp
Visual/Mental Thinking, flashing
Elemental imagery Lightning

بانک تمرین

5 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the idiom. جای خالی A1

Anh ấy chạy nhanh như ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cắt

The standard idiom is 'nhanh như cắt'.

Which situation is best described as 'nhanh như cắt'? Choose A2

Tình huống nào phù hợp với 'nhanh như cắt'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Một thủ môn bắt bóng trong tích tắc.

The idiom describes sudden, high-speed actions like a goalkeeper's reflex.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent. Match A1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nhanh như cắt - Lightning fast

These are the correct translations for the components and the idiom.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Cậu làm xong bài tập chưa? B: Xong rồi! Tớ làm ___ mà.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: nhanh như cắt

The context of finishing homework quickly requires 'nhanh như cắt'.

Match the idiom to the correct animal it references. situation_matching A1

Thành ngữ 'Nhanh như cắt' nhắc đến con vật nào?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Con chim cắt

The idiom specifically refers to the falcon (chim cắt).

🎉 امتیاز: /5

سوالات متداول

14 سوال

No, while 'cắt' is the verb for 'to cut,' in this idiom it refers to the 'chim cắt' (falcon).

It is neutral. You can use it with friends, but also in a newspaper article about sports.

It's not a standard idiom. People will understand you, but it won't sound natural like 'nhanh như cắt'.

Yes! If someone is moving very slowly, you can say 'Làm nhanh như cắt nhỉ!' with a sarcastic tone.

'Lẹ' is more common in Southern Vietnam. You can say 'Lẹ như cắt' in the South.

Yes, to describe a fast-moving market or a very efficient employee.

It has a rising tone (sắc). It should sound like you are asking a sharp, quick question.

Sometimes people say 'Nhanh như cắt, biến hóa khôn lường' in stories, but 'Nhanh như cắt' is the standard.

Yes, 'Chiếc xe phóng qua nhanh như cắt' is a very common sentence.

Cheetahs are not native to Vietnam, but falcons are very common in Vietnamese skies and folklore.

Yes, to describe your working style: 'Tôi luôn cố gắng hoàn thành công việc nhanh như cắt và chính xác.'

Forgetting the tone on 'Cắt' or confusing it with 'nhanh nhảu'.

Almost never. It is 99% a positive description of speed and skill.

Yes, 'Nói nhanh như cắt' is used for people who speak very rapidly.

عبارات مرتبط

🔄

Nhanh như chớp

synonym

Fast as lightning

🔗

Nhanh như điện

similar

Fast as electricity

🔗

Chậm như sên

contrast

Slow as a snail

🔗

Nhanh thoăn thoắt

similar

Nimble and quick

🔗

Thần tốc

specialized form

God-speed / extremely rapid

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!