The Chinese conjunction 可见 (kějiàn) is a sophisticated logical connector used to introduce a conclusion or an inference based on previously stated facts or observations. In English, it is most closely translated as 'it is thus clear that,' 'it can be seen that,' 'it is evident that,' or 'this shows that.' Unlike simple connectors like '所以' (suǒyǐ - so/therefore), 可见 carries a nuanced weight of deduction; it implies that the speaker has analyzed the preceding evidence and arrived at an unavoidable logical outcome. It is a staple of formal writing, academic discourse, and persuasive speaking, though it frequently appears in daily conversation when someone is making an observation about a situation. The word itself is composed of two characters: 可 (kě), meaning 'can' or 'able to,' and 见 (jiàn), meaning 'to see' or 'to perceive.' Together, they literally mean 'can be seen,' but the functional use has evolved from physical sight to intellectual realization.
- Logical Deduction
- In this context, 可见 acts as the bridge between evidence and conclusion. For example, if you observe that a store is always crowded, you might say, '这家店总是客满,可见他们的菜很好吃' (This shop is always full, which shows their food is very delicious). The evidence is the crowd; the conclusion is the quality of the food.
- Formal Register
- While used in speech, it shines in written reports. It allows a writer to present data and then immediately pivot to the significance of that data. It sounds more objective and authoritative than '我觉得' (I think).
- Emphasis on Evidence
- The use of 可见 prioritizes the 'why' before the 'what.' It forces the listener to acknowledge the premise before accepting the conclusion, making it a powerful tool for argumentation and debate.
他连夜加班,可见这个项目对他有多么重要。(He worked overtime through the night; it is clear how important this project is to him.)
Historically, the transition of 可见 from a verb phrase to a conjunction reflects a broader trend in the Chinese language where physical perception verbs become cognitive markers. In Classical Chinese, '见' often referred to appearance or manifestation. Thus, when we say 可见 today, we are essentially saying 'it is manifested through these facts.' This deep-rooted history gives the word a sense of permanence and truth. When you use it, you aren't just giving an opinion; you are pointing out a reality that is visible to anyone who looks at the facts. It is often paired with '由此' (yóucǐ - from this) to form the phrase '由此可见,' which explicitly points back to the preceding sentence as the source of the conclusion. This four-character phrase is extremely common in news broadcasting and analytical essays.
由此可见,教育改革已经取得了初步成效。(From this, it can be seen that educational reform has achieved preliminary results.)
In interpersonal relationships, 可见 can be used to express empathy or understanding. If a friend looks exhausted, saying '你黑眼圈这么重,可见最近没睡好' (Your dark circles are so heavy, it's clear you haven't slept well lately) shows that you are paying attention and drawing a logical conclusion about their well-being. This usage makes the speaker seem observant and thoughtful. However, one must be careful not to use it for wild guesses; 可见 requires a visible or known basis. If there is no evidence, using 可见 sounds illogical and can weaken your argument. Furthermore, it is distinct from '看见' (kànjiàn), which only refers to the physical act of seeing with one's eyes. You cannot say '我可见他了' to mean 'I saw him'; that is a fundamental grammatical error.
他的中文说得这么流利,可见他下了不少功夫。(He speaks Chinese so fluently; it’s evident he has put in a lot of effort.)
In summary, 可见 is a versatile and essential word for any student reaching the B2 level. It elevates your speech from simple 'A and B' structures to complex 'Because of A, we can conclude B' structures. It demonstrates a mastery of logical flow and an ability to synthesize information. Whether you are writing a business proposal, analyzing a literary text, or simply chatting with friends about why the weather is so strange, 可见 provides the linguistic bridge necessary to make your points clear, authoritative, and logically sound. Its frequency in high-level HSK exams and professional environments makes it a high-priority word for serious learners who wish to sound more like a native speaker and less like a beginner who relies solely on '因为...所以...' (because... so...).
Using 可见 (kějiàn) correctly requires an understanding of sentence structure and logical flow. In most cases, 可见 functions as a conjunction that introduces the second clause of a sentence. The first clause provides the evidence, and the second clause, starting with 可见, provides the inference. It is important to note that 可见 is almost never used at the very beginning of a conversation or a paragraph without a preceding context, as its entire meaning relies on what came before it. If you want to start a sentence with it, you should use the expanded form '由此可见' (From this it can be seen) to clearly reference the previous paragraph or discussion.
- The Basic Pattern
- [Observation/Fact], 可见 + [Inference/Conclusion]. For example: '天空布满了乌云,可见要下雨了' (The sky is full of dark clouds, it’s clear it’s going to rain).
- Using with '由此'
- '由此可见' (yóu cǐ kě jiàn) is a very common fixed expression. It is used when the conclusion is drawn from a complex set of facts mentioned in the previous sentence or paragraph. It translates to 'From this, it is clear that...'
- Placement of the Subject
- The subject of the second clause usually comes after 可见. You say '可见他很忙' (It’s clear he is busy), not '他可见很忙'. However, if the subject is the same as the first clause, it is often omitted in the second clause.
这篇论文引用了大量的参考文献,可见作者查阅了许多资料。(This thesis cites a large number of references; it is evident that the author consulted a lot of materials.)
A key grammatical nuance is that 可见 is often followed by words like '多么' (duōme - how/so), '确实' (quèshí - indeed), or '已经' (yǐjīng - already) to emphasize the strength of the conclusion. For instance, '他为了比赛训练了整整一年,可见他多么想赢' (He trained for a whole year for the competition; it’s clear how much he wants to win). Here, '多么' adds emotional weight to the deduction. It’s also common to see 可见 used in rhetorical questions or to confirm a suspicion. If you suspect someone is lying and they start stuttering, you might think, '他说话吞吞吐吐的,可见心里有鬼' (He is hesitant in his speech; it’s clear he has something to hide).
物价上涨了这么多,可见通货膨胀很严重。(Prices have risen so much; it's clear that inflation is serious.)
When writing, especially in the HSK 5 or 6 levels, using 可见 can help you vary your sentence structures. Instead of repeating '所以' (so), which can make your writing feel repetitive and elementary, 可见 allows you to present a more analytical tone. For example, in an essay about environmental protection, you could write: '近年来全球气温持续上升,极端天气频发,可见气候变化已成为紧迫的全球性问题' (In recent years, global temperatures have continued to rise and extreme weather has occurred frequently; it is clear that climate change has become an urgent global issue). This sentence flows much better than using '所以' because it emphasizes the evidence-to-conclusion relationship.
这么多人都支持这个提议,可见它是符合民意的。(So many people support this proposal; it is clear that it is in line with public opinion.)
In terms of punctuation, 可见 is almost always preceded by a comma. If the evidence clause is very long, a semicolon might be used. It is rarely preceded by a full stop unless it is part of the '由此可见' phrase. It is also important to distinguish 可见 from '足以说明' (zúyǐ shuōmíng - sufficient to show). While they are similar, '足以说明' is even more formal and is often used when the evidence is so strong that it 'proves' the point beyond doubt. 可见 is slightly more versatile and can be used for smaller, everyday deductions as well. Mastering the balance between these conjunctions is a hallmark of an advanced Chinese learner.
The word 可见 (kějiàn) is ubiquitous in Chinese society, spanning from formal academic settings to casual dinner table observations. Understanding where and how it is used in real-life contexts will help you grasp its 'vibe' and use it more naturally. In the professional world, you will hear 可见 constantly during meetings and presentations. When a manager presents a chart showing declining sales, they might conclude with, '可见我们的营销策略需要调整' (It is clear that our marketing strategy needs adjustment). In this context, the word serves as a professional way to interpret data without sounding overly aggressive or opinionated; it lets the numbers speak for themselves.
- News and Media
- News anchors and commentators are the most frequent users of 可见. Whether discussing international relations, economic shifts, or social trends, they use it to summarize the implications of a news story. '由此可见,两国关系正处于关键时期' (From this, it can be seen that the relationship between the two countries is at a critical stage).
- Academic and Scientific Discourse
- In research papers and lectures, 可见 is used to state the results of an experiment or study. '实验结果显示……可见该药物具有显著疗效' (The experimental results show... it is evident that the drug has significant therapeutic effects).
- Daily Social Interactions
- In everyday life, people use it to make 'detective-like' observations. If a friend arrives at a party soaking wet, you might say, '你全身都湿了,可见外面雨很大' (You are wet all over; it's clear the rain is heavy outside).
他今天心情特别好,一直在哼歌,可见遇到了什么喜事。(He is in a particularly good mood today and has been humming; it's clear he has encountered something happy.)
Another interesting place you'll find 可见 is in literary criticism or movie reviews. Critics use it to analyze a character's motivations or a director's intent. For example, '主角在关键时刻选择了牺牲自己,可见他内心的善良' (The protagonist chose to sacrifice himself at the critical moment, showing the kindness in his heart). Here, the word helps the critic connect the character's actions to their underlying personality traits. In this way, 可见 acts as a tool for deep analysis, moving beyond the surface level of the story to the 'truth' behind the scenes. This level of usage is exactly what is expected at the HSK 5 and 6 levels.
这部电影的细节处理得非常到位,可见导演非常用心。(The details of this movie are handled very well; it's clear the director was very dedicated.)
Social media also sees its fair share of 可见, especially in 'opinion' pieces or long-form posts on platforms like WeChat or Zhihu. Bloggers use it to summarize their arguments after presenting a series of screenshots or data points. It gives their posts an air of intellectual rigor. Even in advertisements, you might see it used to highlight the benefits of a product: '使用了我们的产品后,皮肤明显变白了,可见其美白效果之强' (After using our product, the skin became visibly whiter, showing its strong whitening effect). In all these varied contexts, the core function remains the same: linking evidence to a clear, undeniable conclusion. Being able to recognize and use 可见 in these environments will significantly boost your comprehension of modern Chinese media and professional life.
While 可见 (kějiàn) is a powerful tool, it is also a common source of errors for intermediate and advanced learners. The most frequent mistake is confusing it with the verb 看见 (kànjiàn). Although both contain the character '见' (see), they serve completely different grammatical functions. 看见 is a verb meaning 'to see something physically,' while 可见 is a conjunction meaning 'it can be seen that...' or 'it is clear that...'. You cannot say '我可见他' (I can see him) or '他不可见' (He is invisible) in standard modern Mandarin; instead, you would use '我能看见他' or '他是看不见的'. Using 可见 as a physical perception verb is a classic 'beginner' mistake that persists into higher levels.
- Confusing with '看来' (kànlái)
- Many learners use 可见 when they should use '看来'. '看来' is more subjective and means 'it seems like.' 可见 is more objective and means 'the evidence proves.' If you say '可见要下雨了' when there's only one tiny cloud, it might sound too certain. '看来要下雨了' would be more appropriate for a guess.
- Incorrect Sentence Placement
- Learners often place 可见 after the subject of the second clause. For example, '这个任务他完成了,他可见很努力' is wrong. The correct structure is '这个任务他完成了,可见他很努力'. 可见 should precede the entire clause it introduces.
- Lack of Evidence
- Using 可见 without a preceding fact makes the sentence nonsensical. You cannot just walk into a room and say '可见你是个好人' (It's clear you're a good person) without having seen the person do something good first.
❌ 错误: 我昨天在超市可见了他。
✅ 正确: 我昨天在超市看见了他。(I saw him at the supermarket yesterday.)
Another subtle mistake involves the use of '由此可见' (yóu cǐ kě jiàn). Some learners use it at the start of every sentence to sound 'smart,' but this can make the writing feel heavy and redundant. It should only be used when you are truly drawing a conclusion from the previous points. If the connection is simple and immediate, just 可见 is enough. Additionally, some learners forget that 可见 cannot be used to mean 'visible' in a scientific sense (like 'visible light'). For that, the term is '可见的' (kějiàn de) or '肉眼可见的' (visible to the naked eye). Without the '的', 可见 remains a conjunction.
❌ 错误: 这种细菌是可见。
✅ 正确: 这种细菌是肉眼可见的。(This bacteria is visible to the naked eye.)
Finally, ensure that the conclusion following 可见 actually follows logically from the premise. If you say '他今天穿了一件红衣服,可见他是个天才' (He wore a red shirt today, so it's clear he is a genius), the logic is non-existent. While this isn't a grammatical error per se, it is a failure of communication. In Chinese culture, where logical harmony is valued in discourse, such a leap in logic can make the speaker seem unreliable. Always ensure your 'pudding' (evidence) matches your 'taste' (conclusion) when using this powerful conjunction.
In the rich tapestry of the Chinese language, several words share a similar space with 可见 (kějiàn). Understanding the subtle differences between these synonyms will help you choose the most precise word for your context. The most common alternatives include 足以说明 (zúyǐ shuōmíng), 显而易见 (xiǎn'ér-yìjiàn), 看来 (kànlái), and 由此看来 (yóucǐ kànlái). Each of these carries a slightly different weight, formality level, and logical nuance. Choosing the right one can change the tone of your sentence from a casual guess to a definitive proof.
- 足以说明 (zúyǐ shuōmíng)
- Meaning: Sufficient to show/prove. This is more formal and stronger than 可见. Use it when the evidence is so overwhelming that it leaves no room for doubt. '这次成功的实验足以说明我们的理论是正确的' (This successful experiment is sufficient to prove our theory is correct).
- 显而易见 (xiǎn'ér-yìjiàn)
- Meaning: Obvious/Evident. This is an adjective/idiom (chengyu). While 可见 is a conjunction that links two clauses, 显而易见 describes the conclusion itself. '这个道理是显而易见的' (This principle is obvious).
- 看来 (kànlái)
- Meaning: It seems/It looks like. This is the casual, subjective counterpart to 可见. It is based on a feeling or a quick look rather than a rigorous deduction. '看来明天会是个好天气' (It looks like tomorrow will be a nice day).
Comparison:
1. 他没来,看来是忘了。(He didn't come; it seems he forgot. - Subjective)
2. 他没来,且没回信息,可见他很忙。(He didn't come and didn't reply; it's clear he's busy. - Logical)
Another word to consider is 表明 (biǎomíng), which means 'to indicate' or 'to make clear.' This is often used with data or research findings as the subject. For example, '研究结果表明……' (Research results indicate...). While 可见 is a bridge you use to state your own conclusion, 表明 is a verb that describes what the evidence itself is doing. There is also 由此可知 (yóucǐ kězhī), which is almost identical to '由此可见' but emphasizes 'knowing' or 'learning' rather than 'seeing' the logic. In most cases, they are interchangeable, but '由此可见' is slightly more common in written Chinese.
数据表明,该产品的受众主要是年轻人。(The data indicates that the target audience for this product is mainly young people.)
Lastly, for something that is so obvious it doesn't even need explaining, you might use the phrase 不言而喻 (bù yán ér yù), which means 'goes without saying.' This is much stronger than 可见 and implies that the conclusion is so clear that speaking it aloud is almost unnecessary. For example, '父母对孩子的爱是不言而喻的' (Parents' love for their children goes without saying). By understanding these distinctions, you can navigate the nuances of Chinese logic and expression with much greater confidence, ensuring that your choice of words perfectly matches the strength of your argument and the formality of the situation.
Examples by Level
天黑了,可见时间不早了。
It's dark, so it's clear it's late.
Simple logic: Observation (dark) + 可见 + Conclusion (late).
他在笑,可见他很高兴。
He is laughing, so it's clear he is happy.
Visible emotion leading to a conclusion.
地上是湿的,可见下雨了。
The ground is wet, so it's clear it rained.
Physical evidence of a past event.
灯开着,可见他在家。
The light is on, so it's clear he is at home.
Logical inference from a simple fact.
书包很重,可见书很多。
The bag is heavy, so it's clear there are many books.
Sensory evidence (weight) leading to a conclusion.
他没吃饭,可见他不饿。
He didn't eat, so it's clear he isn't hungry.
Inference from an action (or lack thereof).
门锁着,可见没有人。
The door is locked, so it's clear no one is there.
Simple deductive reasoning.
穿得多,可见天气冷。
Wearing a lot, so it's clear the weather is cold.
Observation of behavior to infer environment.
他一个字也没写,可见他不会。
He didn't write a single word, so it's clear he doesn't know how.
Using '一个字也' for emphasis before '可见'.
超市里人很多,可见今天有活动。
There are many people in the supermarket, so it's clear there is an event today.
Connecting a social observation to a reason.
他说话很快,可见他很着急。
He is speaking very fast, so it's clear he is in a hurry.
Adverbial description (说话很快) leading to an inference.
这道题你做对了,可见你复习了。
You got this question right, so it's clear you reviewed.
Positive reinforcement through logical conclusion.
外面停了这么多车,可见客人不少。
So many cars are parked outside, so it's clear there are many guests.
Quantifiable evidence (那么多车) used with '可见'.
他总是迟到,可见他没有时间观念。
He is always late, so it's clear he has no sense of time.
Habitual action leading to a character judgment.
水果很新鲜,可见是刚摘的。
The fruit is very fresh, so it's clear it was just picked.
State of an object leading to its origin.
他没带钥匙,可见他出门太急了。
He didn't bring his keys, so it's clear he left in too much of a hurry.
Linking a mistake to a cause.
他连这么简单的题都错,可见没用心。
He even got such a simple question wrong, so it's clear he wasn't paying attention.
Using '连...都...' to strengthen the evidence before '可见'.
这篇文章写得非常有条理,可见作者思考得很周全。
This article is very well-organized; it's clear the author thought it through thoroughly.
Formal evaluation of quality.
由此可见,我们的计划还需要进一步修改。
From this, it can be seen that our plan still needs further modification.
Using '由此可见' to summarize a discussion.
他能坚持每天跑步,可见他的意志力很强。
He can stick to running every day; it's clear his willpower is very strong.
Connecting a habit to a personality trait.
虽然他没说,但从表情可见他很失望。
Although he didn't say it, it's clear from his expression that he is disappointed.
Using '从...可见' (from... it can be seen).
这种药的效果很好,可见研发团队付出了很多。
The effect of this medicine is very good; it's clear the R&D team put in a lot of effort.
Professional context: result leading to effort.
他竟然忘了这么重要的日子,可见他根本不在乎。
He actually forgot such an important day; it's clear he doesn't care at all.
Using '竟然' to express surprise at the evidence.
这里的环境非常安静,可见平时很少有人来。
The environment here is very quiet; it's clear that few people come here normally.
Atmospheric observation leading to a conclusion about frequency.
这项政策得到了大多数人的支持,可见它是符合民意的。
This policy has received the support of the majority; it is clear that it aligns with public opinion.
Sophisticated political/social analysis.
他处理问题如此冷静,可见他有着丰富的经验。
He handles problems so calmly; it's clear he has a wealth of experience.
Using '如此' for emphasis in the evidence clause.
由此可见,环境污染已经到了威胁人类生存的地步。
From this, it can be seen that environmental pollution has reached a point that threatens human survival.
Serious social commentary using '由此可见'.
他连细节都考虑到了,可见他对待工作的态度非常严谨。
He even took details into account; it's clear his attitude toward work is very rigorous.
Focusing on '细节' (details) to infer a professional trait.
从他写的字可见其性格之刚毅。
From his handwriting, one can see the firmness of his character.
Using '可见其...' (can see his/its...) for a formal conclusion.
公司股价大幅下跌,可见投资者对未来缺乏信心。
The company's stock price fell sharply; it's clear that investors lack confidence in the future.
Economic analysis: market movement to investor sentiment.
他竟然能背诵整本经书,可见其记忆力之惊人。
He can actually recite the entire scripture; it's clear his memory is amazing.
Using '之' for a formal noun phrase after '可见'.
这种现象在很多地方都存在,可见并不是偶然的。
This phenomenon exists in many places; it's clear it is not accidental.
Logical deduction about the nature of a phenomenon.
作者在书中多次提到故乡,可见其乡愁之深。
The author mentions their hometown many times in the book; it's clear how deep their nostalgia is.
Literary analysis of recurring themes.
他虽然言辞激烈,但眼神中透着无奈,可见他也是身不由己。
Although his words were fierce, his eyes showed helplessness; it's clear he was acting against his will.
Complex psychological reading of a person's state.
由此可见,单纯的技术引进并不能解决根本问题。
From this, it can be seen that simple technology transfer cannot solve the fundamental problem.
High-level policy or strategic summary.
他能从容应对各种突发状况,可见其心理素质极佳。
He can calmly deal with various emergencies; it's clear his psychological resilience is excellent.
Inferring internal traits from external performance.
此举不仅违背了合同,也伤害了感情,可见其诚信缺失。
This move not only violated the contract but also hurt feelings; it's clear there is a lack of integrity.
Using '不仅...也...' to build a strong case before '可见'.
这件文物的工艺如此精湛,可见当时的文明程度很高。
The craftsmanship of this artifact is so exquisite; it's clear the level of civilization at that time was very high.
Historical inference from physical artifacts.
从这些细微的变化中,可见事物发展的必然趋势。
From these subtle changes, one can see the inevitable trend of things developing.
Philosophical observation of trends.
他宁愿辞职也不愿妥协,可见其原则性极强。
He would rather resign than compromise; it's clear his principles are extremely strong.
Using '宁愿...也不愿...' to show conviction.
由此可见,任何脱离实际的理论最终都会在实践中碰壁。
From this, it can be seen that any theory detached from reality will eventually hit a wall in practice.
Philosophical or theoretical conclusion.
他在处理国际争端时展现出的政治智慧,可见其远见卓识。
The political wisdom he displayed in handling international disputes shows his foresight and sagacity.
High-level diplomatic commentary.
从该地区的方言演变中,可见民族迁徙的历史轨迹。
From the evolution of dialects in this region, the historical trajectory of ethnic migration can be seen.
Anthropological/Linguistic deduction.
他这种不计后果的做法,可见其内心的极度傲慢与自大。
His reckless approach shows the extreme arrogance and conceit in his heart.
Deep character critique using strong descriptors.
由此可见,文化软实力在现代国际竞争中扮演着愈发重要的角色。
From this, it can be seen that cultural soft power is playing an increasingly important role in modern international competition.
Global strategic analysis.
其作品中流露出的虚无主义倾向,可见其精神世界的荒芜。
The nihilistic tendencies revealed in his works show the desolation of his spiritual world.
Sophisticated literary/artistic criticism.
从法律条文的微调中,可见社会伦理观念的微妙变迁。
From the fine-tuning of legal provisions, th
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.