At the A1 level, you can think of 全身 (quánshēn) as a simple way to say 'my whole body.' You already know words for parts of the body like 'head' (头), 'hand' (手), and 'feet' (脚). '全身' is the word that puts them all together. You will most likely use it when you are sick or tired. For example, if you have a cold, you might say 'I hurt all over.' In Chinese, that is '我全身都疼.' Notice the word '都' (dōu), which means 'all.' We almost always use '都' with '全身' to make it sound natural. Another place you might see this is in a clothing store. A '全身镜' is a long mirror where you can see your whole body. It's a very useful word for basic physical descriptions and telling people how you feel physically. Just remember: 全 (whole) + 身 (body) = Whole body.
At the A2 level, you should start using 全身 (quánshēn) in more specific contexts beyond just 'feeling sick.' You can use it to describe the weather's effect on you, like being 'soaked all over' (全身都湿了) or 'feeling cold all over' (全身发冷). You should also learn common phrases like '全身检查' (full-body check-up) which you might hear at a doctor's office. At this level, it's important to distinguish between '全身' and '身体.' Remember that '身体' is for general health (身体很好), while '全身' is for things that cover your entire physical frame. You might also start seeing '全身' in fashion contexts, such as '全身照' (a full-body photo). Try to use the pattern '[Person] + 全身 + 都 + [Adjective]' to describe states, as this is the most common and natural structure for an A2 learner to master.
For B1 learners, 全身 (quánshēn) begins to appear in more complex grammatical structures and idiomatic expressions. You should be comfortable using it as an attributive to modify nouns, such as '全身运动' (full-body exercise) or '全身麻醉' (general anesthesia). You will also notice that '全身' is used to describe physiological reactions to emotions. For example, '全身发抖' (shaking all over) could be from fear or cold. You should also be able to compare '全身' with '浑身' (húnshēn). While they are similar, '浑身' is more common in spoken stories and often describes being 'covered' in something like sweat (浑身是大汗). At B1, you can also start using the phrase '全身心' (quán shēn xīn), which means 'with all one's heart and soul.' For example, '全身心投入工作' means to throw yourself completely into your work. This shows a move from purely physical descriptions to more abstract, metaphorical uses of the word.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 全身 (quánshēn) and its role in formal vs. informal registers. You will encounter this word in news reports, medical journals, and literature. In a medical context, you might read about '全身系统' (systemic/whole-body systems) or '全身性疾病' (systemic diseases). In literature, '全身' is often used to create vivid imagery, such as '全身散发出自信的气息' (radiating confidence from the whole body). You should also be aware of the four-character idiom (Chengyu) '全身而退' (quán shēn ér tuì), which means to emerge from a difficult situation unscathed or to beat a retreat without suffering any loss. This level requires you to recognize that '全身' is not just a physical description but a tool for describing a person's entire state of being or their success in protecting themselves in complex situations.
C1 learners should appreciate the etymological and philosophical depth of 全身 (quánshēn). The character '身' (shēn) in ancient Chinese philosophy often represents the 'self' as much as the 'physical body.' Therefore, '全身' can imply the preservation of one's entire self, integrity, or life. This is seen in classical texts where '全身' refers to keeping oneself safe and intact during political turmoil. You will find '全身' used in sophisticated literary descriptions to denote a total transformation or a comprehensive presence, such as '全身心地浸润在艺术中' (immersing one's entire being in art). At this level, you should be able to use '全身' flawlessly in academic writing, perhaps discussing '全身麻醉的风险' (risks of general anesthesia) or in literary analysis, discussing how a character's '全身' reflects their internal state. You should also be able to distinguish '全身' from even more obscure synonyms like '周身' or '通体' in classical or poetic contexts.
At the C2 level, 全身 (quánshēn) is used with absolute precision and stylistic flair. You understand its historical evolution from the pictographic '身' (a pregnant woman or a person with a large torso) and the jade-related '全' (a perfect piece of jade). You can use '全身' in high-level diplomatic or business Chinese, such as in the idiom '全身而退' to describe a strategic exit from a market or a political crisis. You are also sensitive to the rhythmic properties of the word in prose and poetry. You can effortlessly switch between '全身,' '浑身,' '满身,' and '周身' to achieve specific literary effects—using '全身' for clarity and formality, and '浑身' for visceral, emotive power. Your mastery includes the ability to use '全身' in complex metaphorical constructions, such as describing a city's '全身' (its entire infrastructure or layout) in an architectural critique, showing a complete internalization of the word's versatile scope.

全身 in 30 Seconds

  • 全身 (quánshēn) means 'whole body' and is used to describe sensations, medical conditions, or clothing that cover the entire physical frame from head to toe.
  • It is a compound of '全' (whole) and '身' (body), often appearing with the adverb '都' to emphasize the totality of a state.
  • Commonly heard in hospitals (check-ups), gyms (full-body workouts), and fashion (full-length mirrors), it is a vital word for physical descriptions.
  • It differs from '身体' (shēntǐ) which refers to general health, and '浑身' (húnshēn) which is more colloquial and emotional in tone.

The Chinese term 全身 (quánshēn) is a foundational noun that literally translates to 'whole body' or 'all over the body.' It is composed of two characters: 全 (quán), meaning 'whole, entire, or complete,' and 身 (shēn), meaning 'body' or 'self.' When combined, they create a term that encapsulates the physical entirety of a person from head to toe. This word is ubiquitous in Chinese, appearing in medical contexts, daily physical descriptions, fashion, and even psychological states. Understanding '全身' requires recognizing that it doesn't just refer to the skin surface, but the entire biological and even metaphorical presence of an individual.

Literal Meaning
The 'entirety of the physical form.' It is used to emphasize that a sensation, condition, or item of clothing applies to every part of the human anatomy.

In everyday conversation, you will hear people use '全身' to describe physical sensations. For instance, if someone has been caught in a rainstorm, they might say their 'whole body is wet.' If someone is exhausted after a long workout, they might feel 'sore all over.' The term acts as a quantifier for the body, much like 'everything' acts as a quantifier for objects. It is more specific than 身体 (shēntǐ), which refers to the body as a general concept or health status. '全身' is specifically about the spatial coverage of the physical frame.

下雨了,我全身都湿透了。(It started raining, and my whole body is soaked through.)

Beyond physical states, '全身' is vital in medical terminology. Phrases like 'general anesthesia' are translated using this term (全身麻醉). It indicates that the entire system is being affected rather than a localized area. In the world of fashion and photography, a 'full-length photo' is a 全身照, and a 'full-length mirror' is a 全身镜. These terms highlight the word's utility in defining the scope of vision or application.

Culturally, the concept of '全身' is also tied to the idea of total devotion. The phrase 全身心 (quánshēnxīn) adds the character for 'heart/mind' (心) to the end, meaning 'with one's whole body and soul.' This shows how the physical 'whole body' serves as a linguistic stepping stone to expressing total commitment or focus. Whether you are talking about a medical check-up (全身检查) or just feeling cold, '全身' is the essential building block for describing the human experience in its physical entirety.

Common Collocation
全身上下 (quánshēn shàngxià) - From top to bottom; all over the body. Often used when looking at someone's outfit or inspecting a person.

全身充满了力量。(His whole body is full of strength.)

Using 全身 correctly in a sentence involves understanding its role as a noun that often functions as a subject or a locative adverbial. Because it refers to a collective whole, it pairs naturally with verbs that describe states of being, sensations, or actions that affect the entire person. The most common grammatical structure is [Subject] + 全身 + [都] + [Adjective/Verb]. The inclusion of '都' (dōu) is technically optional but practically essential for natural-sounding Chinese, as it reinforces the 'all' aspect of the 'whole body.'

Structure 1: Describing a State
Subject + 全身 + 都 + Adjective. Example: '我全身都疼' (My whole body hurts).

When describing what someone is wearing, '全身' often appears in the phrase 全身名牌 (dressed in name brands from head to toe). In this context, it acts as an adverbial modifier describing the scope of the person's attire. You can also use it to describe a specific action being performed on the whole body, such as 全身按摩 (full-body massage). Here, '全身' functions as an attributive noun modifying '按摩.'

医生给我做了全身检查。(The doctor gave me a full-body check-up.)

Another important usage is in describing emotional or physiological reactions that manifest physically. For example, 'shaking all over' is 全身发抖. 'Sweating all over' is 全身出汗. In these cases, '全身' specifies the location of the action (发抖 or 出汗). It is important to note that '全身' usually precedes the verb in these descriptive constructions.

For advanced learners, '全身' can be used metaphorically. When someone is 'fully committed' to a task, they might use the phrase 全身心投入 (quán shēn xīn tóu rù). This literally means 'whole body and heart thrown in.' This demonstrates how the physical concept of the body is used to represent the totality of one's existence and effort. In literary Chinese, you might see '全身' used to describe a person's aura or presence, such as 全身散发着光芒 (the whole body emitting light/radiance).

Structure 2: Attributive Use
全身 + Noun. Example: 全身运动 (Full-body exercise), 全身镜 (Full-length mirror).

全身湿透了,像个落汤鸡。(He was soaked all over, looking like a drenched chicken.)

The word 全身 is not a specialized or rare word; it is part of the daily fabric of Chinese life. One of the most common places you will hear it is in a hospital or clinic. If you are describing symptoms to a doctor, you might say, 'I feel weak all over' (我全身无力). Nurses will use it when preparing patients for procedures, such as explaining a 'full-body scan' (全身扫描). In the context of the COVID-19 pandemic, the term '全身防护服' (full-body protective suit) became a household term, referring to the white suits worn by medical workers.

Setting: The Gym
Fitness trainers often emphasize '全身运动' (full-body workouts) over isolated exercises. You might hear a coach say, '这个动作可以锻炼你的全身肌肉' (This movement can train your whole body's muscles).

In the beauty and wellness industry, '全身' is a marketing keyword. Spas offer '全身按摩' (full-body massages) and '全身美容' (full-body beauty treatments). If you go shopping for clothes, particularly in large department stores, you will look for a '全身镜' (full-length mirror) to see how an outfit looks as a whole. Salespeople might comment that a certain color makes your '全身' look more vibrant.

这家店有一面巨大的全身镜。(This shop has a huge full-length mirror.)

You will also encounter '全身' in news reports and literature. When describing a hero or a villain, a writer might describe them as being 'covered in mud' (全身泥土) or 'covered in blood' (全身鲜血) to create a vivid, visceral image. In news reporting on aviation or high-security areas, '全身扫描仪' (full-body scanners) are frequently discussed. Even in weather reports, if there is a massive storm, people might talk about how the 'whole body' of the storm is moving toward a city, though this is a more metaphorical use.

Finally, in idiomatic and emotional contexts, '全身' is used to describe overwhelming feelings. If someone is terrified, they might say '全身发凉' (my whole body went cold). If they are excited, they might feel '全身热血沸腾' (whole body's blood is boiling). These expressions use the physical body to ground abstract emotions, making them feel more real and intense to the listener.

Setting: Airport Security
'请进入全身扫描仪。' (Please enter the full-body scanner.) This is a common phrase heard during international travel.

听到那个好消息,我全身都充满了劲儿。(Hearing that good news, my whole body was filled with energy.)

While 全身 is a relatively straightforward word, English speakers often make nuanced mistakes when translating 'body' from English to Chinese. The most frequent error is confusing 全身 (quánshēn) with 身体 (shēntǐ). While both relate to the body, '身体' refers to the body as an entity or a person's health/physique, whereas '全身' specifically refers to the *entirety* or *all parts* of the body. For example, if you want to say 'My body is healthy,' you must use '身体' (我的身体很健康). Saying '我的全身很健康' sounds strange, as if you are checking off every single organ one by one.

Mistake 1: Confusing with 身体 (shēntǐ)
Incorrect: 我身体都湿了。 Correct: 我全身都湿了。 Explanation: Use '全身' when you mean 'all over' or 'every part.'

Another common mistake is forgetting the adverb 都 (dōu). In English, we say 'My whole body is sore.' In Chinese, omitting '都' in 我全身都疼 makes the sentence feel incomplete or slightly robotic. The '都' acts as a necessary bridge that links the collective noun '全身' to the predicate. It emphasizes that *not a single part* is excluded from the soreness.

A more subtle error involves the use of 浑身 (húnshēn) versus 全身 (quánshēn). While they are synonyms, '浑身' is more colloquial and often used for internal feelings or being 'covered' in something (like 浑身是大汗 - covered in sweat). '全身' is slightly more formal and is the standard choice for medical, technical, or descriptive contexts (like 全身麻醉 - general anesthesia). Using '浑身' in a medical context would sound unprofessional.

错误:他全身很健康。(He is healthy all over.)
正确:他身体很健康。(He is in good health.)

Finally, learners sometimes struggle with the placement of '全身.' It should come after the person it refers to but before the description. For example, 'I whole-body all-over sore' (我全身都疼) is the correct word order. Putting '全身' at the very beginning of the sentence without a subject (e.g., 全身我疼) is grammatically incorrect. Always establish the person first, then the scope (全身), then the state.

Mistake 2: Missing '都'
Incorrect: 他全身是泥。 Correct: 他全身都是泥。 Explanation: '都' is needed to emphasize the 'all over' nature of the mud.

To truly master 全身 (quánshēn), it is helpful to compare it with other words that mean 'body' or 'all over.' The most common alternative is 浑身 (húnshēn). In many cases, they are interchangeable, but '浑身' carries a more informal, sometimes more intense, tone. You will hear '浑身' in phrases like 浑身解数 (using all one's skills) or 浑身不自在 (feeling uneasy all over). While '全身' is clinical and precise, '浑身' is expressive and common in spoken storytelling.

Comparison: 全身 vs. 浑身
全身: Formal, clinical, precise. Used in '全身检查' (check-up).
浑身: Colloquial, emotional. Used in '浑身发抖' (shaking all over).

Another related term is 满身 (mǎnshēn). The character 满 (mǎn) means 'full.' This word is almost exclusively used when the body is *covered* in something external. You would say 满身大汗 (covered in sweat) or 满身泥巴 (covered in mud). You wouldn't use '满身' for a medical check-up or a full-length mirror. It implies a surface-level saturation.

锻炼以后,他满身是大汗。(After exercising, he was covered in sweat.)

For more formal or literary contexts, you might see 躯体 (qūtǐ). This refers to the physical 'carcass' or 'frame' of the body, often used in biological or philosophical discussions to contrast the physical body with the mind or soul. It is much more technical than '全身.' Finally, there is 周身 (zhōushēn), which is a slightly more archaic or literary way of saying 'all over the body.' You might encounter it in martial arts novels (Wuxia) to describe the flow of energy (真气流转周身).

In summary, while '全身' is your 'go-to' word for 'whole body,' being aware of these alternatives allows you to be more precise. Use '全身' for facts and descriptions, '浑身' for drama and feelings, and '满身' for messes. This nuance is what separates an A2 learner from a B2 or C1 speaker.

Comparison: 全身 vs. 身体
全身: Spatial scope (head to toe).
身体: General entity/health. '身体好' means good health; '全身好' is nonsensical.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient oracle bone script, the character '身' (body) was drawn to look like a person with a prominent stomach. Some scholars believe it specifically meant 'pregnancy' in its earliest form before evolving to mean the general body.

Pronunciation Guide

UK /tʃwæn ʃɛn/
US /tʃwæn ʃɛn/
The stress is equal on both syllables, though the rising tone of 'quán' may feel more prominent.
Rhymes With
安全 (ānquán) 齐全 (qíquán) 出身 (chūshēn) 健身 (jiànshēn) 甚至 (shènzhì) 人 (rén) 门 (mén) 分 (fēn)
Common Errors
  • Pronouncing 'qu' like the English 'kw' (as in 'queen'). It should be a 'ch'-like sound.
  • Failing to distinguish the rising second tone of 'quán' from the flat first tone of 'quān'.
  • Pronouncing 'shēn' with a hard 'r' sound at the end.
  • Confusing 'shēn' (body) with 'shēng' (sound/birth).
  • Mixing up the tones, making it sound like 'quǎn shèn'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are relatively simple and common.

Writing 3/5

The character '身' requires correct stroke order for the middle part.

Speaking 2/5

The 'qu' sound can be tricky for English speakers.

Listening 2/5

Easy to recognize in context.

What to Learn Next

Prerequisites

身体

Learn Next

浑身 满身 检查 麻醉 运动

Advanced

经络 系统性 全身而退 脱胎换骨

Grammar to Know

Use of '都' (dōu) with collective nouns like 全身.

我全身都疼。

Attributive construction: Noun + Noun.

全身检查 (Whole body + check-up).

Subject-Predicate phrases as predicates.

他全身出汗 (He [subject] whole-body-sweats [predicate]).

Degree complement with '得'.

他冷得全身发抖。

The 'Fullness' construction with '充满了'.

他全身充满了活力。

Examples by Level

1

我全身都疼。

My whole body hurts.

Uses the common 'Subject + 全身 + 都 + Adjective' pattern.

2

他全身都湿了。

His whole body is wet.

'湿' (wet) is the state affecting the '全身'.

3

这面全身镜很漂亮。

This full-length mirror is very pretty.

'全身' modifies '镜' (mirror).

4

你全身都冷吗?

Are you cold all over?

A simple question about a physical state.

5

我全身都是泥。

I am covered in mud.

'都是' (is all) is used to describe being covered in something.

6

医生检查我的全身。

The doctor checks my whole body.

'全身' is the object of the verb '检查'.

7

他全身充满了力气。

His whole body is full of strength.

'充满了' means 'filled with'.

8

洗个澡,全身都舒服。

Take a bath, and the whole body feels comfortable.

Describes a general feeling of comfort.

1

运动以后,我全身出汗。

After exercising, I sweat all over.

'出汗' (to sweat) is the action occurring across the '全身'.

2

他穿着一套全身防护服。

He is wearing a full-body protective suit.

'全身' modifies '防护服'.

3

我需要一张全身照。

I need a full-body photo.

'全身照' is a common compound noun.

4

他紧张得全身发抖。

He was so nervous that his whole body shook.

Uses '得' to show the degree of nervousness.

5

这种药对全身都有影响。

This medicine has an effect on the whole body.

'对...有影响' means 'to have an effect on'.

6

请站直,让我看你的全身。

Please stand straight and let me see your whole body.

'全身' as the object of '看'.

7

他全身都是名牌衣服。

He is dressed in name-brand clothes from head to toe.

Indicates totality of the outfit.

8

这个全身按摩非常放松。

This full-body massage is very relaxing.

'全身' as an adjective for '按摩'.

1

为了健康,我们要进行全身运动。

For health, we should do full-body exercises.

'全身运动' refers to exercises involving all muscle groups.

2

手术需要进行全身麻醉。

The surgery requires general anesthesia.

'全身麻醉' is the medical term for general anesthesia.

3

他全身心地投入到学习中。

He threw himself heart and soul into his studies.

'全身心' is a common metaphorical extension.

4

寒风吹过,我感到全身冰凉。

As the cold wind blew, I felt cold all over.

'冰凉' (ice cold) describes the physical sensation.

5

那场大雨让他全身淋透了。

That heavy rain soaked him through.

'淋透' means soaked through.

6

他全身散发着一种自信的气息。

He radiates an aura of confidence from his whole body.

Abstract usage describing an 'aura'.

7

医生建议他做一次全身扫描。

The doctor suggested he have a full-body scan.

'全身扫描' is common in modern medicine.

8

他全身发热,可能发烧了。

His whole body is hot; he might have a fever.

'发热' (emitting heat) indicates a symptom.

1

他竟然在这场危机中全身而退。

He actually managed to emerge from this crisis unscathed.

Uses the idiom '全身而退'.

2

这种病毒会引起全身性的炎症。

This virus can cause systemic inflammation.

'全身性' means 'systemic'.

3

她全身心地爱着她的孩子们。

She loves her children with all her heart and soul.

'全身心' emphasizing emotional totality.

4

他全身肌肉紧绷,准备起跑。

His whole body's muscles were tense, ready to start the race.

'全身肌肉' (whole body muscles) as the subject.

5

这种护肤品可以用于全身皮肤。

This skincare product can be used on the skin of the whole body.

'全身皮肤' specifies the area of application.

6

听到消息,他全身的血液都凝固了。

Upon hearing the news, his whole body's blood froze.

A metaphorical expression for extreme shock.

7

他全身被汗水浸透了,非常疲惫。

He was soaked in sweat all over and was very exhausted.

Passive voice '被...浸透' (soaked by...).

8

在阳光下,海豚全身闪着光。

Under the sun, the dolphin's whole body was glistening.

Describing the visual appearance of an animal.

1

这部作品要求演员全身心地融入角色。

This work requires the actor to immerse their entire being into the character.

High-level artistic requirement.

2

中医认为,全身的经络是相通的。

Traditional Chinese Medicine believes the meridians of the whole body are interconnected.

Technical term '经络' (meridians).

3

他处事圆滑,总能在复杂关系中全身而退。

He is smooth in his dealings and always manages to get out of complex relationships unscathed.

Idiomatic use in a social context.

4

这是一种罕见的全身性自身免疫疾病。

This is a rare systemic autoimmune disease.

Academic medical terminology.

5

音乐响起,他感到一种全身性的震撼。

When the music started, he felt a whole-body shock/vibration.

Describing a profound sensory experience.

6

他全身的每一个细胞似乎都在欢呼。

Every cell in his whole body seemed to be cheering.

Hyperbolic literary expression.

7

这种设计体现了全身比例的完美平衡。

This design embodies a perfect balance of whole-body proportions.

Used in aesthetic or design analysis.

8

他全身散发着一种不容置疑的威严。

He radiates an unquestionable majesty from his entire being.

Sophisticated character description.

1

他深谙全身远害之道,从不参与任何派系斗争。

He deeply understands the way of preserving oneself and staying away from harm, never participating in factional struggles.

Classical philosophical usage (全身远害).

2

该疗法旨在通过全身性的调理来达到治愈目的。

The therapy aims to achieve healing through systemic conditioning of the whole body.

Formal medical/wellness discourse.

3

他在政坛翻云覆雨多年,最终竟能全身而退,实属不易。

Having wielded great power in politics for years, it is truly not easy that he could finally retire unscathed.

Advanced idiom '翻云覆雨' and '全身而退'.

4

那种全身心的孤独感,如潮水般将他淹没。

That all-encompassing sense of loneliness submerged him like a tide.

Metaphorical totality of emotion.

5

雕塑家精准地捕捉到了运动员全身发力的瞬间。

The sculptor precisely captured the moment of the athlete's whole-body exertion.

Technical artistic description.

6

他全身的经脉仿佛被这一掌震断了。

The meridians of his whole body seemed to have been shattered by this palm strike.

Literary/Fantasy context.

7

这种全身性的审美体验超越了单纯的视觉享受。

This systemic aesthetic experience transcends mere visual pleasure.

Philosophical/Aesthetic critique.

8

他全身而归,带回了失落已久的秘籍。

He returned intact, bringing back the long-lost secret manual.

Literary variation of '全身'.

Common Collocations

全身检查
全身麻醉
全身运动
全身镜
全身发抖
全身湿透
全身心地
全身照
全身肌肉
全身扫描

Common Phrases

全身上下

— From head to toe; the entire body including clothing.

他全身上下都是名牌。

全身而退

— To emerge from a situation unscathed or without loss.

他在股市大跌中全身而退。

全身无力

— Feeling weak all over the body.

感冒让我感到全身无力。

全身发冷

— Feeling cold all over, often due to illness.

他发烧了,觉得全身发冷。

全身关注

— Total focus (though '全神贯注' is more common).

他全身关注地看着比赛。

全身名牌

— Wearing luxury brands from head to toe.

那个年轻人全身名牌。

全身疼痛

— Aching all over the body.

剧烈运动后他全身疼痛。

全身麻木

— Numbness throughout the whole body.

听到这个消息,他感到全身麻木。

全身而归

— To return home safely and intact.

战士们全身而归。

全身防护

— Full-body protection.

进入实验室需要全身防护。

Often Confused With

全身 vs 身体

身体 refers to health or the body as an entity; 全身 refers to the spatial 'all over' aspect.

全身 vs 浑身

浑身 is more colloquial and emotional; 全身 is more standard and clinical.

全身 vs 全人

全人 is rarely used and refers to 'the whole person' in a philosophical/educational sense, not the physical body.

Idioms & Expressions

"全身而退"

— To beat a retreat without suffering any loss; to emerge unscathed.

他在这场复杂的斗争中竟然能全身而退。

Formal/Literary
"全身心投入"

— To throw one's whole heart and soul into something.

他全身心投入到科研工作中。

Neutral
"浑身是胆"

— To be extremely brave (uses '浑身' but related to '全身').

赵子龙浑身是胆。

Literary/Historical
"遍体鳞伤"

— Covered all over with cuts and bruises.

可怜的小狗被打得遍体鳞伤。

Neutral
"脱胎换骨"

— To thoroughly remold oneself (changing the whole body/frame).

经过一年的锻炼,他简直脱胎换骨了。

Neutral
"体无完肤"

— To be covered with wounds; to be criticized or smashed to pieces.

他的论点被驳斥得体无完肤。

Formal
"赤身裸体"

— Stark naked (the whole body is bare).

他在原始森林里赤身裸体地生活。

Neutral
"全神贯注"

— To concentrate one's whole attention (related to '全' and the person).

他全神贯注地听老师讲课。

Neutral
"孤身一人"

— All alone (related to the single body/self).

他孤身一人来到了这座城市。

Neutral
"奋不顾身"

— To disregard one's own safety (body) in a brave act.

消防员奋不顾身地冲进火场。

Formal

Easily Confused

全身 vs 身体

Both mean 'body' in English.

身体 is used for health (身体好) or the concept of the body. 全身 is used for spatial coverage (全身湿透).

我的身体很健康,但我全身都疼。

全身 vs 浑身

Almost identical in meaning.

浑身 is more common in spoken stories and emphasizing messy states (浑身泥). 全身 is used for mirrors, check-ups, and anesthesia.

医生做全身检查,我浑身不自在。

全身 vs 满身

Both imply 'all over.'

满身 specifically means 'covered in' something external (sweat, mud, blood). 全身 is more general.

他满身是汗,全身无力。

全身 vs 周身

Both mean 'all over the body.'

周身 is literary/archaic. You only see it in novels or old texts.

真气遍布周身。

全身 vs 遍体

Used to describe 'all over.'

Usually used in the idiom '遍体鳞伤' (covered in wounds).

他被打得遍体鳞伤。

Sentence Patterns

A1

S + 全身 + 都 + Adj

我全身都疼。

A2

S + 全身 + 发 + Verb

他全身发抖。

A2

全身 + Noun

全身镜很贵。

B1

做 + 全身 + Noun

我要做全身检查。

B1

全身心地 + Verb

他全身心地工作。

B2

全身 + 充满 + Noun

他全身充满了能量。

B2

全身而退

他最终全身而退。

C1

全身性的 + Noun

这是一种全身性的反应。

Word Family

Nouns

身体 (body)
身躯 (physique)
身段 (figure)
身世 (life experience)

Verbs

身处 (to be situated in)
身亡 (to pass away)
身败名裂 (to be ruined in body and name)

Adjectives

全套 (complete set)
全面 (comprehensive)
全身心 (wholehearted)

Related

肌肉 (muscle)
骨骼 (skeleton)
皮肤 (skin)
器官 (organ)
四肢 (limbs)

How to Use It

frequency

Very high in daily life, medical, and fitness contexts.

Common Mistakes
  • 我身体都湿了。 我全身都湿了。

    Use '全身' when describing a state that covers the entire surface area of the body.

  • 我的全身很健康。 我的身体很健康。

    '身体' is used for health status; '全身' is for spatial totality.

  • 他全身发抖得厉害。 他全身发抖得厉害。

    This is actually correct, but many learners forget the '都' in other contexts like '他全身都发抖'.

  • 全身人都在看。 所有人都在看。

    '全身' refers to one person's body, not a group of people.

  • 全身麻木了。 我全身都麻木了。

    Omitting the subject '我' is okay in context, but '都' is usually preferred for emphasis.

Tips

Always use '都'

When describing a state like 'wet' or 'sore,' always put '都' after '全身'. It makes you sound like a native speaker.

Medical standard

If you are at a hospital, use '全身' for check-ups and anesthesia. It is the professional term.

Avoid '全身好'

Never say '全身好' to mean someone is healthy. Use '身体好' instead.

Photo tip

If you want someone to take a full-body picture of you, say '请帮我拍一张全身照'.

Character hint

Remember '全' has 'jade' (王) inside it historically, meaning something perfect and complete.

Messes use '满身'

If you are covered in something messy (mud, flour), '满身' is often more vivid than '全身'.

Total effort

Use '全身心投入' to show you are working very hard on something.

Colloquial alternative

In stories, try using '浑身' to describe someone shaking or being angry—it adds more emotion.

The 'QU' sound

Keep your lips rounded but your tongue in the 'ch' position for 'quán'.

Stroke order

The character '身' has a specific stroke order. Practice it to ensure your handwriting looks balanced.

Memorize It

Mnemonic

Think of '全' as 'Total' (like a total quantity) and '身' as 'Shen' (a person's name). Total-Shen is the 'Whole Body' of Shen.

Visual Association

Imagine a circle (全) drawn around a person's entire outline (身) from head to toe.

Word Web

全 (Whole) 身 (Body) 身体 (Body/Health) 全身镜 (Full mirror) 全身照 (Full photo) 全身麻醉 (Anesthesia) 全身心地 (Heart and soul) 全身而退 (Unscathed)

Challenge

Try to describe your morning routine using '全身'. For example: 'I wash my 全身,' or 'I look at my 全身 in the mirror.'

Word Origin

The character '全' (quán) originally depicted a pure piece of jade (王) that was complete and without flaws under a cover (入/人). The character '身' (shēn) is a pictograph of a human body, historically showing a person with a large belly, possibly representing pregnancy or simply the torso. Together, they form the concept of the 'complete physical frame.'

Original meaning: A complete and flawless physical person.

Sino-Tibetan

Cultural Context

No specific sensitivities, but when using '全身' in a medical context, be aware that it can sound serious (e.g., systemic illness).

English speakers often say 'all over' or 'my whole body.' In Chinese, '全身' is the direct equivalent but is used more formally in compound words like 'full-body scan.'

The idiom '全身而退' from 'The Book of Han' regarding strategic safety. Modern Chinese medical dramas frequently use '全身麻醉' (General Anesthesia) as a plot point. Fitness influencers on Xiaohongshu promoting '全身燃脂' (Full-body fat burning) workouts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • 做全身检查
  • 全身麻醉
  • 全身疼痛
  • 全身无力

At the Gym

  • 全身运动
  • 锻炼全身
  • 全身肌肉
  • 全身出汗

Shopping / Fashion

  • 全身镜
  • 全身照
  • 全身名牌
  • 全身搭配

Weather / Accidents

  • 全身湿透
  • 全身是泥
  • 全身发抖
  • 全身冰凉

Psychological / Emotional

  • 全身心投入
  • 全身发热
  • 全身发麻
  • 全身震颤

Conversation Starters

"你最近做过全身检查吗? (Have you had a full-body check-up recently?)"

"你觉得游泳是最好的全身运动吗? (Do you think swimming is the best full-body exercise?)"

"你的房间里有全身镜吗? (Is there a full-length mirror in your room?)"

"下雨那天,你是不是全身都湿透了? (Were you soaked all over on that rainy day?)"

"你通常怎么拍全身照? (How do you usually take full-body photos?)"

Journal Prompts

描述一次你全身湿透或者全身沾满泥土的经历。(Describe a time you were soaked or covered in mud.)

你觉得全身心地投入一件事是什么感觉? (What does it feel like to throw yourself heart and soul into something?)

写一写你最喜欢的全身运动及其对健康的好处。(Write about your favorite full-body exercise and its benefits.)

如果你可以买一套全身名牌,你会选哪个品牌? (If you could buy a full-body name-brand outfit, which brand would you choose?)

描述一下你生病时全身不舒服的感觉。(Describe the feeling of being uncomfortable all over when you are sick.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, but it is often more natural to just say '我全身' (I, whole body) in Chinese. For example, '我全身都疼' is more common than '我的全身都疼'.

Use '身体' for health and general references (e.g., '身体健康'). Use '全身' for spatial descriptions or when something affects every part (e.g., '全身湿了').

'都' (dōu) means 'all.' Since '全身' implies a collection of all body parts, Chinese grammar likes to reinforce this with '都' before the verb or adjective. It makes the sentence flow better.

Yes, it can be. For example, '这只狗全身都是白色的' (This dog is white all over).

It means 'with one's whole body and heart.' It is used to describe total dedication or concentration on a task.

It is '全身按摩' (quánshēn ànmó).

No. '全' means 'all' and '身' means 'body.' It only refers to a single person's body. To say everyone, use '大家' or '所有人'.

It is a full-length mirror that allows you to see your entire body from head to toe.

It is neutral and standard. It can be used in both formal medical settings and informal daily chats.

It means to get out of a difficult or dangerous situation without any injury or loss. It is often used in business or politics.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'My whole body is sore after the gym.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a full-body check-up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was so scared his whole body shook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This mirror is a full-length mirror.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The rain soaked my whole body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is devoted heart and soul to her children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He emerged from the scandal unscathed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Swimming is a full-body exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His whole body is full of energy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor gave him a full-body scan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '全身' and '湿'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '全身' and '名牌'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '全身心地'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a '全身镜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '全身检查'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '全身发冷'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Full-body protective suit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Systemic inflammation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His whole body was covered in mud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please take a full-body photo for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'whole body' in Chinese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe being wet in the rain using '全身'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a doctor you hurt all over.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend to take a full-body photo of you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you need a full-body check-up.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that swimming is a full-body workout.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are working heart and soul.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that an airport uses full-body scanners.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe someone wearing luxury brands head to toe.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say your whole body is shaking from the cold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'quánshēn' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say your whole body is full of strength.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the full-length mirror is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the medicine affects the whole body.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom '全身而退' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you feel weak all over.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the cat is white all over.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the surgery requires general anesthesia.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are covered in mud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say your whole body feels comfortable after a bath.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '我全身都湿了'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身麻醉'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身镜'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身而退'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身检查'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身发抖'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身心地投入'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身照'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身运动'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker talking about: '全身无力'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'quánshēn'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker mean: '他全身都是名牌'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker mean: '全身扫描'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker mean: '全身性反应'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker mean: '全身而归'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!