Französische Zeit-Präposition: 'Dès' (Sobald / Ab)
dès + Nomen, um einen sofortigen oder besonders frühen Startpunkt ohne Verb zu markieren: dès maintenant, "dès l'aube«, »dès que possible".
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'dès' to indicate the exact moment an action begins or a state starts.
- Use 'dès' + noun for a specific time: 'Dès lundi' (Starting Monday).
- Use 'dès que' + verb for a clause: 'Dès que je peux' (As soon as I can).
- It emphasizes the immediacy of the starting point compared to 'à partir de'.
Overview
dès ist ein wunderbares Beispiel für die Präzision und den Fokus auf Unmittelbarkeit, die die französische Sprache so oft auszeichnen. Wenn du dich als Deutschsprachiger mit dès beschäftigst, wirst du schnell merken, dass wir im Deutschen oft mehrere Ausdrücke benötigen, um das abzudecken, was im Französischen mit diesem einen, eleganten Wort erreicht wird. dès drückt einen exakten Anfangspunkt aus, der keine Verzögerung zulässt.ab oder schon ab. Doch während ab in Sätzen wie ab Montag habe ich Zeiteher neutral ist, schwingt bei
dès immer eine gewisse Dringlichkeit oder der Fokus auf den allerersten Moment mit. Stell dir vor, du sitzt im Büro und wartest auf eine wichtige E-Mail.Ich fange dès Erhalt der Mail an. Das klingt im Französischen sofort nach sofort, ohne Zeitverlust. Im Deutschen ist dieser Nuancenunterschied zwischen einem neutralen Startpunkt und einem sofortigen Beginn oft weniger explizit. Für dich als B2-Lerner ist dès ein Werkzeug, um deine Sprache dynamischer zu gestalten.Jetzt und dem Dann. Das ist nicht nur grammatikalisch korrekt, sondern verleiht deinem Französisch eine Nuance, die Muttersprachler sofort als fortgeschritten identifizieren. Es geht darum, nicht nur zu sagen, *wann* etwas passiert, sondern *wie* der Beginn der Handlung wahrgenommen wird – nämlich als ein direkter, unaufschiebbarer Startpunkt.dès eine Präposition der Zeit. Das ist die wichtigste Regel, die du dir merken musst. Im Deutschen entspricht dies in der Funktion am ehesten der Präposition ab, allerdings mit einer deutlich stärkeren emotionalen oder zeitlichen Betonung.dès eine Präposition ist, folgt darauf zwingend eine Nominalphrase (ein Substantiv oder eine Nominalgruppe). Das unterscheidet es fundamental von der Konjunktion dès que, auf die immer ein ganzer Nebensatz mit konjugiertem Verb folgen muss. Das ist ein klassischer Punkt, an dem wir Deutschen oft stolpern, weil wir im Kopf das Satzgefüge anders aufbauen.ab sowohl mit Zeitangaben als auch in leicht umgangssprachlichen Konstruktionen verwenden. Im Französischen ist die Struktur mit dès jedoch strikter an den Zeitbezug gebunden. dès beeinflusst das Verb im Hauptsatz nicht; es ist lediglich ein Ankerpunkt.dès zweitrangig. Es liefert den Rahmen. Ein wichtiger Punkt für dich: dès ist unveränderlich.ab oder seit). Das ist eine Erleichterung! Du musst dir keine Gedanken über Artikelanpassungen hinter der Präposition machen, außer natürlich die üblichen Verschmelzungen wie dès l'aube.dès + Zeitangabe. Logisch, oder? Es gibt keinen Zwischenraum, keine Präpositionserweiterung wie "von ...dès + {le, la, l', les} + Nomen | dès le début | vom Anfang an |dès + {mon, ton, son...} + Nomen | dès mon arrivée | ab meiner Ankunft |dès + {ce, cette...} + Nomen | dès cette semaine | ab dieser Woche |dès + {maintenant, demain...} | dès demain | ab morgen |dès + Zahl + d'achat | dès 50€ d'achat | ab 50€ Einkaufswert |dès nicht flektiert wird. Achte lediglich auf die korrekte Verwendung der Artikel. Ein häufiger Fehler ist die Annahme, dass man nach dès noch eine weitere Präposition wie «à» oder de benötigt.dès steht immer direkt vor dem Zeitbegriff. Es ist so kompakt wie möglich.dès immer dann verwenden, wenn du den Fokus auf die Unmittelbarkeit legen willst. Wenn du in der Uni sagst: Ich lerne ab Montag, ist das eine neutrale Aussage. Sagst du
Ich lerne dès lundi, betonst du, dass du am Montag keine Sekunde länger wartest.- 1Unmittelbare Reaktion: Wenn eine Handlung zwangsläufig auf ein Ereignis folgt. Beispiel:
Dès la fin du cours, je pars.(Sobald der Kurs zu Ende ist, gehe ich.) Das ist stärker alsaprès le cours
. - 2Präzise Startpunkte: In professionellen Kontexten, wie bei Lieferbedingungen oder Fristen, wirkt
dèsverbindlicher.Die Aktion gilt
klingt im Französischen wie eine offizielle Ankündigung.dèsMontag - 3Literarische oder erzählerische Nuance: Um eine Geschichte lebendiger zu machen.
(Schon von Kindesbeinen an liebte er es zu lesen.) Hier schwingt eine historische Unvermeidbarkeit mit, die das deutscheDèsson enfance, il aimait lire.seitnicht so stark transportiert.
- 1Die Verwechslung von
dèsunddès que: Das ist der Klassiker. Deutsche Muttersprachler neigen dazu,dèswie eine Konjunktion zu behandeln.
ist absolut falsch.Dèsich kommedès= Präposition (Nomen folgt).dès que= Konjunktion (Satz mit Verb folgt). L1-Interferenz: Wir denken oft ansobald, was im Deutschen beides abdecken kann, aber im Französischen strikt getrennt ist. - 2Das fehlende Gravis-Akzent:
dèsvs.des. Wenn du den Akzent vergisst, schreibst du den unbestimmten Artikel im Plural. Das verändert den Satzbau komplett.Je serai là des demain
ergibt keinen Sinn. Es mussdèssein. Achte auf die Präzision, die du als Deutscher im Büro oder Studium auch von anderen erwartest. - 3
dèsals Ersatz fürseit(durative Bedeutung): Wir sagen im Deutschenseit Montag arbeite ich hier
(und tue es immer noch). Wenn dudèsbenutzt, betonst du den Startpunkt, nicht die Dauer.dèsist der Startschuss,depuisist die laufende Zeitspanne. Das ist ein fundamentaler Unterschied im Zeitgefühl.
dès | ab / schon ab | Fokus auf Unmittelbarkeit |à partir de | ab | Neutraler Startpunkt |depuis | seit | Fokus auf Dauer/Verlauf |à partir de einfach nur den Beginn einer Zeitspanne markiert, fügt dès die psychologische Komponente der Dringlichkeit hinzu. Wenn du in der Kneipe sagst: Das Bier gibt es à partir de 18 Uhr, ist das eine Information. Sagst du dès 18 Uhr, klingt es fast so, als würdest du schon ungeduldig vor der Theke warten.dès auch für Orte verwenden?dès ist rein temporal. Für Orte nutzt man à partir de oder depuis.dès sehr formell?dès?Dès Usage Patterns
| Structure | Followed By | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Dès
|
Noun/Time
|
Dès lundi
|
Starting Monday
|
|
Dès
|
Event
|
Dès son départ
|
Upon his departure
|
|
Dès que
|
Subject + Verb
|
Dès que je peux
|
As soon as I can
|
|
Dès lors que
|
Subject + Verb
|
Dès lors qu'il pleut
|
Given that it rains
|
|
Dès
|
Number/Sequence
|
Dès la page 1
|
From page 1
|
|
Dès
|
Time of day
|
Dès l'aube
|
At dawn
|
Contractions
| Form | Expansion | Note |
|---|---|---|
|
Dès l'
|
Dès le/la
|
Used before vowels
|
Meanings
Dès functions as a preposition indicating the starting point of an action in time or space, emphasizing immediacy.
Temporal Start
Indicates the precise moment something begins.
“Dès demain, je commence le sport.”
“Dès son arrivée, il a téléphoné.”
Spatial Start
Indicates a starting point in a sequence or location.
“Dès la première page, j'ai adoré ce livre.”
“Dès l'entrée, vous verrez le jardin.”
Reference Table
| Ausdruck | Bedeutung | Kontext |
|---|---|---|
|
dès maintenant
|
ab sofort / von jetzt an
|
Sofortige Änderung
|
|
dès l'aube
|
beim Morgengrauen
|
Sehr früher Start
|
|
dès que possible
|
so bald wie möglich
|
Dringende Anfragen
|
|
dès mon arrivée
|
bei meiner Ankunft
|
Sofortige Reaktion
|
|
dès le début
|
von Anfang an
|
Kontinuität
|
|
dès demain
|
schon ab morgen
|
Zukunftsplanung
|
|
dès réception
|
nach Erhalt
|
Professionelle E-Mails
|
Formalitätsspektrum
Dès votre arrivée, veuillez m'appeler. (Arrival)
Dès que vous arrivez, appelez-moi. (Arrival)
Dès que t'arrives, appelle-moi. (Arrival)
Dès que t'es là, bip-moi. (Arrival)
Verwendung von 'Dès' für Zeit
Sofortige Handlung
- dès l'arrivée bei Ankunft
- dès maintenant ab sofort
Früher Start
- dès l'aube beim Morgengrauen
- dès l'enfance von Kindheit an
'Dès' vs 'À partir de'
Wahl zwischen 'Dès' und 'Dès que'
Ist das nächste Wort ein Nomen?
Gibt es ein Subjekt + Verb?
Häufige 'Dès' Kombinationen
Alltag
- • dès le réveil
- • dès le petit-déjeuner
- • dès le soir
Berufsleben
- • dès réception
- • dès l'ouverture
- • dès la semaine prochaine
Beispiele nach Niveau
Dès lundi, je travaille.
Starting Monday, I work.
Dès 8h, je suis là.
From 8 AM, I am there.
Dès demain, c'est fini.
Starting tomorrow, it's over.
Dès le début, j'aime.
From the beginning, I like it.
Dès que je peux, je t'appelle.
As soon as I can, I'll call you.
Dès la sortie, il pleut.
From the moment we left, it rained.
Dès son arrivée, il mange.
Upon his arrival, he eats.
Dès le soir, je dors.
From the evening on, I sleep.
Dès que nous aurons fini, nous partirons.
As soon as we have finished, we will leave.
Dès la première leçon, j'ai compris.
From the first lesson, I understood.
Dès le départ, c'était clair.
From the start, it was clear.
Dès que possible, envoyez-moi le dossier.
As soon as possible, send me the file.
Dès lors que vous avez signé, vous êtes engagé.
From the moment you have signed, you are committed.
Dès l'aube, les oiseaux chantent.
At dawn, the birds sing.
Dès que le projet sera validé, nous commencerons.
As soon as the project is validated, we will start.
Dès le milieu de la journée, il faisait chaud.
From the middle of the day, it was hot.
Dès lors qu'il s'agit de justice, je suis ferme.
Given that it concerns justice, I am firm.
Dès le seuil franchi, une odeur de jasmin nous a saisis.
As soon as the threshold was crossed, a scent of jasmine seized us.
Dès que la nouvelle fut connue, la foule s'est rassemblée.
As soon as the news was known, the crowd gathered.
Dès la conception, le produit était innovant.
From the conception, the product was innovative.
Dès lors qu'on accepte cette prémisse, tout le système s'effondre.
Once one accepts this premise, the whole system collapses.
Dès l'instant où il a posé le pied sur cette terre, il a su.
From the moment he set foot on this land, he knew.
Dès que le soleil se fut couché, le silence s'installa.
As soon as the sun had set, silence fell.
Dès la genèse du projet, les enjeux étaient clairs.
From the genesis of the project, the stakes were clear.
Leicht verwechselbar
Both refer to time, but 'dès' is a point, 'depuis' is a duration.
They are synonyms, but 'dès que' is more common.
Both mean 'starting from'.
Häufige Fehler
Dès je mange.
Dès que je mange.
Dès 5 ans.
Depuis 5 ans.
Dès le lundi.
Dès lundi.
Dès que je peux manger.
Dès que je peux.
Dès le début de la semaine, je travaille depuis 3 jours.
Dès le début de la semaine, j'ai commencé à travailler.
Dès que possible, je suis venu.
Dès que possible, je viendrai.
Dès le 2023.
Dès 2023.
Dès lors que je suis arrivé, je dormais.
Dès lors que je suis arrivé, je me suis couché.
Dès que tu auras fini, tu as fini.
Dès que tu auras fini, tu pourras partir.
Dès la fin, il est parti.
Dès la fin du film, il est parti.
Dès lors que c'est vrai, il faut agir.
Dès lors que cela est vrai, il faut agir.
Dès que j'aurais su, j'aurais agi.
Dès que j'ai su, j'ai agi.
Dès la genèse, tout était faux.
Dès la genèse du projet, tout était faux.
Satzmuster
Dès ___, je fais ___.
Dès que ___, je ___.
Dès lors que ___, il est nécessaire de ___.
Dès la/le ___, tout a changé.
Real World Usage
Dès réception de ce mail, merci de confirmer.
Dès que t'es là, dis-moi.
Dès l'arrivée à l'aéroport, prenez le bus.
Dès que la commande est prête, elle est livrée.
Dès demain, nouveau contenu !
Dès le début de ma carrière, j'ai aimé ce domaine.
Verben sind tabu!
Dès que je peux, ich helfe dir.
Der Dringlichkeits-Faktor
Je serai là dès 8 heures!
Business-Eleganz
Je vous contacte dès réception du dossier.
Smart Tips
Use 'dès' instead of 'à partir de' to sound more precise.
Always add 'que'.
Stop yourself from using 'dès' and switch to 'depuis'.
Use 'dès réception' to sound professional.
Aussprache
Dès
Pronounced like 'dè' (the 's' is silent).
Emphasis
Dès ↗ lundi, je travaille.
Rising intonation on 'dès' emphasizes the start.
Einprägen
Eselsbrücke
Dès is the 'Dash'—you dash into action the moment it starts.
Visuelle Assoziation
Imagine a runner at a starting line. The gun goes off ('Dès'), and they immediately start running.
Rhyme
Dès le matin, je prends mon pain.
Story
Marie looked at the clock. It was 8:00. 'Dès 8h, je commence,' she said. She opened her book. 'Dès la première page, c'est passionnant!' she thought. She worked until noon.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your day using 'dès' or 'dès que'.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in professional contexts to show efficiency.
Similar usage, often paired with 'dès que' in casual speech.
Used in formal administrative French.
Derived from 'de' + 'ès' (a contraction of 'en les').
Gesprächseinstiege
Dès que tu as du temps libre, que fais-tu ?
Dès lundi, quel est ton objectif ?
Dès lors que tu as pris une décision, est-ce difficile de changer ?
Dès le début de ta carrière, savais-tu ce que tu voulais faire ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
___ son arrivée, il a allumé sa console.
Wähle die richtige Option:
Find and fix the mistake:
Il travaille ici dès trois ans.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises___ lundi, je commence le travail.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Dès 3 ans, j'habite ici.
que / peux / je / dès / appelle / je / t' / .
Starting tomorrow, I am free.
Dès l'aube
Dès lors que / tu / sais / tu / dois / agir.
___ le début, c'était difficile.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe t'attends ___ 8 heures ce matin !
disponible / dès / est / l'article / demain / .
Sobald ich aufgewacht bin, habe ich einen Kaffee getrunken.
Wähle die richtige Redewendung:
Dès le début du match, il pleut.
Ordne zu:
Il a compris la blague ___ les premiers mots.
Wie sagt man das?
Was findet man typischerweise in Geschäftsbriefen?
___ demain, les prix augmentent.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, 'dès son arrivée, il a parlé' (Upon his arrival, he spoke).
No. 'Dès' is a start point; 'depuis' is a duration.
Because 'dès' is a preposition and 'dès que' is a conjunction. You need the conjunction to introduce a verb.
Yes, 'dès le 1er janvier'.
It is neutral, used in all registers.
It's a more formal, logical connector meaning 'given that' or 'from the moment that'.
No, 'dès maintenant' is possible, but 'dès à présent' is more common.
Yes, it is standard French.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Desde
French requires two words where Spanish uses one.
Ab
German 'ab' is strictly temporal.
From / As soon as
French 'dès' is a single preposition for both nouns and clauses (with 'que').
Kara / ~shidai
French is prepositional; Japanese is post-positional.
mundhu / bimmadjarrad
Arabic separates the temporal and conditional functions entirely.
cong / yi...jiu...
Chinese uses a correlative structure for 'as soon as'.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Präpositionen bei Städten und Ländern (à, en, au)
### Overview Stell dir vor, du planst deine nächste Reise oder erzählst jemandem in der Uni, wo du wohnst. Im Deutschen...
Französische Finalkonjunktionen: 'pour' verwenden (um zu)
### Overview Hast du dich schon einmal dabei ertappt, wie du in einem französischen Café auf die Karte zeigst und nur u...
Französische Bindewörter: Und, Oder, Aber (et, ou, mais)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem kleinen Café in Paris. Du möchtest einen Kaffee bestellen, aber du weißt...
Französische Verschmelzungen mit 'à' (au, aux)
Overview Warum fühlt es sich im Französischen so an, als wolle man dich mit winzigen Wortänderungen austricksen? Ehrlich...
Französische Zeit-Präpositionen: (à, en, dans)
### Overview Wenn du Französisch lernst, wirst du schnell merken, dass Zeitangaben eine präzise Struktur erfordern. Als...