C2 Advanced Verbs 10 min read Difícil

Não consigo evitar...: 〜ずにはおかない vs. 〜ないではいられない

O «ないではいられない» é aquele impulso incontrolável que nasce dentro de você, enquanto o «ずにはおかない» é um efeito inevitável provocado por algo externo.

Grammar Rule in 30 Seconds

Expressing an irresistible urge or inevitable outcome using the 'cannot help but' structures.

  • 〜ないではいられない: Used for personal, uncontrollable emotional urges (e.g., 'I can't stop laughing').
  • 〜ずにはおかない: Used for inevitable, objective consequences or strong determination (e.g., 'It will surely cause a stir').
  • Both require specific verb bases: negative for the former, stem for the latter.
Verb(Negative) + ないではいられない / Verb(Stem) + ずにはおかない

Overview

Já sentiu que um filme era tão poderoso que era *garantido* que faria todos chorarem? Ou já navegou por uma seção de promoções online e sentiu uma atração quase magnética para comprar algo, mesmo que não precise? Essa é a zona em que estamos.
Estamos falando de dois padrões gramaticais que lidam com compulsão, mas de ângulos totalmente diferentes: 〜ずにはおかない (zu ni wa okanai) e 〜ないではいられない (nai de wa irarenai).
Um é sobre uma força externa tão forte que *irá* causar uma reação. O outro é um sentimento interno que você simplesmente não consegue controlar. Acertá-los é um movimento de poder de nível C2 que faz seu japonês soar incrivelmente natural e cheio de nuances.
Vamos direto ao ponto. A diferença principal é sobre controle e origem.
  • 〜ないではいられない é o seu monólogo interno. É para quando você não consegue se conter. Pense nisso como seu cérebro dizendo:
    Eu sei que não deveria, mas não consigo parar!
    Isso é para impulsos, sentimentos e ações incontroláveis que borbulham de dentro de você. É pessoal.
  • 〜ずにはおかない é sobre uma potência externa. Descreve uma situação, pessoa ou coisa tão influente que *absolutamente* causará um certo resultado ou sentimento nas pessoas. O foco não está na sua luta pessoal; está no poder inegável de outra coisa. É mais objetivo e muitas vezes tem um toque dramático e literário. Pense em uma manchete de jornal:
    Escândalo *Irá* Abalar a Indústria!
Então, você está explodindo de rir e não consegue conter? Isso é 〜ないではいられない. Um filme é tão triste que é garantido que fará *uma plateia* chorar? Isso é 〜ずにはおかない. É a diferença entre
não consigo parar de chorar
e
esta história vai te fazer chorar
.

How This Grammar Works

Esses dois padrões podem parecer semelhantes, mas operam em lógicas diferentes. Pense nisso como a diferença entre um ímã te puxando e um desejo que você sente por dentro.
〜ないではいられない é tudo sobre o seu mundo pessoal e interno. O sujeito é quase sempre (eu) ou 私たち (nós). Você está descrevendo uma reação espontânea e incontrolável.
Aquele TikTok engraçado que seu amigo te mandou? Você não consegue evitar rir. 笑わないではいられない ({warawanai de wa irarenai}).
É um reflexo emocional ou físico. Resistir é fútil. Tentando não coçar uma coceira, mas você simplesmente *tem* que coçar?
É esse o sentimento. Não é sua culpa; seu corpo ou suas emoções simplesmente assumiram o controle. Você é um passageiro no trem dos sentimentos.
〜ずにはおかない, por outro lado, coloca outra coisa no banco do motorista. Afirma que X (uma pessoa, um filme, um evento, uma obra de arte) tem uma qualidade tão poderosa que não deixará Y (uma pessoa ou pessoas) inalterado. Faz uma forte previsão sobre o resultado.
Por exemplo, (かれ)歌声(うたごえ)聴く(きく)(もの)感動(かんどう)させずにはおかない ({kare no utagoe wa kiku mono o kandō sasezu ni wa okanai}) –
A voz de cantor dele sem dúvida comoverá todos que a ouvirem.
Vê a estrutura? Não é sobre os sentimentos pessoais dele. É sobre o *efeito* definitivo que a voz dele tem nos outros.
Este padrão costuma usar verbos causativos (〜させる) porque uma coisa está *causando* uma reação em outra. Carrega um senso de certeza, como uma lei da natureza.

Formation Pattern

1
Acertar as formas verbais é fundamental. Felizmente, os padrões são consistentes.
2
Para 〜ないではいられない (Impulso Interno):
3
Comece com seu verbo, como 飲む(のむ) (beber).
4
Conjuge-o para a forma negativa ない: 飲まない(のまない).
5
Simplesmente adicione ではいられない: 飲まない(のまない)ではいられない (não consigo evitar beber).
6
Para 〜ずにはおかない (Força Externa):
7
Comece com seu verbo, como 感動(かんどう)させる (comover/tocar alguém).
8
Conjuge-o para a forma negativa ない: 感動(かんどう)させない.
9
Substitua ない por : 感動(かんどう)させず.
10
Adicione にはおかない: 感動(かんどう)させずにはおかない (com certeza irá comover/tocar alguém).
11
*Caso Especial:* O verbo する (fazer) torna-se せず em vez de しず. Portanto, é せずにはいられない ou せずにはおかない.
12
É como uma receita: siga os passos e você obterá o sabor certo de compulsão todas as vezes.

When To Use It

Saber *quando* usar estes é o que separa os profissionais dos novatos.
Use 〜ないではいられない para:
  • Emoções Incontroláveis: Você vê um vídeo de um cachorrinho fofo. Você 「かわいい!」と叫ば(さけば)ないではいられない (não consegue evitar gritar Fofo!).
  • Reações Físicas: A contagem de pólen está alta. Você くしゃみをしないではいられない (não consegue parar de espirrar).
  • Prazeres Culposos: Uma nova temporada da sua série favorita é lançada na Netflix. Você sabe que tem provas, mas ()ないではいられない (não consegue resistir a assistir).
  • Curiosidade Forte: Você ouve uma fofoca sobre um colega de trabalho. Você simplesmente 聞か(きか)ないではいられない (tem que perguntar o que está acontecendo).
Use 〜ずにはおかない para:
  • Arte/Mídia Poderosa: Um documentário angustiante que 見る(みる)(もの)衝撃(しょうげき)与え(あたえ)ずにはおかない (sem dúvida chocará seus espectadores).
  • Pessoas Carismáticas: Um orador político com uma retórica tão poderosa que ele 聴衆(ちょうしゅう)納得(なっとく)させずにはおかない (com certeza convencerá a audiência).
  • Eventos Dramáticos: Um enorme escândalo corporativo é descoberto. A notícia 世間(せけん)騒が(さわが)せずにはおかない (certamente causará um alvoroço público).
  • Expressar Intenção Forte (menos comum para você, mais para vilões de anime): Um antagonista pode declarar, 復讐(ふくしゅう)せずにはおかない!」 (Eu terei minha vingança!). Soa muito mais forte e resoluto do que um simples 〜たい.

Common Mistakes

Misturar esses dois é a armadilha mais comum. É como usar o emoji errado em uma mensagem de texto – o significado fica confuso.
  1. 1Usar ずにはおかない para Sentimentos Pessoais:
  • ✗ `昨日(きのう)のコメディーを(おも)出して(だして)笑わ(わらわ)ずにはおかない。
  • ✓ `昨日(きのう)のコメディーを(おも)出して(だして)笑わ(わらわ)ないではいられない。
  • Por quê: Lembrar de uma comédia e rir é uma reação pessoal e interna. É o seu próprio impulso incontrolável. A comédia não é uma força externa que está te *fazendo* rir agora; a memória está borbulhando de dentro. ずにはおかない soa como se você estivesse jurando se fazer rir, o que é... estranho.
  1. 1Usar ないではいられない para uma Previsão Objetiva:
  • ✗ あの感動的(かんどうてき)なスピーチは、みんなを泣か(なか)せないではいられないだろう。
  • ✓ あの感動的(かんどうてき)なスピーチは、みんなを泣か(なか)せずにはおかないだろう。
  • Por quê: Você está fazendo uma previsão sobre o *efeito* do discurso em *outras pessoas* (todos). É uma força externa (o discurso) causando uma reação definida. ないではいられない implicaria que o próprio discurso tem um impulso incontrolável de fazer as pessoas chorarem, o que o antropomorfiza um pouco demais.
Pense desta forma: se o sujeito da frase é quem sente o impulso, é ないではいられない. Se o sujeito é quem está *causando* o efeito, é 〜ずにはおかない.

Contrast With Similar Patterns

O japonês tem um esquadrão inteiro de gramática para
não consigo evitar
. Vamos ver como nossos dois jogadores principais se encaixam.
  • 〜ないではいられない (Impulso Interno) vs. 〜てたまらない/〜てならない (Sentimento Insuportável):
  • 〜てたまらない e 〜てならない são sobre a *intensidade de um estado ou sentimento* (嬉しくて(うれしくて)たまらない - Estou tão feliz que não aguento). Eles descrevem o *sentimento* em si.
  • 〜ないではいられない é sobre a *ação incontrolável que resulta do sentimento* (嬉しくて(うれしくて)ジャンプしないではいられない - Estou tão feliz que não consigo evitar pular).
  • É a diferença entre “Estou com muita sede” (喉が渇いて(のどがかわいて)たまらない) e “Estou com tanta sede que não consigo parar de beber esta água” (水を飲ま(みずをのま)ないではいられない).
  • 〜ずにはおかない (Força Externa) vs. 〜ざるを得ない(えない) (Não Tenho Outra Escolha):
  • 〜ざるを得ない significa que você é forçado a fazer algo contra a sua vontade devido às circunstâncias. Você não quer fazer, mas não tem alternativa. (台風(たいふう)だから、旅行(りょこう)をキャンセルせざるを得ない(えない) - Por causa do tufão, não tenho outra escolha a não ser cancelar a viagem).
  • 〜ずにはおかない não é sobre ser forçado contra a sua vontade. É sobre uma força poderosa que *irá* produzir um certo resultado, independentemente dos desejos de ninguém. O foco está no resultado inevitável, não na ação relutante.
  • 〜ざるを得ない é sobre um participante relutante. 〜ずにはおかない é sobre um instigador poderoso.

Quick FAQ

_P: 〜ずにはいられない e 〜ないではいられない são completamente intercambiáveis?_

R: Sim, eles significam a mesma coisa (impulso interno). 〜ずにはいられない pode soar um pouco mais formal ou literário, mas na conversa, você ouvirá ambos.

_P: E quanto a 〜ないではおかない? Isso existe?_

R: Sim, significa o mesmo que 〜ずにはおかない (força externa). Novamente, a forma é um pouco mais clássica e de estilo escrito, enquanto a forma ないで parece um pouco mais moderna, mas elas são funcionalmente as mesmas.

_P: Posso usar 〜ずにはおかない para falar sobre mim?_

R: Você *pode*, mas expressa uma determinação incrivelmente forte, quase dramática. Como um personagem de um drama dizendo:

Não descansarei até encontrar a verdade!
(真実(しんじつ)見つける(みつける)まで、休ま(やすま)ずにはおかない!). Para sentimentos cotidianos, fique com 〜ないではいられない.

Formation Table

Verb Type Negative Stem Stem Emotional Form Inevitable Form
Godan
行かない
行き
行かないではいられない
行きずにはおかない
Ichidan
食べない
食べ
食べないではいられない
食べずにはおかない
Irregular
しない
しないではいられない
せずにはおかない

Meanings

These structures describe actions that are impossible to suppress or avoid. They highlight the lack of choice in the face of strong emotion or inevitable causality.

1

Emotional Compulsion

Inability to suppress a personal feeling or reaction.

“{泣|な}かずにはいられない。”

“{怒|おこ}らずにはいられない。”

2

Inevitable Consequence

An action that will certainly happen due to external pressure or logic.

“{彼|かれ}の{行動|こうどう}は{人々|ひとびと}を{驚|おどろ}かせずにはおかない。”

“{真実|しんじつ}を{明|あ}かさずにはおかない。”

Reference Table

Reference table for Não consigo evitar...: 〜ずにはおかない vs. 〜ないではいられない
Padrão Foco Exemplo (Verbo 話す) Tradução Aproximada
`〜ないではいられない`
Impulso Interno
`話さないではいられない`
Não consigo não falar.
`〜ずにはいられない`
Impulso Interno (Mais formal)
`話さずにはいられない`
Não consigo evitar falar.
`〜ずにはおかない`
Força Externa / Intenção
`話させずにはおかない`
Com certeza fará (alguém) falar.
`〜ないではおかない`
Força Externa / Intenção
`話させないではおかない`
Não deixará de fazer (alguém) falar.
Causativo + `ずにはおかない`
Reação Externa Inevitável
`話させずにはおかない`
Sem dúvida fará com que falem.
Emoção + `ないではいられない`
Ação movida por emoção
`心配で、話さないではいられない`
Estou tão preocupado que preciso falar.

Espectro de formalidade

Formal
泣かないではいられません。

泣かないではいられません。 (Emotional)

Neutro
泣かないではいられない。

泣かないではいられない。 (Emotional)

Informal
泣かずにはいられない。

泣かずにはいられない。 (Emotional)

Gíria
泣いちゃうよ。

泣いちゃうよ。 (Emotional)

Os Dois Tipos de Impulsão

Impulsão

Impulso Interno

  • 〜ないではいられない Não consigo evitar...
  • 笑わないではいられない Não consigo parar de rir

Força Externa

  • 〜ずにはおかない Com certeza causará...
  • 感動させずにはおかない Com certeza emocionará

Impulso Interno vs. Força Externa

〜ないではいられない
Fonte Interna (Seus sentimentos)
Foco Ação Incontrolável
〜ずにはおかない
Fonte Externa (Filme, evento)
Foco Resultado Inevitável

Qual Impulso Escolher?

1

É sobre um sentimento ou impulso pessoal que você não controla?

YES
Use 〜ないではいられない
NO
Vá para o próximo passo.
2

É sobre algo externo causando uma reação garantida em outros?

YES
Use 〜ずにはおかない
NO ↓

Gramática num Relance

📝

Padrão

  • 〜ないではいられない
  • 〜ずにはおかない
🔥

Gatilho

  • Emoção Interna
  • Poder Externo
🗣️

Uso

  • Pessoal e Espontâneo
  • Objetivo e Preditivo

Exemplos por nível

1

{笑|わら}わずにはいられない。

I can't help but laugh.

1

{泣|な}かないではいられない。

I can't help but cry.

1

{彼|かれ}は{真実|しんじつ}を{言|い}わずにはおかないだろう。

He will surely tell the truth.

1

{彼|かれ}の{態度|たいど}は{私|わたし}を{怒|おこ}らせずにはおかない。

His attitude will inevitably make me angry.

1

{彼女|かのじょ}の{歌声|うたごえ}は{聴衆|ちょうしゅう}を{感動|かんどう}させずにはおかない。

Her singing voice never fails to move the audience.

1

{歴史|れきし}は{彼|かれ}の{功績|こうせき}を{評価|ひょうか}せずにはおかないだろう。

History will surely recognize his achievements.

Fácil de confundir

Can't Help But...: 〜ずにはおかない vs. 〜ないではいられない vs 〜ざるを得ない

Both mean 'can't help but', but one is forced by circumstances.

Can't Help But...: 〜ずにはおかない vs. 〜ないではいられない vs 〜ずにはいられない

A non-existent hybrid form.

Can't Help But...: 〜ずにはおかない vs. 〜ないではいられない vs 〜ないではおかない

A non-existent hybrid form.

Erros comuns

笑うではいられない

笑わないではいられない

Must use negative stem.

笑わずにはいられない

笑わないではいられない

Mixing forms.

笑わないではおかない

笑わないではいられない

Wrong ending.

笑うずにはおかない

笑わずにはおかない

Wrong stem.

泣くずにはおかない

泣かずにはおかない

Stem error.

泣かないではおかない

泣かないではいられない

Mixing forms.

泣くではいられない

泣かないではいられない

Missing negative.

怒るではいられない

怒らないではいられない

Missing negative.

怒らないではおかない

怒らないではいられない

Wrong ending.

怒るずにはおかない

怒らずにはおかない

Stem error.

認めるずにはおかない

認めずにはおかない

Stem error.

認めないではおかない

認めずにはおかない

Wrong form.

認めないではいられない

認めずにはおかない

Wrong context.

認めずにはいられない

認めずにはおかない

Mixing forms.

Padrões de frases

___ないではいられない。

___ずにはおかない。

私は___ないではいられない。

それは___ずにはおかない。

Real World Usage

Literary novel very common

彼は真実を語らずにはおかなかった。

Political speech common

この政策は国民を苦しめずにはおかない。

Personal essay common

私はその景色を見て、泣かないではいられなかった。

Dramatic dialogue common

もう、言わないではいられない!

Academic critique common

この理論は再考を促さずにはおかない。

Social media rant occasional

あまりにひどくて、書かないではいられない。

🎯

Soe como um Especialista

Use 〜ずにはおかない ao analisar obras de arte ou mídia. Dizer que 'Esta cena sem dúvida chocará o público' («このシーンは観客を驚かせずにはおかない») demonstra uma capacidade analítica refinada no japonês.
⚠️

Não Troque os Sujeitos

Um erro clássico é dizer que 'O filme não consegue evitar chorar'. Lembre-se: 〜ないではいられない é para a pessoa que *sente* o impulso, não para o objeto que o causa: «映画を見て、泣かないではいられない。»
💡

A Nuance do 'Zu'

As formas com 〜ず (〜ずにはいられない, 〜ずにはおかない) derivam do japonês clássico. Elas soam um pouco mais formais, literárias ou enfáticas que as versões modernas com 〜ないで, como em: «感謝せずにはいられない。»
💬

Expressando Vontade Forte

Você pode usar 〜ずにはおかない para declarar uma intenção pessoal ferrenha, tipo 'Eu vou vencer!'. Mas cuidado, soa bem dramático, quase como um herói ou vilão de anime: «必ず勝負をつけずにはおかない。»

Smart Tips

Use 'nai-de-wa-irarenai' to show you are overwhelmed.

私は泣いた。 私は泣かないではいられなかった。

Use 'zu-ni-wa-okanai' to show certainty.

彼は成功するだろう。 彼は成功せずにはおかないだろう。

Use these to describe character motivations.

彼は怒った。 彼は怒らずにはいられなかった。

Use 'zu-ni-wa-okanai' to emphasize a logical conclusion.

これは問題になる。 これは問題を引き起こさずにはおかない。

Pronúncia

na-i-de-wa-i-ra-re-na-i

Rhythm

Maintain a steady flow through the long phrase.

Emotional

Rising at the end.

Shows strong personal feeling.

Memorize

Mnemônico

Think of 'nai-de-wa-irarenai' as 'I can't stay (irarenai) without (nai-de) doing it'.

Associação visual

Imagine a person trying to hold back a sneeze but failing. The sneeze is the 'nai-de-wa-irarenai'.

Rhyme

Feeling inside, nai-de-wa-irarenai, result outside, zu-ni-wa-okanai.

Story

Ken was so angry he couldn't help but shout (shout-nai-de-wa-irarenai). He knew his shouting would inevitably cause a scene (scene-zu-ni-wa-okanai).

Word Web

泣く笑う怒る認める戦う変える

Desafio

Write three sentences about things you can't help but do.

Notas culturais

Used in literature and formal speech.

Often simplified to '〜へんではいられへん'.

Used in dramatic media.

These are classical constructions derived from the negative 'zu' and the verb 'oku' (to put/leave).

Iniciadores de conversa

最近、笑わずにはいられなかったことはありますか?

この映画は観客を感動させずにはおかないと言われていますね。

何かを言わないではいられない時はありますか?

歴史を変えずにはおかない人物は誰だと思いますか?

Temas para diário

Describe a moment where you couldn't help but laugh.
Write about a historical figure who changed the world.
Describe a strong emotion you felt recently.
Discuss an inevitable outcome of a current event.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com o padrão gramatical correto.

その悲しいニュースを聞いて、涙を流さ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ないではいられない
ないではいられない é usado para reações pessoais e incontroláveis, como chorar ao ouvir uma notícia triste. ずにはおかない implicaria que a notícia tem vontade própria de te fazer chorar.
Escolha a frase mais natural. Múltipla escolha

Qual frase descreve corretamente o efeito poderoso de um filme no público?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この映画は観客を感動させずにはおかない。
させずにはおかない é perfeito para descrever como uma força externa (o filme) terá um efeito garantido (emocionar) em outras pessoas (o público).
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

彼のスピーチの力は、聴衆の心を変えないではいられないだろう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼のスピーチの力は、聴衆の心を変えずにはおかないだろう。
A frase descreve o poder de uma força externa (o discurso) para causar um resultado definido (mudar mentes). Portanto, 〜ずにはおかない é o padrão correto.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

私は彼を___ないではいられない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Must use negative stem.
Choose the correct form. Múltipla escolha

彼は真実を___ずにはおかない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Must use verb stem.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

笑うずにはおかない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Stem error.
Reorder the words. Sentence Reorder

ないではいられない / 泣か / 私は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. Tradução

I can't help but laugh.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct emotional form.
Match the form to the meaning. Match Pairs

1. ないではいられない 2. ずにはおかない

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct mapping.
Conjugate 'suru'. Conjugation Drill

Emotional form of 'suru'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation.
Build a sentence. Sentence Building

Use '戦う' in the inevitable form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct stem.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase. Preencher as lacunas

あまりにも面白くて、最後まで読ま___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: まないではいられない
Corrija a parte não natural da frase. Error Correction

この暴露記事は、関係者に衝撃を与えないではいられない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この暴露記事は、関係者に衝撃を与えずにはおかない。
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Escolha a melhor frase para expressar seu sentimento pessoal de querer comprar itens em promoção.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: セールを見ると、買わないではいられない。
Traduza a frase para o japonês. Tradução

Aquela música é tão chiclete que não consigo evitar cantar junto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その歌はキャッチーで、一緒に歌わないではいられない。
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

を / その / 感動 / 物語は / 読んだ人 / させずにはおかない

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その物語は読んだ人を感動させずにはおかない
Combine as situações. Match Pairs

Combine a situação com o padrão mais apropriado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

彼の驚くべき才能は、ライバルたちを嫉妬さ___だろう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: せずにはおかない
Encontre e corrija o erro. Error Correction

あまりに疲れていたので、電車で寝ずにはおかなかった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あまりに疲れていたので、電車で寝ないではいられなかった。
Escolha a frase mais natural. Múltipla escolha

Qual frase descreve uma intenção forte e dramática?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 必ず犯人を見つけずにはおかない。
Como você traduziria a frase acima? Tradução

Esta nova política sem dúvida criará confusão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この新しい方針は混乱を生じさせずにはおかないだろう。

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Yes, but they sound dramatic. Use them for strong emotions.

'Shikata ga nai' means 'it can't be helped'. These structures are more specific to the action.

No. One is emotional, one is logical.

Yes, but some combinations are rare.

No, that is a common error.

Yes, the ending conjugates.

Yes, especially the 'okani' form.

They require high nuance and register control.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German high

nicht umhin können

German uses a modal verb structure.

French high

ne pas pouvoir s'empêcher de

French uses a reflexive verb.

Spanish high

no poder evitar

Spanish uses a simple transitive verb.

Arabic moderate

لا يسعني إلا أن

Arabic uses a noun-based structure.

Chinese moderate

不得不

Chinese is much more concise.

Japanese partial

〜ざるを得ない

External vs internal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!