To trigger someone's anger through one's own actions or words.
Palavra em 30 segundos
- To cause someone to become angry.
- Used when your actions trigger another person's rage.
- Often used in apologies to express lack of intent.
概要
「怒らせる」は、自動詞「怒る(おこる)」の使役形であり、他者の感情をネガティブな方向に変化させる行為を指します。単に「怒る」が自分の感情を表すのに対し、「怒らせる」は原因が自分(または第三者)にあることを強調します。
使用パターン
基本的な文型は「AがBを怒らせる」です。Aには原因となる行為や人物が入り、Bには怒りの対象となる人物が入ります。また、「怒らせてしまった」という形で、意図せず相手を不快にさせた後悔の念を表現することも一般的です。
Exemplos
彼を怒らせるつもりはなかった。
everydayI didn't mean to make him angry.
お客様を怒らせてはなりません。
formalYou must not make the customer angry.
冗談のつもりで言ったことが、友達を怒らせてしまった。
informalWhat I said as a joke ended up making my friend angry.
歴史的背景が国民を怒らせる結果となった。
academicThe historical context resulted in angering the public.
Colocações comuns
Frases Comuns
怒らせるつもりはなかった
I didn't mean to make you angry.
人を怒らせる天才
A genius at making people angry.
怒らせてごめんなさい
I'm sorry for making you angry.
Frequentemente confundido com
This is the intransitive form. It means 'to get angry' yourself, rather than making someone else angry.
This is a more formal, literary version of 'making someone angry'. Use it in written reports or very formal speech.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
Use this verb when you are the cause of someone else's anger. It is considered a negative action, so it is often accompanied by an apology or explanation. Avoid using it to describe your own feelings; use '怒る' instead.
Erros comuns
Learners often confuse the transitive '怒らせる' with the intransitive '怒る'. Remember that 'を' precedes '怒らせる'. Also, avoid using it as a direct accusation toward others as it sounds confrontational.
Tips
Use with apologies
Combine with 'つもりはなかった' to soften the impact of your apology. It shows that the anger was an unintended side effect.
Avoid direct accusations
Be careful when telling someone 'You made me angry' (あなたが私を怒らせた). It sounds very aggressive and accusatory.
Harmony is key
In Japanese culture, avoiding '怒らせる' is closely tied to maintaining wa (harmony). People often use indirect language to avoid this outcome.
Origem da palavra
Derived from the verb '怒る' (to be angry) and the causative auxiliary verb 'せる', which indicates making or letting someone perform an action.
Contexto cultural
In Japan, avoiding conflict is highly valued. Therefore, '怒らせる' is a situation people actively try to avoid, making it a key concept in social etiquette and communication.
Dica de memorização
Think of 'Oko-ra-seru' as 'Oko' (angry) + 'seru' (making someone do something). It's like 'making them do the anger'.
Perguntas frequentes
4 perguntas「怒る」は自分の感情を表す自動詞ですが、「怒らせる」は相手の感情を変化させる他動詞です。文の主語が誰であるかに注目してください。
使えますが、直接的に「怒らせた」と言うと少し失礼に聞こえる場合があります。「お怒りにならせてしまった」や「ご機嫌を損ねてしまった」の方が丁寧です。
「怒らせた」となります。謝罪する際は「怒らせてしまってすみません」と言うのが一般的です。
必ずしも意図的とは限りません。意図がない場合は「怒らせるつもりはなかった」と付け加えることで、誤解であることを伝えられます。
Teste-se
そんなことを言ったら、彼を___。
文脈が過去の出来事の結果を指しているため、過去形が適切です。
相手を不快にさせた時の表現として正しいものはどれですか?
「怒らせる」は他動詞であり、対象を「を」で示します。
(先生を / 怒らせて / しまった / 私は)
主語+対象+動詞の語順が自然です。
Pontuação: /3
Summary
To trigger someone's anger through one's own actions or words.
- To cause someone to become angry.
- Used when your actions trigger another person's rage.
- Often used in apologies to express lack of intent.
Use with apologies
Combine with 'つもりはなかった' to soften the impact of your apology. It shows that the anger was an unintended side effect.
Avoid direct accusations
Be careful when telling someone 'You made me angry' (あなたが私を怒らせた). It sounds very aggressive and accusatory.
Harmony is key
In Japanese culture, avoiding '怒らせる' is closely tied to maintaining wa (harmony). People often use indirect language to avoid this outcome.
Exemplos
4 de 4彼を怒らせるつもりはなかった。
I didn't mean to make him angry.
お客様を怒らせてはなりません。
You must not make the customer angry.
冗談のつもりで言ったことが、友達を怒らせてしまった。
What I said as a joke ended up making my friend angry.
歴史的背景が国民を怒らせる結果となった。
The historical context resulted in angering the public.
Related Content
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.