eseguire
eseguire em 30 segundos
- Eseguire is a formal Italian verb meaning 'to carry out' or 'to perform' a task, command, or technical process with precision.
- It is commonly used in computing (running programs), music (performing pieces), banking (making transfers), and legal contexts (enforcing orders).
- Unlike the generic 'fare', eseguire implies following a specific script, protocol, or set of rules to achieve a result.
- It is a regular -ire verb (io eseguo) and should be used to elevate the register of your Italian in professional settings.
The Italian verb eseguire is a multifaceted gem in the Italian language, primarily functioning as a more formal and precise counterpart to the generic verb 'fare' (to do/make). At its core, it signifies the act of carrying out a task, a command, or a technical process with a degree of diligence or specific instruction. When you hear an Italian speaker use eseguire, they are rarely talking about casual activities; instead, they are referring to actions that require a protocol, a script, a musical score, or a legal mandate. It is the bridge between an idea or an order and its physical or digital manifestation.
- Technical Implementation
- In the world of technology and computing, this is the standard term for 'running' or 'executing' a program or a command. If a computer 'esegue' a script, it is processing the lines of code to produce a result.
- Artistic Performance
- Musicians do not just 'play' (suonare) music in formal settings; they 'eseguono' a piece. This implies a level of mastery and adherence to the composer's intentions.
- Legal and Bureaucratic Duty
- When a court issues an order or a contract specifies a duty, the parties involved must 'eseguire' those obligations. It carries the weight of law and official responsibility.
Understanding the nuance of eseguire requires recognizing its Latin roots. Coming from 'exsequi', it literally means 'to follow out' to the end. This 'completeness' is vital. You don't just start the task; you see it through to its conclusion according to the rules set forth. Whether it is a doctor performing a complex surgery or a soldier following an order, the verb emphasizes the transition from the abstract plan to the concrete action.
Il software deve eseguire l'aggiornamento automaticamente durante la notte per evitare interruzioni.
In everyday life, you might encounter this word in a bank when a clerk asks you to eseguire un bonifico (to carry out a bank transfer). Here, 'fare' would be understood but would sound slightly less professional. The use of eseguire elevates the register of the conversation, signaling that a formal procedure is being followed. It is also the standard verb for scientific experiments; a researcher 'esegue un esperimento' to test a hypothesis, highlighting the methodical nature of the work.
Il pianista ha deciso di eseguire il Notturno di Chopin come bis, incantando tutto il pubblico presente in sala.
Furthermore, the word appears in the context of sports and gymnastics. When an athlete performs a routine or a specific movement, the judges evaluate how they 'eseguono' the movement. Here, 'eseguire' refers to the technical precision of the physical act. It is about the 'execution' of the form. This is why in Olympic commentary, you will frequently hear the noun form 'esecuzione' (execution) to describe the quality of a dive or a vault.
Mastering the use of eseguire involves understanding its grammatical behavior and the specific nouns it frequently pairs with. As a regular '-ire' verb, its conjugation is straightforward, but its application requires a sense of 'completeness'. It is a transitive verb, meaning it almost always takes a direct object—the thing being executed or performed.
- With Formal Orders
- When someone in authority gives a command, the subordinate 'esegue l'ordine'. This structure is common in military, police, and corporate hierarchies.
- With Artistic Works
- You 'esegui' a 'brano' (piece of music), an 'opera' (work), or a 'danza' (dance). It focuses on the performance aspect rather than the creation.
- With Technical Tasks
- Common objects include 'test', 'analisi', 'calcoli', and 'procedure'. It suggests a rigorous adherence to methodology.
Il tecnico deve eseguire un controllo di sicurezza prima di avviare l'impianto industriale.
In the passive voice, eseguire is very common in news reporting. You might read: 'L'arresto è stato eseguito dai Carabinieri' (The arrest was carried out by the Carabinieri). This passive construction emphasizes the action and the official nature of the event. Note how 'eseguire' replaces 'fare' to provide a more clinical, objective tone to the report.
Gli ordini del medico devono essere eseguiti alla lettera per garantire una pronta guarigione.
When using eseguire in the past tense (Passato Prossimo), it uses the auxiliary verb 'avere'. For example: 'Ho eseguito tutti i compiti' (I have carried out all the tasks). However, if used in a passive sense, it uses 'essere': 'Il lavoro è stato eseguito' (The work has been carried out). This distinction is crucial for maintaining grammatical accuracy in formal writing.
Per eseguire correttamente questo esercizio, tieni la schiena dritta e respira profondamente.
One interesting usage is in the context of 'eseguire una condanna' (to carry out a sentence). While 'giustiziare' is the specific verb for execution (killing), eseguire is the bureaucratic verb for the enforcement of any judicial sentence, whether it be a fine, imprisonment, or historical capital punishment. It reflects the machine-like neutrality of the state executing its own laws.
While eseguire might seem like a word reserved for textbooks, it is surprisingly prevalent in modern Italian life, especially in environments where precision and formality intersect. If you spend time in Italy, you will encounter it in diverse settings, from the digital interface of your smartphone to the hushed halls of a conservatory.
- In the Digital World
- Look at your computer's operating system in Italian. When you right-click a file, you might see 'Esegui come amministratore' (Run as administrator). This is the standard terminology for triggering a process.
- In Financial Services
- At an ATM (Bancomat) or on a banking app, after you enter the details for a payment, the button will often say 'Esegui operazione' or 'Esegui bonifico'. It confirms the finality of the transaction.
- In Healthcare
- When a doctor orders a blood test or an X-ray, the technician will say, 'Dobbiamo eseguire alcuni esami' (We need to carry out some tests). It sounds more clinical and reassuring than the informal 'fare'.
L'orchestra sta per eseguire la Quinta Sinfonia di Beethoven; si prega di spegnere i cellulari.
In the news and media, eseguire is the verb of choice for reporting on police operations. You will hear phrases like 'La polizia ha eseguito dieci perquisizioni' (The police carried out ten searches). This adds a layer of officiality and procedural correctness to the report. It suggests that the police were not just looking around, but were acting under a specific legal warrant or directive.
Hai già eseguito il backup dei tuoi dati personali sul cloud?
In educational contexts, specifically in mathematics or science classes, teachers will tell students to 'eseguire le operazioni' (perform the operations/calculations). It implies a step-by-step process that leads to a correct answer. Even in a gym or fitness class, an instructor might say, 'Eseguite questo movimento lentamente per non farvi male' (Perform this movement slowly so you don't hurt yourself), focusing on the form and execution of the exercise.
Il comando non può essere eseguito perché il disco rigido è pieno.
Finally, in the arts, particularly in classical music or opera, the word is ubiquitous. Program notes will list the 'esecutori' (performers). A critic might write that a soloist 'ha eseguito il brano con grande maestria' (performed the piece with great mastery). In this context, the word carries a sense of reverence for the artistic tradition being upheld.
While eseguire is a highly useful verb, English speakers and even intermediate Italian learners often stumble over its specific usage patterns and register. The most common pitfall is 'over-formalization' or using it in contexts where 'fare' is much more natural.
- Register Mismatch
- You wouldn't say 'Eseguo la cena' (I am executing dinner). This sounds like you are a robot or a very strange chef. In casual, everyday contexts like cooking, cleaning, or hanging out, 'fare' is the only correct choice.
- Conjugation Confusion
- Many learners assume all -ire verbs follow the 'isc' pattern (like 'capisco'). However, 'eseguire' is a regular -ire verb. Saying 'io eseguisco' is a common error; the correct form is 'io eseguo'.
- Confusing with 'Realizzare'
- While both can mean 'to carry out', 'realizzare' often implies making something real or achieving a dream. 'Eseguire' is more about following a set of instructions or a plan.
Wrong: Ho eseguito una torta per il tuo compleanno.
Right: Ho fatto una torta per il tuo compleanno.
Another subtle mistake is using eseguire when you mean 'to follow' a person or a path. While the root 'sequi' means follow, 'eseguire' only means to follow *instructions* or a *plan*. If you are physically following someone down the street, you must use 'seguire'. Using 'eseguire' in that context would make it sound like you are performing a ritual on them.
Wrong: Eseguo il mio amico al cinema.
Right: Seguo il mio amico al cinema.
Learners also sometimes confuse 'eseguire' with 'esercitare' (to exercise/practice). While you might 'eseguire un esercizio' (perform an exercise), you 'eserciti una professione' (practice a profession). Eseguire focuses on the single act of performing the task, whereas esercitare focuses on the ongoing practice or the application of power/influence.
Finally, pay attention to the preposition 'a' vs. 'di'. While 'eseguire' doesn't usually require a preposition before a noun, when it is followed by another verb to mean 'to carry out [doing something]', it is usually structured as 'eseguire + [noun describing action]'. It is rarely followed directly by an infinitive verb like 'eseguire a fare'. Instead, you would say 'eseguire il compito di [infinitive]'.
To truly sound like a native, you need to know when to reach for eseguire and when a synonym might be more appropriate. Italian is a language that prizes lexical variety, and choosing the right 'action' verb can change the entire tone of your sentence.
- Fare vs. Eseguire
- 'Fare' is the Swiss Army knife. It's for making coffee, doing homework, or creating a mess. 'Eseguire' is the scalpel. It's for performing surgery, running code, or playing a sonata. Use 'eseguire' to sound more professional or technical.
- Svolgere vs. Eseguire
- 'Svolgere' (to carry out/develop) is often used for tasks that take time and have multiple steps, like 'svolgere un tema' (writing an essay) or 'svolgere un'attività'. 'Eseguire' feels more like a direct response to a command or a specific technical trigger.
- Attuare vs. Eseguire
- 'Attuare' means 'to implement' or 'to put into practice'. It is used for plans, reforms, or strategies. While 'eseguire' is about the act of doing, 'attuare' is about making a plan a reality on a larger scale.
Mentre lui eseguiva gli ordini, lei cercava di attuare un piano di fuga alternativo.
Other notable alternatives include compiere, which often has a sense of achievement or reaching a milestone (e.g., 'compiere gli anni' or 'compiere un'impresa'), and realizzare, which is frequently used in the sense of 'producing' or 'bringing to fruition' (e.g., 'realizzare un film').
È importante adempiere ai propri doveri con la stessa precisione con cui si esegue un brano musicale.
In bureaucratic and legal contexts, you might see adempiere. This specifically means 'to fulfill' an obligation or duty. While you can 'eseguire un contratto' (perform the actions in a contract), you 'adempiere a un obbligo' (fulfill an obligation). 'Adempiere' focuses on the satisfaction of a requirement, whereas 'eseguire' focuses on the action itself.
Finally, consider effettuare. This is a very common synonym for 'eseguire' in formal and technical contexts, particularly for payments or checks. 'Effettuare un pagamento' and 'eseguire un pagamento' are virtually interchangeable, though 'effettuare' is perhaps slightly more common in modern business Italian.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'e-ze-gu-i-re' (four syllables) instead of 'e-ze-gwi-re' (three syllables at the end).
- Confusing the 'z' sound with an 's' sound; it should be voiced.
- Forgetting to flip the 'r' at the end.
- Stress on the wrong syllable, like 'e-ZÈ-guire'.
- Treating it like an -isc verb (e.g., 'eseguisco').
Exemplos por nível
Puoi eseguire il comando?
Can you run the command?
Present tense, 2nd person singular.
Eseguo il compito ora.
I am doing the task now.
Present tense, 1st person singular.
Lui esegue la musica.
He performs the music.
Present tense, 3rd person singular.
Dobbiamo eseguire l'ordine.
We must carry out the order.
Infinitive after modal verb 'dovere'.
Il computer esegue il file.
The computer runs the file.
Subject is an inanimate object.
Esegui il pagamento qui.
Carry out the payment here.
Imperative, 2nd person singular.
Loro eseguono il ballo.
They perform the dance.
Present tense, 3rd person plural.
Voglio eseguire questo test.
I want to perform this test.
Infinitive after 'voglio'.
Il medico deve eseguire l'esame.
The doctor must perform the exam.
Modal 'dovere' + infinitive.
Hai eseguito il bonifico ieri?
Did you make the bank transfer yesterday?
Passato Prossimo with 'avere'.
Eseguiamo gli esercizi insieme.
Let's do the exercises together.
Present tense, 1st person plural (can be exhortative).
L'app non esegue l'aggiornamento.
The app is not performing the update.
Negative construction with 'non'.
Il pianista esegue un pezzo di Mozart.
The pianist performs a piece by Mozart.
Specific artistic context.
Dovete eseguire le istruzioni.
You (plural) must follow the instructions.
2nd person plural modal construction.
Ho eseguito tutto correttamente.
I performed everything correctly.
Adverb 'correttamente' modifying the verb.
Chi esegue questo lavoro?
Who is carrying out this work?
Interrogative sentence.
Il tecnico sta eseguendo la riparazione.
The technician is carrying out the repair.
Stare + gerund (progressive form).
Il programma verrà eseguito domani.
The program will be run tomorrow.
Future passive with 'venire'.
È difficile eseguire questo brano.
It is difficult to perform this piece.
Impersonal construction 'È + adjective + infinitive'.
Hanno eseguito gli ordini senza esitare.
They carried out the orders without hesitating.
Passato Prossimo with an adverbial phrase.
L'operazione è stata eseguita con successo.
The operation was performed successfully.
Passato Prossimo passive voice.
Per eseguire il backup, clicca qui.
To perform the backup, click here.
Purpose clause with 'per' + infinitive.
Eseguirei il compito, ma non ho tempo.
I would carry out the task, but I don't have time.
Present conditional.
Spero che lui esegua il lavoro bene.
I hope that he performs the work well.
Present subjunctive after 'spero che'.
L'ordinanza deve essere eseguita immediatamente.
The ordinance must be executed immediately.
Passive infinitive after 'dovere'.
Il software esegue migliaia di calcoli al secondo.
The software performs thousands of calculations per second.
Technical/Scientific context.
Nonostante le difficoltà, ha eseguito il piano.
Despite the difficulties, he carried out the plan.
Concessive clause with 'nonostante'.
Si richiede di eseguire il test in un ambiente protetto.
It is required to perform the test in a protected environment.
Impersonal 'si' construction.
L'orchestra ha eseguito la sinfonia in modo impeccabile.
The orchestra performed the symphony flawlessly.
Formal artistic evaluation.
Qualora eseguisse l'ordine, sarebbe salvo.
Should he carry out the order, he would be safe.
Imperfect subjunctive in a conditional sentence.
Il bonifico è stato eseguito tramite l'home banking.
The bank transfer was made via home banking.
Passive voice with agent/method.
Eseguendo le istruzioni, eviterai errori.
By following the instructions, you will avoid errors.
Gerund of means.
L'esecuzione del contratto richiede precisione millimetrica.
The execution of the contract requires extreme precision.
Noun form 'esecuzione' used in a formal context.
Il chirurgo ha eseguito un intervento d'urgenza.
The surgeon performed an emergency surgery.
High-level professional terminology.
Sebbene avesse paura, eseguì la missione.
Although he was afraid, he carried out the mission.
Passato Remoto (literary/historical past).
L'opera è stata eseguita per la prima volta nel 1800.
The work was performed for the first time in 1800.
Historical passive voice.
È necessario che l'autorità esegua il mandato.
It is necessary that the authority carries out the mandate.
Subjunctive mood after 'È necessario che'.
Hanno eseguito lo sfratto nonostante le proteste.
They carried out the eviction despite the protests.
Bureaucratic/Legal context.
Il brano va eseguito con un tempo molto lento.
The piece must be performed with a very slow tempo.
Passive construction with 'andare' + past participle.
Eseguiremo ogni tua richiesta, nei limiti del possibile.
We will carry out your every request, as far as possible.
Future tense, formal promise.
La filologia ci aiuta a capire come eseguire brani antichi.
Philology helps us understand how to perform ancient pieces.
Academic/Specialized context.
L'algoritmo esegue una ricorsione infinita.
The algorithm performs an infinite recursion.
Highly technical computer science term.
L'esecuzione capitale fu abolita molti anni fa.
Capital execution was abolished many years ago.
Usage in the context of capital punishment (historical).
Eseguire la propria volontà è il fine ultimo dell'individuo.
To carry out one's own will is the individual's ultimate goal.
Philosophical/Abstract usage.
Il testamento fu eseguito fedelmente dal notaio.
The will was faithfully executed by the notary.
Legal/Estate terminology.
L'attore ha saputo eseguire il monologo con rara intensità.
The actor was able to perform the monologue with rare intensity.
Nuanced artistic critique.
Qualunque sia l'ordine, egli lo esegue meccanicamente.
Whatever the order, he carries it out mechanically.
Concessive relative clause.
Si è proceduto ad eseguire il sequestro dei beni.
They proceeded to carry out the seizure of assets.
Highly formal bureaucratic syntax.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To perform a check or inspection.
La polizia deve eseguire un controllo dei documenti.
— To carry out a legal seizure.
Le autorità hanno eseguito il sequestro dei beni.
— To perform a survey or measurement.
I geometri devono eseguire un rilievo del terreno.
Expressões idiomáticas
— To follow instructions exactly as they are written, without any deviation.
Il segretario ha eseguito gli ordini alla lettera.
neutral— To carry out a heist or a specific criminal act.
La banda ha eseguito il colpo in pochi minuti.
informal/journalistic— To perform a task that shows off great skill or talent.
Lo chef ha eseguito un pezzo di bravura con quel dessert.
literary/journalistic— To remain to be done (referring to tasks).
Molti punti del programma restano da eseguire.
formal— To send something to be processed or implemented.
Il progetto è stato mandato ad eseguire.
bureaucratic— To carry out a task by oneself without outsourcing.
L'azienda esegue i lavori in proprio.
business— To perform a job according to the highest professional standards.
Il restauro è stato eseguito a regola d'arte.
technical/formal— To make a mistake in a procedure (rare, usually 'fare').
Ha eseguito un passo falso durante la negoziazione.
literary— To carry out a task on behalf of someone else.
Eseguo l'operazione per conto del mio cliente.
formal— To be ready for execution (usually computer files).
Il file .exe è pronto da eseguire.
technicalFamília de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Summary
The verb 'eseguire' is your go-to word for 'execution' in all its forms—from the digital execution of code to the artistic execution of a symphony. It adds a layer of professionalism and precision that 'fare' lacks. Example: 'Il tecnico deve eseguire il test' (The technician must perform the test).
- Eseguire is a formal Italian verb meaning 'to carry out' or 'to perform' a task, command, or technical process with precision.
- It is commonly used in computing (running programs), music (performing pieces), banking (making transfers), and legal contexts (enforcing orders).
- Unlike the generic 'fare', eseguire implies following a specific script, protocol, or set of rules to achieve a result.
- It is a regular -ire verb (io eseguo) and should be used to elevate the register of your Italian in professional settings.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de work
affermarsi
C1To establish oneself or succeed in a field
affrontare
B1Enfrentar um problema com coragem.
agenda
A2A book for recording appointments and tasks
agevolare
B2As novas medidas visam agevolare (facilitar) a criação de empresas.
aggirare
C1To circumvent or bypass a rule or obstacle.
aiutante
B1A person who provides assistance.
allestire
C1To prepare, set up, or organize an event
ambizioso
B2Ela é uma profissional ambiciosa que nunca desiste dos seus sonhos.
amministrazione
B1The process of managing an organization.
appuntamento
A2Um 'appuntamento' é um compromisso ou encontro marcado, como uma consulta médica ou um encontro romântico.