A2 verb Neutral #1,500 most common 1 min read

拿出

nachu /naʊ tɕʰu/

To bring something out from a place or to present evidence/courage.

Word in 30 Seconds

  • To retrieve an object from a container or space.
  • Used for both physical items and abstract concepts.
  • Commonly used in everyday life and professional settings.

Overview

  1. 1概述:“拿出”由动词“拿”(hold/take)和补语“出”(out)组成,核心含义是从内部空间移动物体到外部。它不仅限于物理动作,在商务、法律或辩论场景中,也常用于表示“拿出证据”、“拿出方案”等。2) 使用模式:基本结构为“主语 + 拿出 + 宾语”。例如:我从包里拿出了钥匙。也可以接抽象名词,如:拿出勇气、拿出诚意。3) 常见语境:在日常生活中,常用于从口袋、包、抽屉中取物;在工作环境中,常用于展示成果或证明,例如“拿出业绩”。4) 近义词辨析:与“取出”相比,“拿出”更强调动作的发生和结果的呈现,而“取出”有时更侧重于动作的过程或从特定容器中取出的精确性。与“掏出”相比,“掏出”通常指从口袋或狭窄空间中快速取出,带有特定的动作特征。

Examples

1

他从包里拿出了手机。

everyday

He took his phone out of his bag.

2

请拿出你的身份证件。

formal

Please take out your ID card.

3

快拿出你的礼物吧!

informal

Hurry up and take out your gift!

4

我们需要拿出更有力的证据。

academic

We need to produce more compelling evidence.

Common Collocations

拿出手机 Take out a mobile phone
拿出证据 Produce evidence
拿出勇气 Summon up courage

Common Phrases

拿出诚意

Show sincerity

拿出方案

Propose a plan

拿出实力

Show one's strength

Often Confused With

拿出 vs 掏出

Specifically used for reaching into a pocket or bag. It emphasizes the 'digging' motion.

拿出 vs 取出

More formal and precise. Often used for extracting things from specific, enclosed, or mechanical systems.

Grammar Patterns

主语 + 拿出 + 宾语 从 + 地点 + 拿出 + 宾语 拿出 + 抽象名词

How to Use It

Usage Notes

The term is neutral and widely used in all registers. It is highly productive in both literal and figurative senses. Ensure the object being 'taken out' is clearly stated after the verb.


Common Mistakes

Learners sometimes use '拿出' for abstract concepts that don't fit, like '拿出时间' (which is acceptable, but sometimes '腾出时间' is more natural). Always check if the object can actually be moved from one place to another.

Tips

💡

Use for physical and abstract objects

Remember that '拿出' works for keys in your pocket as well as courage in your heart. It is a very versatile verb in Chinese.

⚠️

Do not confuse with '掏出'

While similar, '掏出' specifically implies reaching into a deep pocket or bag. '拿出' is more general and neutral.

🌍

Presenting evidence in arguments

In Chinese culture, when someone is challenged, they are often asked to '拿出证据' (bring out evidence) to prove their point.

Word Origin

Derived from the verb '拿' meaning to grasp or hold, combined with the directional complement '出' indicating movement from the inside to the outside.

Cultural Context

The concept of '拿出' is often tied to accountability. In professional settings, failing to '拿出' results (or evidence) is seen as a lack of competence.

Memory Tip

Imagine your hand reaching into a box and pulling something out. 'Na' (take) + 'Chu' (exit) = 'Na chu' (take out).

Frequently Asked Questions

4 questions

两者意思相近,但“拿出”应用范围更广,多用于口语。而“取出”更正式,常用于从银行账户、精密容器或特定位置提取物品。

可以。例如“拿出勇气”表示展示出勇气,“拿出诚意”表示表现出诚意,这在中文里是很常见的用法。

非常常用。无论是借东西、给钱还是展示物品,人们都会频繁使用这个词。

反义词主要是“放入”或“收回”,具体取决于语境是关于放置物体还是撤回某种态度。

Test Yourself

fill blank

他从口袋里___了一张照片。

Correct! Not quite. Correct answer: 拿出

根据句意,从口袋里取东西应使用“拿出”。

multiple choice

选择正确的一项:

Correct! Not quite. Correct answer: 他拿出我的书。

“拿出”需要接具体的宾语,书是合适的宾语。

sentence building

勇气 / 我们 / 面对 / 拿出 / 要 / 困难

Correct! Not quite. Correct answer: 我们拿出勇气面对困难。

主谓宾结构清晰,语义逻辑正确。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!