Preposição de tempo francesa: 'Dès' (Logo que / A partir de)
dès + Substantivo para marcar um ponto de partida imediato ou precoce sem usar verbos.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'dès' to indicate the exact moment an action begins or a state starts.
- Use 'dès' + noun for a specific time: 'Dès lundi' (Starting Monday).
- Use 'dès que' + verb for a clause: 'Dès que je peux' (As soon as I can).
- It emphasizes the immediacy of the starting point compared to 'à partir de'.
Overview
dès é uma ferramenta indispensável para quem busca precisão temporal. Ela carrega um sentido de imediatismo e ênfase que vai muito além de um simples a partir de. Quando usamos dès, estamos marcando o início exato de uma ação, eliminando qualquer ideia de intervalo ou demora entre o ponto de partida e o desenrolar dos fatos.a partir de ou desde para cobrir várias situações, mas o francês faz questão de separar a duração (depuis) do ponto de início preciso (dès).A reunião começa a partir das 9h, é algo neutro. Se você diz
A reunião começa dès 9h, você está enfatizando que, pontualmente, no primeiro segundo das 9h, a ação ocorre.logo que ou assim que para conjunções, mas dès como preposição exige um substantivo logo após.agora mesmo ao seu discurso, algo muito comum em contextos profissionais e literários franceses.dès funciona como uma preposição de tempo. A regra de ouro é: ele conecta um ponto no tempo (um substantivo ou expressão temporal) ao restante da oração. Diferente do português, onde podemos ser um pouco mais flexíveis com o uso de desde, o francês impõe uma distinção clara entre depuis (que indica uma duração que começou no passado e continua no presente) e dès (que indica o ponto de partida, o gatilho de uma ação).Estou trabalhando desde as 8h(duração). Em francês,
Je travaille depuis 8h. Mas se quero dizer Vou começar a trabalhar às 8h em ponto, uso
Je commence à travailler dès 8h.dès foca no início do evento, não na duração. Ele não altera a conjugação do verbo principal; o verbo pode estar no passado, presente ou futuro.dès seja um marco temporal.dès |depuis |dès + substantivo ou expressão de tempo. Não há preposições extras como de ou «à» após o dès. É uma construção limpa e direta. Veja os padrões:dès + o/a/os/as + substantivo | Dès le matin, il est actif. |dès + meu/seu... + substantivo | Dès mon arrivée, je vous appelle. |dès + agora/amanhã | Dès maintenant, c'est fini. |dès + valor/quantidade | Gratuit dès 50 euros. |dès para enfatizar a prontidão. É o caso de:- 1Reações imediatas: Quando algo acontece logo após um evento. Ex:
Dès la fin du match, il est rentré.(Assim que o jogo acabou, ele foi embora). - 2Pontualidade estrita: Quando queremos garantir que algo comece no minuto exato. Ex:
Le bureau ouvre dès 8h.(O escritório abre exatamente às 8h). - 3Limiares comerciais: Muito comum em promoções no iFood ou sites de compras. Ex:
Réduction dès 2 articles achetés.(Desconto a partir de 2 itens comprados).
- 1Confusão com
dès que: O erro mais clássico.dèsé preposição (segue substantivo),dès queé conjunção (segue verbo conjugado). Ex: Errado:Dès j'arrive. Correto:Dès mon arrivéeouDès que j'arrive. - 2Confusão com
depuis: Usardèspara falar de algo que continua. Errado:Je vis ici dès 2010. Correto:Je vis ici depuis 2010. - 3Esquecer o acento: Escrever
des(artigo plural) em vez dedès. Isso muda totalmente o sentido da frase e pode causar confusão total na leitura.
dès | Ponto de partida | Ênfase no início / Imediatismo |à partir de | Ponto de partida | Neutro / Informativo |dès que | Conjunção | Segue verbo / Assim que |dès para lugares?dès é estritamente temporal. Para lugares, use à partir de ou depuis.dès e aussitôt que?Dès que é o padrão. Aussitôt que é muito formal, quase literário.dès pode ser usado no passado?Dès son enfance, il aimait lire (Desde sua infância, ele gostava de ler).Dès Usage Patterns
| Structure | Followed By | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Dès
|
Noun/Time
|
Dès lundi
|
Starting Monday
|
|
Dès
|
Event
|
Dès son départ
|
Upon his departure
|
|
Dès que
|
Subject + Verb
|
Dès que je peux
|
As soon as I can
|
|
Dès lors que
|
Subject + Verb
|
Dès lors qu'il pleut
|
Given that it rains
|
|
Dès
|
Number/Sequence
|
Dès la page 1
|
From page 1
|
|
Dès
|
Time of day
|
Dès l'aube
|
At dawn
|
Contractions
| Form | Expansion | Note |
|---|---|---|
|
Dès l'
|
Dès le/la
|
Used before vowels
|
Meanings
Dès functions as a preposition indicating the starting point of an action in time or space, emphasizing immediacy.
Temporal Start
Indicates the precise moment something begins.
“Dès demain, je commence le sport.”
“Dès son arrivée, il a téléphoné.”
Spatial Start
Indicates a starting point in a sequence or location.
“Dès la première page, j'ai adoré ce livre.”
“Dès l'entrée, vous verrez le jardin.”
Reference Table
| Expressão | Significado | Contexto de Uso |
|---|---|---|
|
dès maintenant
|
agora mesmo / de agora em diante
|
Mudança imediata
|
|
dès l'aube
|
ao amanhecer / logo cedo
|
Inícios bem cedo
|
|
dès que possible
|
assim que possível
|
Pedidos urgentes
|
|
dès mon arrivée
|
na minha chegada
|
Reação imediata
|
|
dès le début
|
desde o começo
|
Consistência
|
|
dès demain
|
a partir de amanhã
|
Planejamento futuro
|
|
dès réception
|
após o recebimento
|
E-mails profissionais
|
Espectro de formalidade
Dès votre arrivée, veuillez m'appeler. (Arrival)
Dès que vous arrivez, appelez-moi. (Arrival)
Dès que t'arrives, appelle-moi. (Arrival)
Dès que t'es là, bip-moi. (Arrival)
Usos de 'Dès' para o Tempo
Ação Imediata
- dès l'arrivée na chegada
- dès maintenant agora mesmo
Início Precoce
- dès l'aube ao amanhecer
- dès l'enfance desde a infância
'Dès' vs 'À partir de'
Escolhendo entre 'Dès' e 'Dès que'
A próxima palavra é um substantivo?
Tem sujeito + verbo?
Combinações Comuns com 'Dès'
Vida Diária
- • dès le réveil
- • dès le petit-déjeuner
- • dès le soir
Profissional
- • dès réception
- • dès l'ouverture
- • dès la semaine prochaine
Exemplos por nível
Dès lundi, je travaille.
Starting Monday, I work.
Dès 8h, je suis là.
From 8 AM, I am there.
Dès demain, c'est fini.
Starting tomorrow, it's over.
Dès le début, j'aime.
From the beginning, I like it.
Dès que je peux, je t'appelle.
As soon as I can, I'll call you.
Dès la sortie, il pleut.
From the moment we left, it rained.
Dès son arrivée, il mange.
Upon his arrival, he eats.
Dès le soir, je dors.
From the evening on, I sleep.
Dès que nous aurons fini, nous partirons.
As soon as we have finished, we will leave.
Dès la première leçon, j'ai compris.
From the first lesson, I understood.
Dès le départ, c'était clair.
From the start, it was clear.
Dès que possible, envoyez-moi le dossier.
As soon as possible, send me the file.
Dès lors que vous avez signé, vous êtes engagé.
From the moment you have signed, you are committed.
Dès l'aube, les oiseaux chantent.
At dawn, the birds sing.
Dès que le projet sera validé, nous commencerons.
As soon as the project is validated, we will start.
Dès le milieu de la journée, il faisait chaud.
From the middle of the day, it was hot.
Dès lors qu'il s'agit de justice, je suis ferme.
Given that it concerns justice, I am firm.
Dès le seuil franchi, une odeur de jasmin nous a saisis.
As soon as the threshold was crossed, a scent of jasmine seized us.
Dès que la nouvelle fut connue, la foule s'est rassemblée.
As soon as the news was known, the crowd gathered.
Dès la conception, le produit était innovant.
From the conception, the product was innovative.
Dès lors qu'on accepte cette prémisse, tout le système s'effondre.
Once one accepts this premise, the whole system collapses.
Dès l'instant où il a posé le pied sur cette terre, il a su.
From the moment he set foot on this land, he knew.
Dès que le soleil se fut couché, le silence s'installa.
As soon as the sun had set, silence fell.
Dès la genèse du projet, les enjeux étaient clairs.
From the genesis of the project, the stakes were clear.
Fácil de confundir
Both refer to time, but 'dès' is a point, 'depuis' is a duration.
They are synonyms, but 'dès que' is more common.
Both mean 'starting from'.
Erros comuns
Dès je mange.
Dès que je mange.
Dès 5 ans.
Depuis 5 ans.
Dès le lundi.
Dès lundi.
Dès que je peux manger.
Dès que je peux.
Dès le début de la semaine, je travaille depuis 3 jours.
Dès le début de la semaine, j'ai commencé à travailler.
Dès que possible, je suis venu.
Dès que possible, je viendrai.
Dès le 2023.
Dès 2023.
Dès lors que je suis arrivé, je dormais.
Dès lors que je suis arrivé, je me suis couché.
Dès que tu auras fini, tu as fini.
Dès que tu auras fini, tu pourras partir.
Dès la fin, il est parti.
Dès la fin du film, il est parti.
Dès lors que c'est vrai, il faut agir.
Dès lors que cela est vrai, il faut agir.
Dès que j'aurais su, j'aurais agi.
Dès que j'ai su, j'ai agi.
Dès la genèse, tout était faux.
Dès la genèse du projet, tout était faux.
Padrões de frases
Dès ___, je fais ___.
Dès que ___, je ___.
Dès lors que ___, il est nécessaire de ___.
Dès la/le ___, tout a changé.
Real World Usage
Dès réception de ce mail, merci de confirmer.
Dès que t'es là, dis-moi.
Dès l'arrivée à l'aéroport, prenez le bus.
Dès que la commande est prête, elle est livrée.
Dès demain, nouveau contenu !
Dès le début de ma carrière, j'ai aimé ce domaine.
Nada de verbos aqui!
Dès que je rentre, je mange.
O fator urgência
Toque profissional
Veuillez nous contacter dès réception du colis.
Smart Tips
Use 'dès' instead of 'à partir de' to sound more precise.
Always add 'que'.
Stop yourself from using 'dès' and switch to 'depuis'.
Use 'dès réception' to sound professional.
Pronúncia
Dès
Pronounced like 'dè' (the 's' is silent).
Emphasis
Dès ↗ lundi, je travaille.
Rising intonation on 'dès' emphasizes the start.
Memorize
Mnemônico
Dès is the 'Dash'—you dash into action the moment it starts.
Associação visual
Imagine a runner at a starting line. The gun goes off ('Dès'), and they immediately start running.
Rhyme
Dès le matin, je prends mon pain.
Story
Marie looked at the clock. It was 8:00. 'Dès 8h, je commence,' she said. She opened her book. 'Dès la première page, c'est passionnant!' she thought. She worked until noon.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about your day using 'dès' or 'dès que'.
Notas culturais
Used frequently in professional contexts to show efficiency.
Similar usage, often paired with 'dès que' in casual speech.
Used in formal administrative French.
Derived from 'de' + 'ès' (a contraction of 'en les').
Iniciadores de conversa
Dès que tu as du temps libre, que fais-tu ?
Dès lundi, quel est ton objectif ?
Dès lors que tu as pris une décision, est-ce difficile de changer ?
Dès le début de ta carrière, savais-tu ce que tu voulais faire ?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
___ son arrivée, il a allumé sa console.
Escolha a opção certa:
Find and fix the mistake:
Il travaille ici dès trois ans.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises___ lundi, je commence le travail.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Dès 3 ans, j'habite ici.
que / peux / je / dès / appelle / je / t' / .
Starting tomorrow, I am free.
Dès l'aube
Dès lors que / tu / sais / tu / dois / agir.
___ le début, c'était difficile.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe t'attends ___ 8 heures ce matin !
disponible / dès / est / l'article / demain / .
Assim que acordei, bebi um café.
Escolha a expressão correta:
Dès le début du match, il pleut.
Combine os pares:
Il a compris la blague ___ les premiers mots.
Como se diz isso?
Qual destas é tipicamente encontrada em cartas comerciais?
___ demain, les prix augmentent.
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Yes, 'dès son arrivée, il a parlé' (Upon his arrival, he spoke).
No. 'Dès' is a start point; 'depuis' is a duration.
Because 'dès' is a preposition and 'dès que' is a conjunction. You need the conjunction to introduce a verb.
Yes, 'dès le 1er janvier'.
It is neutral, used in all registers.
It's a more formal, logical connector meaning 'given that' or 'from the moment that'.
No, 'dès maintenant' is possible, but 'dès à présent' is more common.
Yes, it is standard French.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Desde
French requires two words where Spanish uses one.
Ab
German 'ab' is strictly temporal.
From / As soon as
French 'dès' is a single preposition for both nouns and clauses (with 'que').
Kara / ~shidai
French is prepositional; Japanese is post-positional.
mundhu / bimmadjarrad
Arabic separates the temporal and conditional functions entirely.
cong / yi...jiu...
Chinese uses a correlative structure for 'as soon as'.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Preposições com cidades e países (à, en, au)
### Overview Olha só, você está começando agora no francês e já encontrou um dos temas mais importantes e, confesso, um...
Conjunções de finalidade em francês: Usar 'pour' (para + infinitivo)
### Overview Olha só! Sabe quando você está tentando explicar para um francês por que você está fazendo algo, mas trava...
Conetores em Francês: E, Ou, Mas (et, ou, mais)
### Overview No aprendizado de qualquer língua, a habilidade de conectar ideias é fundamental para que você deixe de fa...
Contrações francesas com 'à' (au, aux)
Overview Por que o francês parece estar tentando te passar a perna com pequenas mudanças nas palavras? Honestamente, não...
Preposições de tempo em francês: (à, en, dans)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está começando seus estudos em francês, já deve ter percebido que o idiom...