B2 verb Formal #10,000 mais comum 1 min de leitura

bestatten

/bəˈʃtatn̩/

Realizar o processo formal de sepultamento de uma pessoa falecida.

Bestatten is the formal, respectful way to describe the act of burying or interring a deceased person.

Palavra em 30 segundos

  • Formal term for burying or laying a deceased person to rest.
  • Used mainly in official, religious, or journalistic contexts.
  • Implies dignity and observance of funeral rites.

Summary

Bestatten is the formal, respectful way to describe the act of burying or interring a deceased person.

  • Formal term for burying or laying a deceased person to rest.
  • Used mainly in official, religious, or journalistic contexts.
  • Implies dignity and observance of funeral rites.

Use in formal written communication

Always prefer 'bestatten' over 'beerdigen' when writing formal letters or official documents. It conveys a higher level of dignity and professional distance.

Avoid in casual conversation

Using 'bestatten' in a casual conversation about a friend's funeral might sound overly stiff or cold. Stick to 'beerdigen' in informal settings.

Respectful language in Germany

In German culture, precise language regarding death is considered a sign of respect. 'Bestatten' acknowledges the gravity of the event.

Exemplos

4 de 4
1

Der Verstorbene wurde auf dem Waldfriedhof bestattet.

The deceased was buried in the forest cemetery.

2

Die feierliche Zeremonie, bei der der Staatsmann bestattet wurde, fand live im Fernsehen statt.

The solemn ceremony at which the statesman was laid to rest was broadcast live on television.

3

Wir haben unsere Katze im Garten bestattet.

We buried our cat in the garden.

4

Die archäologischen Funde deuten darauf hin, wie die Menschen in der Bronzezeit bestattet wurden.

The archaeological findings indicate how people were buried in the Bronze Age.

Família de palavras

Substantivo
Bestattung
Verbo
bestatten
Adjetivo
bestattungsfähig

Dica de memorização

Think of the 'Bestattungsinstitut' (funeral home) sign you might see in town. Just as they provide a professional service, 'bestatten' is the professional word for the act.

Overview

'Bestatten' ist ein gehobenes, formelles Verb, das den Prozess der Beisetzung eines Leichnams beschreibt. Es impliziert Respekt und einen rituellen Rahmen und ist daher der Standardbegriff in offiziellen, kirchlichen oder journalistischen Texten. 2) Usage Patterns: Das Verb ist transitiv und wird meist mit einem Akkusativobjekt verwendet (z.B. 'den Verstorbenen bestatten'). Es kann sowohl für Erdbestattungen als auch für Urnenbeisetzungen genutzt werden. Die Passivform 'bestattet werden' ist im Kontext von Testamenten oder Nachrufen sehr häufig. 3) Common Contexts: Man findet das Wort in Todesanzeigen, bei Berichten über Staatsbegräbnisse oder in juristischen Dokumenten zum Bestattungsrecht. Es wird vermieden, wenn man über den Tod an sich spricht, da es sich spezifisch auf den Akt der Beisetzung bezieht. 4) Similar Words comparison: 'Beerdigen' ist der umgangssprachlichere Begriff, der fast ausschließlich die Erdbestattung meint. 'Beisetzen' ist ein Synonym, das oft verwendet wird, wenn es um Urnen oder die Beisetzung in einer Gruft geht. 'Begraben' kann sowohl wörtlich (einen Körper unter die Erde bringen) als auch metaphorisch (eine Idee begraben) verwendet werden, während 'bestatten' ausschließlich den rituellen Vorgang beschreibt.

Notas de uso

Bestatten is a formal verb that carries a tone of respect and solemnity. It is the preferred term in official communications, news reports, and legal contexts. Avoid using it in casual conversation, as it may sound overly stiff.

Erros comuns

A common mistake is using 'bestatten' metaphorically, which is not idiomatic in German. Another error is confusing it with 'bestellen' (to order), which sounds similar but has a completely different meaning. Ensure you use the correct auxiliary verb 'werden' for the passive voice.

Dica de memorização

Think of the 'Bestattungsinstitut' (funeral home) sign you might see in town. Just as they provide a professional service, 'bestatten' is the professional word for the act.

Origem da palavra

The word comes from Middle High German 'bestaten', originally meaning 'to place somewhere' or 'to provide with a place'. Over time, it narrowed its meaning to the specific place of burial.

Contexto cultural

In Germany, the handling of the deceased is strictly regulated by law. The term 'bestatten' reflects the societal importance of a dignified farewell within these legal and cultural frameworks.

Exemplos

1

Der Verstorbene wurde auf dem Waldfriedhof bestattet.

everyday

The deceased was buried in the forest cemetery.

2

Die feierliche Zeremonie, bei der der Staatsmann bestattet wurde, fand live im Fernsehen statt.

formal

The solemn ceremony at which the statesman was laid to rest was broadcast live on television.

3

Wir haben unsere Katze im Garten bestattet.

informal

We buried our cat in the garden.

4

Die archäologischen Funde deuten darauf hin, wie die Menschen in der Bronzezeit bestattet wurden.

academic

The archaeological findings indicate how people were buried in the Bronze Age.

Família de palavras

Substantivo
Bestattung
Verbo
bestatten
Adjetivo
bestattungsfähig

Colocações comuns

kirchlich bestatten to bury with a religious ceremony
auf dem Friedhof bestatten to bury in the cemetery
würdevoll bestatten to bury with dignity

Frases Comuns

in aller Stille bestatten

to bury in private

würdevoll bestattet

dignified burial

Frequentemente confundido com

bestatten vs beerdigen

Beerdigen is slightly less formal and specifically refers to interment in the earth. Bestatten is the broader, more professional umbrella term.

bestatten vs begraben

Begraben can be used both literally and figuratively. Bestatten is strictly reserved for the funeral process.

Padrões gramaticais

jemanden bestatten (Akkusativ) auf dem Friedhof bestattet werden kirchlich bestattet werden

Use in formal written communication

Always prefer 'bestatten' over 'beerdigen' when writing formal letters or official documents. It conveys a higher level of dignity and professional distance.

Avoid in casual conversation

Using 'bestatten' in a casual conversation about a friend's funeral might sound overly stiff or cold. Stick to 'beerdigen' in informal settings.

Respectful language in Germany

In German culture, precise language regarding death is considered a sign of respect. 'Bestatten' acknowledges the gravity of the event.

Teste-se

fill blank

Wählen Sie das passende Verb.

Der Verstorbene wurde im engsten Familienkreis ___.

Correto! Quase. Resposta certa: bestattet

Hier wird das Partizip Perfekt für das Passiv Präteritum benötigt.

multiple choice

Welcher Satz ist am förmlichsten?

Wählen Sie die beste Option.

Correto! Quase. Resposta certa: bestattet

'Bestattet' ist der fachsprachliche und formellste Begriff.

sentence building

Bringen Sie die Wörter in die richtige Reihenfolge.

wurde / der / bestattet / auf / Friedhof / er / .

Correto! Quase. Resposta certa: Er wurde auf dem Friedhof bestattet.

Dativ nach der Präposition 'auf' für den Ort.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

Inhaltlich sind sie ähnlich, aber 'bestatten' ist deutlich formeller. 'Beerdigen' wird im Alltag häufiger genutzt, während 'bestatten' in offiziellen Dokumenten oder Zeitungsberichten steht.

Ja, das ist möglich. Man spricht dann von einer Urnenbestattung.

Nein, 'bestatten' wird fast ausschließlich im wörtlichen Sinne für Verstorbene verwendet. Metaphorisch benutzt man eher 'begraben' (z.B. einen Streit begraben).

Das zugehörige Substantiv ist die 'Bestattung'. Davon abgeleitet sind Begriffe wie 'Bestattungsinstitut' oder 'Bestattungsvorsorge'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!