A1 Idiom Neutro

顔から火が出る

kao kara hi ga deru

Face turns red (from embarrassment)

Significado

To feel extremely embarrassed or ashamed.

🌍

Contexto cultural

In Japan, social harmony is key. Public embarrassment is often viewed as a significant disruption of the group's 'wa' (harmony). Western cultures often focus on the individual's internal feeling of shame, whereas Japanese culture focuses on the external social impact. The concept of 'face' is shared across East Asian cultures, where maintaining dignity is crucial for social standing.

💡

Use 'hodo'

Adding 'hodo' (to the extent of) makes the idiom sound much more natural.

⚠️

Don't be literal

Never use this if there is actual fire involved!

Significado

To feel extremely embarrassed or ashamed.

💡

Use 'hodo'

Adding 'hodo' (to the extent of) makes the idiom sound much more natural.

⚠️

Don't be literal

Never use this if there is actual fire involved!

🎯

Context is key

Use it in stories to make your listeners feel your embarrassment with you.

Teste-se

Choose the correct phrase.

When I made a mistake, my face felt like it was on fire. ( )

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

The idiom is 'face on fire', not water or wind.

Fill in the blank.

{失敗|しっぱい}して、{顔|かお}から{火|ひ}が( )ほど{恥|は}ずかしかった。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

The verb 'deru' (to come out) is the correct part of the idiom.

Complete the dialogue.

A: Did you see him trip? B: Yes, he was so embarrassed, ( ).

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

The correct past tense form is 'deteita'.

Match the situation to the feeling.

You accidentally called your boss 'Mom'.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

This is a classic embarrassing situation.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Choose the correct phrase. Choose A1

When I made a mistake, my face felt like it was on fire. ( )

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

The idiom is 'face on fire', not water or wind.

Fill in the blank. Fill Blank A2

{失敗|しっぱい}して、{顔|かお}から{火|ひ}が( )ほど{恥|は}ずかしかった。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

The verb 'deru' (to come out) is the correct part of the idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Did you see him trip? B: Yes, he was so embarrassed, ( ).

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

The correct past tense form is 'deteita'.

Match the situation to the feeling. situation_matching A2

You accidentally called your boss 'Mom'.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

This is a classic embarrassing situation.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

8 perguntas

No, it is strictly for embarrassment or shame.

No, it is casual and conversational.

Use a different phrase, like 'chotto hazukashii'.

Yes, 'He looked like his face was on fire.'

Yes, it is a very popular trope in anime and manga.

No, Japanese doesn't have plural forms for idioms.

Yes, in novels and personal blogs.

You can, but the idiom is more expressive.

Frases relacionadas

🔄

{赤面|せきめん}する

synonym

To blush

🔗

{穴|あな}があったら{入|はい}りたい

similar

I want to crawl into a hole

🔗

{面目|めんぼく}ない

builds on

I have no face (I am ashamed)

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!