B1 noun #3,000 mais comum 7 min de leitura

退勤

When you finish your work for the day and are about to leave your workplace, the Japanese word for this action is 退勤 (taikin). Think of it as the opposite of going to work or clocking in. It literally means 'retreating' or 'withdrawing' from your duties for the day. You might say '退勤します' (Taikin shimasu) to indicate you are leaving. It's a common term you'll hear in any Japanese workplace.

When you're finished with your workday in Japan, the word you'll use is 退勤 (taikin). It literally means 'leaving duty' or 'exiting work.' This term is commonly seen in professional settings, especially when referring to the act of clocking out or marking the end of your shift.

For example, if you hear someone say 「退勤します」 (Taikin shimasu), they are indicating that they are about to leave work. You might also see it on time cards or digital systems where employees record their working hours. It's the counterpart to 出勤 (shukkin), which means 'going to work' or 'clocking in.'

When you're finished with your workday and are about to head home, the word you're looking for is 退勤 (taikin). This noun literally means 'leaving work' and is commonly used in business settings to refer to the act of clocking out or departing from your workplace. It's the counterpart to 出勤 (shukkin), which means 'arriving at work'.

You'll often hear it in phrases like 退勤時間 (taikin jikan), meaning 'quitting time' or 'punch-out time', or see it on timecards and work schedules. While you might also use a more casual phrase like '仕事が終わった' (shigoto ga owatta - 'work is finished'), 退勤 specifically emphasizes the formal act of concluding your work duties and leaving the premises.

When you're working in Japan, you'll hear and use 退勤 (taikin) a lot. It specifically refers to the act of leaving your workplace at the end of the day or clocking out. It's different from just going home, as it implies a formal completion of your work duties. You'll often see it on time cards or in company systems.

For example, if your colleague says 「そろそろ退勤します」 (sorosoro taikin shimasu), they're letting you know they're about to leave work. Similarly, if you hear 「退勤時間になりました」 (taikin jikan ni narimashita), it means it's time to clock out. It's a very common and practical term in the Japanese professional world.

退勤 em 30 segundos

  • 退勤 (taikin) means 'leaving work.'
  • It's like 'clocking out' or 'finishing work for the day.'
  • Use it when you're done with your job and heading home.

§ What "Taikin" Means

The Japanese word 退勤 (たいきん, taikin) is a noun that means 'leaving work' or 'clocking out.' It's a very common term you'll encounter in any Japanese work environment. Think of it as the opposite of 出勤 (しゅっきん, shukkin), which means 'coming to work' or 'clocking in.' Understanding these two terms is fundamental for navigating daily work life in Japan.

While 退勤 is often translated simply as 'leaving work,' it carries the nuance of formally concluding your work duties for the day. This can involve physically exiting the office, but it also strongly implies the act of officially recording your departure, much like 'clocking out' in English.

DEFINITION
Leaving work or clocking out.

§ When to Use "Taikin"

You'll hear and use 退勤 in a few key situations:

  • On time cards or attendance systems: This is probably the most common place. When you're using a punch card, fingerprint scanner, or computer system to record your hours, you'll see a button or option for 退勤.
  • In official communication: Emails, memos, or internal announcements related to work hours, overtime, or attendance will frequently use 退勤 to refer to the end of the workday.
  • In general conversation about work: While you might use more casual phrases when talking to friends about going home, 退勤 is used when discussing your formal work schedule or the act of leaving the office in a slightly more formal context. For example, a manager might ask, "What time is your 退勤 today?"

It's important to differentiate 退勤 from simply 'going home.' While you go home after 退勤, the word itself focuses on the professional action of ending your shift. For example, if you pop out for a quick errand during work hours, you haven't done 退勤 because you're expected to return.

今日の退勤時間は午後6時です。
(My leaving work time today is 6 PM.)

退勤前に、今日のレポートを提出してください。
(Please submit today's report before clocking out.)

Another related term you might encounter is 退社 (たいしゃ, taisha). While similar, 退社 specifically refers to leaving the company, either for the day or permanently (like resigning). 退勤 is strictly about ending your work duties for a specific day, not your employment altogether. Keep these distinctions in mind to avoid misunderstandings!

§ Understanding 退勤 (Taikin)

The Japanese word 退勤 (たいきん - taikin) is a noun that means 'leaving work' or 'clocking out.' It's a common term you'll hear and use in a Japanese work environment. Think of it as the opposite of 出勤 (しゅっきん - shukkin), which means 'going to work' or 'clocking in.' Understanding this word is essential for anyone working in or communicating about Japanese workplaces.

Meaning
Leaving work; clocking out.

§ Basic Sentence Structures with 退勤 (Taikin)

Since 退勤 is a noun, you'll often see it used with verbs like する (suru) to form a verb phrase, or with particles to indicate when or how someone leaves work.

§ 退勤する (Taikin Suru) - To Clock Out/Leave Work

The most common way to use 退勤 is by adding the verb する (suru) to it, turning it into a verb phrase meaning 'to clock out' or 'to leave work.'

彼は午後6時に退勤しました。
Kare wa gogo roku-ji ni taikin shimashita.
He left work at 6 PM.

毎日、退勤する前にメールをチェックします。
Mainichi, taikin suru mae ni mēru o chekku shimasu.
Every day, I check my emails before leaving work.

§ Using 退勤 (Taikin) with Time Particles

You can use time particles like に (ni) with 退勤 to specify when someone leaves work. This is similar to how you'd use it with other time-related nouns.

  • 〜時に退勤する (~ji ni taikin suru): To leave work at ~ o'clock.

私は通常、5時半に退勤します。
Watashi wa tsūjō, go-ji han ni taikin shimasu.
I usually leave work at 5:30.

  • 〜前に退勤する (~mae ni taikin suru): To leave work before ~.

彼はいつも定時より早く退勤します。
Kare wa itsumo teiji yori hayaku taikin shimasu.
He always leaves work earlier than scheduled.

§ Common Phrases and Nuances

While 退勤 is straightforward, let's look at some common contexts and how it might combine with other words.

  • 退勤時間 (taikin jikan): Leaving work time; clock-out time. This is a noun phrase referring to the time itself.

今日の退勤時間は何時ですか?
Kyō no taikin jikan wa nan-ji desu ka?
What time is your clock-out time today?

  • 退勤後に (taikin go ni): After leaving work. The particle 後に (ato ni) or simply 後 (ato) indicates 'after.'

退勤後に飲みに行きませんか?
Taikin go ni nomi ni ikimasen ka?
Shall we go for drinks after work?

§ Summary of Usage

To recap, 退勤 (taikin) is a practical word for describing the action of leaving your job for the day. Remember these key points:

  • It's a noun, but commonly used with する to become a verb: 退勤する.
  • Use particles like に (ni) to specify the time of leaving.
  • It forms useful compound nouns like 退勤時間.

Mastering 退勤 will help you navigate workplace conversations in Japanese with more confidence. Keep practicing these examples, and you'll be using it naturally in no time!

Let's talk about 退勤 (taikin), a useful Japanese word for when you finish work. It's a common term you'll hear and use in a Japanese work environment.

§ What is 退勤 (taikin)?

Japanese Word
退勤 (たいきん)
Meaning
Leaving work or clocking out. It's usually a noun, but can also be used with する (suru) to make it a verb (退勤する).

§ Examples of 退勤 (taikin) in Use

今日の退勤は18時です。

Translation hint: Today's leaving work time is 6 PM.

彼は定時で退勤した。

Translation hint: He left work on time.

退勤時刻を記録してください。

Translation hint: Please record your clock-out time.

§ Similar Words and When to Use 退勤 (taikin) vs. Alternatives

It's easy to get confused with similar-sounding words or phrases that also mean 'leaving work'. Let's break them down:

  • 退勤 (taikin): This is the most formal and common term for clocking out or officially leaving the workplace. You'll see it on time cards, schedules, and in formal work communications. It specifically refers to the act of ending your work day. It's the standard term for when you punch out or sign off at the end of your shift.
  • 終業 (shūgyō): This word means 'end of work' or 'closing of business'. While it's related to finishing work, it refers more to the official end of the work day or business hours rather than the individual act of leaving. You might hear it in announcements about when a store closes, or when a work session concludes for everyone. For example, 終業時刻 (shūgyō jikoku) means 'closing time'.
  • 仕事が終わる (shigoto ga owaru): This is a more casual and direct way to say 'work finishes' or 'work is over'. You'd use this in everyday conversation with colleagues or friends. It focuses on the completion of tasks rather than the administrative act of clocking out. You can say 「仕事が終わった」 (shigoto ga owatta) to simply express that your work is done.
  • 帰る (kaeru): This general verb means 'to return' or 'to go home'. While you use it when you go home from work, it's not specific to the *act* of ending your work duties. You'd use it in a more personal context, like 「家に帰る」 (ie ni kaeru, 'to go home'). It doesn't imply clocking out or any formal work process.
  • 退社 (taisha): This can be a tricky one! While it literally means 'leaving the company', it often implies *resigning* or *quitting* your job, especially in a more formal context. For example, 「退社しました」 (taisha shimashita) usually means 'I resigned from the company'. However, in some very specific contexts, it can simply refer to leaving the company premises for the day, but this is less common than 退勤. If you mean just leaving for the day, stick to 退勤.

So, when should you use 退勤? Use 退勤 when you are talking about the formal act of clocking out or officially ending your work shift. It's your go-to word for anything related to timekeeping at work.

How Formal Is It?

Formal

"本日18時に退勤いたします。(Honjitsu juuhachi-ji ni taikin itashimasu.) - I will be leaving work at 6 PM today."

Neutro

"今日は何時に退社しますか? (Kyou wa nan-ji ni taisha shimasu ka?) - What time are you leaving the office today?"

Informal

"仕事終わりにご飯行こう! (Shigoto owari ni gohan ikou!) - Let's go grab a meal after work!"

Child friendly

"パパ、お仕事おしまい? (Papa, oshigoto oshimai?) - Daddy, are you done with work?"

Gíria

"今日、もうあがりでしょ? (Kyou, mou agari desho?) - You're done for the day already, right?"

Curiosidade

Many Japanese work-related terms use '勤' (kin), such as 出勤 (shukkin - going to work) and 勤務 (kinmu - service/duty).

Guia de pronúncia

UK /taɪkɪn/
US /taɪkɪn/
short
Rima com
キン (kin) シン (shin) ミン (min)
Erros comuns
  • tikeen

Gramática essencial

Use with する (suru) to make it a verb meaning 'to leave work.' For example, 退勤する (taikin suru) means 'to leave work.'

今日は5時に退勤します。(Kyou wa go-ji ni taikin shimasu.) - I will leave work at 5 today.

It can be used with の (no) to describe something related to leaving work. For instance, 退勤時間 (taikin jikan) means 'time to leave work' or 'quitting time.'

退勤時間になりました。(Taikin jikan ni narimashita.) - It's quitting time.

It's often seen in official or formal contexts, such as on a time card or work schedule, rather than casual conversation.

退勤を打刻してください。(Taikin o dakoku shite kudasai.) - Please clock out.

It's the opposite of 出勤 (shukkin), which means 'going to work' or 'clocking in.'

出勤は9時、退勤は5時です。(Shukkin wa kuji, taikin wa go-ji desu.) - Work starts at 9, and I leave at 5.

When referring to a specific time for leaving work, you can use the particle に (ni) with the time, followed by 退勤する (taikin suru).

毎日6時に退勤しています。(Mainichi roku-ji ni taikin shite imasu.) - I leave work at 6 every day.

Exemplos por nível

1

今日は早く退勤したいです。

Today I want to leave work early.

2

退勤の時間は何時ですか?

What time is your clock-out time?

3

毎日、定時に退勤します。

Every day, I leave work on time.

4

退勤前にメールを確認します。

I check emails before leaving work.

5

彼はもう退勤しましたか?

Has he already left work?

6

退勤後、友達と会います。

After leaving work, I meet friends.

7

退勤のサインをお願いします。

Please sign for leaving work.

8

急いで退勤しました。

I left work in a hurry.

1

毎日、午後5時に退勤します。

Every day, I leave work at 5 PM.

2

今日は早く退勤できますか?

Can I leave work early today?

3

退勤の時間を教えてください。

Please tell me your clock-out time.

4

彼らはもう退勤しました。

They already left work.

5

退勤前に、メールを確認します。

Before leaving work, I'll check my emails.

6

今日の退勤は遅くなりそうです。

It looks like I'll be leaving work late today.

7

退勤したら、すぐに家に帰ります。

Once I leave work, I'll go straight home.

8

退勤時に挨拶をします。

I say goodbye when I leave work.

1

毎日、定時になったらすぐに退勤します。

Every day, I leave work immediately when it's time.

定時 (teiji): regular time

2

今日は残業があるので、退勤が遅くなります。

Today, I have overtime, so leaving work will be late.

残業 (zangyou): overtime; 遅くなります (osoku narimasu): will be late

3

退勤前に、必ずパソコンの電源を切ってください。

Before leaving work, please be sure to turn off your computer.

電源を切る (dengen o kiru): to turn off the power

4

部長はまだ退勤していないようです。

It seems the section chief hasn't left work yet.

部長 (buchou): section chief; ようです (you desu): it seems

5

急な用事で、早めに退勤することになりました。

Due to urgent business, I ended up leaving work early.

急な用事 (kyuu na youji): urgent business; 早めに (hayame ni): early

6

退勤時間を過ぎても、仕事が終わらないことがあります。

Sometimes, work doesn't finish even after the leaving time.

過ぎても (sugitemo): even if it passes

7

退勤する時に、同僚に「お疲れ様でした」と言います。

When leaving work, I say 'Good job today' to my colleagues.

同僚 (douryou): colleague; お疲れ様でした (otsukaresama deshita): a common greeting when someone finishes work

8

セキュリティのため、退勤時には必ず施錠してください。

For security, please be sure to lock up when you leave work.

セキュリティ (sekuriti): security; 施錠する (seijou suru): to lock

1

毎日、退勤時にPCをシャットダウンすることを忘れないでください。

Don't forget to shut down your PC when you leave work every day.

退勤時 (taikin-ji) means 'at the time of leaving work'.

2

彼女はいつも定時きっかりに退勤する。

She always clocks out exactly on time.

定時 (teiji) means 'fixed time' or 'regular working hours'. きっかり (kikkari) means 'exactly' or 'precisely'.

3

緊急の用事があったため、彼は早めに退勤した。

He left work early because he had an urgent matter.

早めに (hayame ni) means 'earlier' or 'a bit early'. 緊急の用事 (kinkyū no yōji) means 'urgent business'.

4

退勤後に飲みに行くのは、私たちの部署の恒例行事です。

Going for a drink after work is a customary event for our department.

飲みに行く (nomi ni iku) means 'to go for a drink'. 恒例行事 (kōrei gyōji) means 'customary event'.

5

今日は残業で退勤が遅くなりそうだ。

It looks like I'll be leaving work late today due to overtime.

残業 (zangyō) means 'overtime work'. 遅くなりそうだ (osoku nariyō da) means 'it seems like it will be late'.

6

退勤時には必ず戸締りを確認してください。

Please be sure to check that the doors are locked when you leave work.

戸締り (tojirami) means 'locking doors and windows'. 確認する (kakunin suru) means 'to confirm' or 'to check'.

7

彼は退勤後も職場のSNSをチェックしている。

He checks the company's social media even after leaving work.

職場のSNS (shokuba no SNS) means 'workplace social media'.

8

プロジェクトの締め切りが近づいているので、最近は退勤時間が不規則です。

Since the project deadline is approaching, my leaving work time has been irregular recently.

締め切り (shimekiri) means 'deadline'. 不規則 (fukisoku) means 'irregular'.

Colocações comuns

退勤時間 quitting time; clock-out time
退勤する to leave work; to clock out
退勤時刻 quitting time
定時退勤 leaving at the regular time
退勤打刻 clocking out (with a time card)
退勤連絡 notification of leaving work
遅い退勤 late departure from work
早い退勤 early departure from work
退勤後 after leaving work
退勤簿 attendance record book (for leaving work)

Frases Comuns

今日は定時で退勤します。

I'm leaving at the regular time today.

退勤時間を教えてください。

Please tell me your clock-out time.

退勤の連絡をしましたか?

Did you notify them that you're leaving work?

毎日、退勤時にPCをシャットダウンしてください。

Please shut down your PC every day when you leave work.

退勤打刻を忘れないでください。

Don't forget to clock out.

退勤後、飲みに行きませんか?

Shall we go for a drink after work?

残業で退勤が遅くなりました。

My departure from work was late due to overtime.

明日は早く退勤する予定です。

I plan to leave work early tomorrow.

退勤のサインをお願いします。

Please sign out (for leaving work).

退勤したらすぐに家に帰ります。

I'll go straight home after leaving work.

Frequentemente confundido com

退勤 vs 出勤 (shukkin)

This is the opposite: 'going to work' or 'clocking in.' 退勤 (taikin) is 'leaving work' or 'clocking out.'

退勤 vs 退職 (taishoku)

This means 'retirement' or 'resignation from a job permanently.' 退勤 (taikin) is the daily act of leaving work.

退勤 vs 帰宅 (kitaku)

This means 'returning home,' which is a broader concept than specifically 'leaving work.' You might 帰宅 after 退勤, but they are not the same act.

Padrões gramaticais

Noun + の + Noun (possessive/modifying) Verb + ました (past tense) Verb + します (to do) 〜時 (at ~ o'clock) Verb + そうです (it seems like...) Question word + ですか? (question marker)

Expressões idiomáticas

"退勤時間"

Quitting time; clock-out time.

退勤時間になったら、すぐに帰ります。 (When it's quitting time, I'll go home right away.)

neutral

"退勤する"

To leave work; to clock out.

今日は五時に退勤します。 (I'll leave work at 5 today.)

neutral

"退勤後"

After work.

退勤後に飲みに行きませんか? (Want to go for a drink after work?)

neutral

"退勤簿"

Time record book for clocking out.

退勤簿にサインしてください。 (Please sign the clock-out book.)

formal

"定時退勤"

Leaving work at the regular time; clocking out on time.

私はいつも定時退勤しています。 (I always leave work on time.)

neutral

"早退勤"

Leaving work early.

今日は体調が悪くて早退勤しました。 (I wasn't feeling well today, so I left work early.)

neutral

"遅退勤"

Leaving work late.

残業で遅退勤になりました。 (I left work late due to overtime.)

neutral

"退勤時に"

At the time of leaving work.

退勤時に忘れ物がないか確認してください。 (Please check if you've forgotten anything when you leave work.)

neutral

"退勤印"

A stamp used for clocking out.

退勤印を押すのを忘れないでください。 (Don't forget to press your clock-out stamp.)

formal

"退勤手続き"

Procedures for leaving work.

退勤手続きを済ませてからお帰りください。 (Please complete the leaving work procedures before going home.)

formal

Fácil de confundir

退勤 vs お疲れ様です (Otsukaresama desu)

Often translated simply as 'good job' or 'thank you for your hard work,' learners may not grasp its broader usage in acknowledging effort, especially when leaving work.

It's a versatile greeting used to acknowledge someone's effort, especially at the end of the day or after completing a task. It's not a direct synonym for 'leaving work' but is commonly exchanged when people depart.

先に失礼します。お疲れ様です。 (Sakini shitsurei shimasu. Otsukaresama desu.) - Excuse me for leaving before you. Thank you for your hard work.

退勤 vs 帰る (kaeru)

While it means 'to return home,' learners might confuse it with specifically leaving work, as one often 'returns home' after work.

This is a general verb for 'to go home' or 'to return.' It doesn't inherently imply the act of clocking out or the official end of the workday at the office.

今日は早く帰ります。 (Kyou wa hayaku kaerimasu.) - I'm going home early today.

退勤 vs 仕事終わり (shigoto owari)

Literally 'work end,' it can seem similar to 'leaving work,' but it refers more to the completion of tasks rather than the act of departing the workplace.

This phrase refers to the end of one's work tasks or the workday itself, rather than the physical act of clocking out or leaving the office building.

仕事終わりにご飯に行きませんか? (Shigoto owari ni gohan ni ikimasen ka?) - Shall we go eat after work?

退勤 vs 退社 (taisha)

This word also means 'leaving the company,' which can be confused with the daily act of leaving work.

While it can refer to leaving the office for the day, it's also used in more formal contexts to mean resigning from a company permanently. It's more formal than 退勤.

今日の退社時間は何時ですか? (Kyou no taisha jikan wa nanji desu ka?) - What time are you leaving the office today? (or What time is your resignation effective today? depending on context)

退勤 vs 終業 (shūgyō)

Meaning 'end of work,' this can be confused with the act of physically leaving the workplace.

This term refers to the official end of the working day or business hours, as opposed to the individual act of clocking out or departing.

終業時間が過ぎました。 (Shūgyō jikan ga sugimashita.) - The end of work time has passed.

Padrões de frases

A1

〜の退勤は〜時です。

私の退勤は5時です。

A2

退勤しました。

もう退勤しましたか?

A2

退勤の準備をする。

そろそろ退勤の準備をします。

B1

退勤時に〜する。

退勤時に、デスクを片付けます。

B1

退勤が遅れる。

今日は会議があって退勤が遅れそうです。

B1

退勤時間。

あなたの今日の退勤時間は何時ですか?

B1

〜の退勤手続き。

退勤手続きを済ませました。

B1

退勤ボタンを押す。

タイムカードで退勤ボタンを押す。

Família de palavras

Substantivos

退勤時間 Time for leaving work; clock-out time.
退勤時刻 Exact time of leaving work.

Verbos

退勤する To leave work; to clock out.

Como usar

When you're ready to head home after a day of work, you'll use the word 退勤 (taikin). Think of it as the Japanese equivalent of 'clocking out' or 'leaving work.' It's a formal term often used in a work context, especially when referring to the act of officially ending your workday, like scanning your ID card or punching a time clock.

While you wouldn't typically use this to say 'I'm leaving the office now' to a colleague (you'd probably use something simpler like 帰ります (kaerimasu) or 失礼します (shitsurei shimasu)), you'll see 退勤 on time cards, work schedules, and in official company communication. It's the counterpoint to 出勤 (shukkin), which means 'arriving at work' or 'clocking in.'

Erros comuns

A common mistake is using 退勤 in casual conversation to mean 'I'm leaving now.' For example, saying 「今から退勤します」 to a friend when you're just heading home from work is unnatural. Instead, you'd say something like 「今から帰ります」 (I'm going home now) or 「仕事終わりました」 (Work is finished).

Remember, 退勤 is more about the *act* of formally leaving work, often involving a company's timekeeping system, rather than just the simple act of going home.

Origem da palavra

Comes from the words '退' (tai) meaning 'to retreat' or 'to leave', and '勤' (kin) meaning 'work' or 'duty'.

Significado original: The combination literally means 'leaving work'.

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

In Japanese corporate culture, the act of 退勤 (taikin) often involves a formal clock-out process, and sometimes even a polite greeting to colleagues before departing. It signifies the end of one's official work duties for the day, and while overtime is common, this term specifically refers to the standard act of finishing work.

Teste-se 114 perguntas

multiple choice A1

Which of these means 'leaving work'?

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤 (taikin)

退勤 (taikin) specifically refers to leaving work or clocking out.

multiple choice A1

If someone says, 'もうすぐ退勤です (Mou sugu taikin desu),' what do they mean?

Correto! Quase. Resposta certa: I'm almost leaving work.

もうすぐ (mou sugu) means 'soon,' and 退勤 (taikin) means 'leaving work.'

multiple choice A1

Which action is associated with 退勤 (taikin)?

Correto! Quase. Resposta certa: Clocking out

退勤 (taikin) is the act of leaving work, which includes clocking out.

true false A1

退勤 (taikin) means arriving at work.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

退勤 (taikin) means leaving work, not arriving. Arriving at work is 出勤 (shukkin).

true false A1

You use 退勤 (taikin) when you finish your workday.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

退勤 (taikin) is used to describe the action of finishing and leaving work for the day.

true false A1

If you say '退勤します (Taikin shimasu),' you are saying you are going to eat.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「退勤します」 (Taikin shimasu) means 'I will leave work.' It does not mean 'I will eat.'

listening A1

Today I will leave work early.

Correto! Quase. Resposta certa: 今日は早く退勤します。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

The time for leaving work is 5 PM.

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤時間は午後5時です。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

Please prepare to leave work.

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤の準備をしてください。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

退勤

Focus: tai-kin

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

退勤します

Focus: tai-kin shi-masu

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

退勤時間

Focus: tai-kin ji-kan

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Write a short sentence about leaving work. Use '退勤' in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は午後5時に退勤します。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Imagine you are telling a friend you just finished work. How would you say 'I finished work' using '退勤'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今、退勤しました。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Write a simple sentence describing someone else leaving work. For example, 'He leaves work at 6 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は午後6時に退勤します。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A1

田中さんはいつ退勤しますか?

Read this passage:

田中さんは毎日、午後5時に退勤します。彼女は家に帰って、晩ご飯を食べます。

田中さんはいつ退勤しますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 午後5時

文章に「午後5時に退勤します」と書かれています。

Correto! Quase. Resposta certa: 午後5時

文章に「午後5時に退勤します」と書かれています。

reading A1

この人は何時に会社を出ますか?

Read this passage:

私は朝9時に会社に来ます。そして、午後6時に退勤します。

この人は何時に会社を出ますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 午後6時

文章に「午後6時に退勤します」と書かれています。

Correto! Quase. Resposta certa: 午後6時

文章に「午後6時に退勤します」と書かれています。

reading A1

Bさんは何時に仕事を終えますか?

Read this passage:

A: 今日は何時に退勤しますか? B: 午後7時に退勤します。

Bさんは何時に仕事を終えますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 午後7時

Bさんの返答に「午後7時に退勤します」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 午後7時

Bさんの返答に「午後7時に退勤します」とあります。

fill blank A2

仕事が終わったので、私は今から___します。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence means 'My work is finished, so I will ___ now.' '退勤' (taikin) means 'leaving work'. '出勤' (shukkin) means 'going to work', '休憩' (kyuukei) means 'break', and '残業' (zangyou) means 'overtime'.

fill blank A2

毎日午後5時に___します。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence means 'I ___ at 5 PM every day.' '退勤' (taikin) fits as it means 'leaving work'. '開始' (kaishi) means 'start', '終了' (shuuryou) means 'end', and '出社' (shussha) means 'going to the office'.

fill blank A2

今日は早めに___しました。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence means 'I ___ early today.' '退勤' (taikin) is the correct word for 'leaving work'. '出勤' (shukkin) is 'going to work', '休憩' (kyuukei) is 'break', and '会議' (kaigi) is 'meeting'.

fill blank A2

___の時間を教えてください。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence means 'Please tell me your ___ time.' '退勤' (taikin) is the appropriate word for 'leaving work' time. '出勤' (shukkin) is 'going to work', '昼食' (chuushoku) is 'lunch', and '開始' (kaishi) is 'start'.

fill blank A2

彼女はいつも定時に___します。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence means 'She always ___ on time.' '退勤' (taikin) meaning 'leaving work' fits the context of 'on time'. '出勤' (shukkin) is 'going to work', '残業' (zangyou) is 'overtime', and '休憩' (kyuukei) is 'break'.

fill blank A2

___したら、連絡します。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence means 'I will contact you after I ___.' '退勤' (taikin) for 'leaving work' makes sense here. '出勤' (shukkin) is 'going to work', '休憩' (kyuukei) is 'break', and '到着' (touchaku) is 'arrival'.

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'taikin' (leaving work).

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

退勤 (taikin) means leaving work. 出勤 (shukkin) is coming to work, 休憩 (kyuukei) is a break, and 残業 (zangyou) is overtime.

multiple choice A2

Which phrase means 'I'm leaving work now'?

Correto! Quase. Resposta certa: 今から退勤します。

今から (ima kara) means 'from now', 退勤します (taikin shimasu) is 'I will leave work'.

multiple choice A2

If you are '退勤' (taikin), what are you most likely doing?

Correto! Quase. Resposta certa: Going home from your job.

退勤 (taikin) directly translates to leaving work.

true false A2

退勤 (taikin) means arriving at work.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

退勤 (taikin) means leaving work, not arriving. Arriving at work is 出勤 (shukkin).

true false A2

When you say '退勤します', you are saying you are finishing your work for the day.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

はい、その通りです! (Hai, sono toori desu!) Yes, that's right! '退勤します' (taikin shimasu) means 'I will leave work' or 'I am clocking out'.

true false A2

You would use 退勤 (taikin) to talk about starting your workday.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, you wouldn't. 退勤 (taikin) is for leaving work. To talk about starting your workday, you would use 出勤 (shukkin).

listening A2

What is the speaker doing early today?

Correto! Quase. Resposta certa: 今日は早く退勤します。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

What information is being requested?

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤の時間を教えてください。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

When did he leave work yesterday?

Correto! Quase. Resposta certa: 昨日、彼は午後5時に退勤しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

退勤は午後6時です。

Focus: た・い・きん

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

毎日、定時に退勤します。

Focus: てい・じ

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

退勤後、友達と会います。

Focus: ご

Correto! Quase. Resposta certa:
fill blank B1

今日の___は5時です。 (Today's ___ is 5 o'clock.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence is about leaving work, so '退勤' (leaving work) is the correct word.

fill blank B1

___後に同僚と飲みに行きます。 (I'm going for drinks with colleagues after ___.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Going for drinks after work makes '退勤' (leaving work) the appropriate choice.

fill blank B1

毎日、___時に会社を出ますか? (What time do you ___ from work every day?)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The question asks about the time one leaves the company, making '退勤' (leaving work) the correct fit.

fill blank B1

急な用事で、___が早くなりました。 (Due to urgent business, my ___ became earlier.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

If something becomes earlier due to urgent business, it refers to leaving work, so '退勤' is correct.

fill blank B1

___の時間を過ぎると、残業代が支払われます。 (Overtime pay is given if you exceed the ___ time.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Overtime pay is related to exceeding the regular leaving work time, making '退勤' the correct answer.

fill blank B1

部長はまだ___していません。 (The manager has not ___ yet.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

If the manager is still at work, they have not '退勤' (left work) yet.

multiple choice B1

Choose the correct kanji for 'taikin' (leaving work).

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

退勤 (taikin) specifically refers to leaving work. 出勤 (shukkin) is going to work, 休憩 (kyūkei) is a break, and 残業 (zangyō) is overtime.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses '退勤'?

Correto! Quase. Resposta certa: 彼は午後5時に退勤しました。(Kare wa gogo goji ni taikin shimashita.) - He left work at 5 PM.

退勤 is used to describe the act of leaving work. The other options use it incorrectly in terms of time or context.

multiple choice B1

What is the most natural way to say 'I will leave work soon' using '退勤'?

Correto! Quase. Resposta certa: もうすぐ退勤します。(Mōsugu taikin shimasu.)

「退勤します」 already implies leaving work, so adding 「仕事」 or 「会社」 is redundant and less natural. 「家を退勤します」 is incorrect.

true false B1

You can use '退勤' when you are going to work.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「退勤」(taikin) means leaving work. 「出勤」(shukkin) means going to work.

true false B1

It is common to hear '退勤時間' (taikin jikan) which means 'quitting time' or 'leaving work time'.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

「退勤時間」 (taikin jikan) is a very common phrase referring to the time one leaves work.

true false B1

「退勤」 can be used for leaving any place, like a restaurant or a shop.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「退勤」 specifically refers to leaving one's workplace. For other places, you would use different words like 「出ます」(demasu - to leave).

listening B1

The speaker wants to leave work early today.

Correto! Quase. Resposta certa: 今日は早く退勤したいです。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

The speaker is asking for the time someone leaves work.

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤時間を教えてください。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

They have already left work.

Correto! Quase. Resposta certa: 彼らはもう退勤しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

退勤しました。

Focus: たいいんしました

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

今日の退勤は何時ですか?

Focus: きょうのたいいんはなんじですか

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

定時退勤は可能ですか。

Focus: ていじたいいんはかのうですか

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Imagine you just finished your work for the day. Write a short sentence in Japanese to tell your colleague that you are leaving work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お先に失礼します。退勤します。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Your manager asks you when you plan to leave work today. Write a short Japanese sentence responding to your manager.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の退勤は5時の予定です。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

You are writing a memo about company policy. Explain in a short Japanese sentence that employees should clock out when they leave work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

退勤時には必ず打刻が必要です。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B1

What is person B doing?

Read this passage:

A: 山田さん、もう退勤ですか? B: はい、今日はこれで失礼します。

What is person B doing?

Correto! Quase. Resposta certa: Leaving work

Person B says 'はい、今日はこれで失礼します。' which means 'Yes, I'm leaving for today.' in response to being asked if they are leaving work.

Correto! Quase. Resposta certa: Leaving work

Person B says 'はい、今日はこれで失礼します。' which means 'Yes, I'm leaving for today.' in response to being asked if they are leaving work.

reading B1

What is the problem described in the passage?

Read this passage:

退勤時間を過ぎても、まだ仕事が終わらない社員が多い。

What is the problem described in the passage?

Correto! Quase. Resposta certa: Many employees are working overtime.

The passage states that '退勤時間を過ぎても、まだ仕事が終わらない社員が多い。' meaning 'Even after the leaving work time, many employees still haven't finished their work.', indicating they are working overtime.

Correto! Quase. Resposta certa: Many employees are working overtime.

The passage states that '退勤時間を過ぎても、まだ仕事が終わらない社員が多い。' meaning 'Even after the leaving work time, many employees still haven't finished their work.', indicating they are working overtime.

reading B1

How did today's departure from work compare to usual?

Read this passage:

今日の退勤は、いつもより30分早かった。

How did today's departure from work compare to usual?

Correto! Quase. Resposta certa: It was 30 minutes earlier.

The sentence '今日の退勤は、いつもより30分早かった。' means 'Today's departure from work was 30 minutes earlier than usual.'

Correto! Quase. Resposta certa: It was 30 minutes earlier.

The sentence '今日の退勤は、いつもより30分早かった。' means 'Today's departure from work was 30 minutes earlier than usual.'

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 私は 午後5時に 退勤します。

This sentence means 'I leave work at 5 PM.' The particles and verb conjugation are standard for expressing an action at a specific time.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 今日は 早く 退勤したいです。

This sentence means 'I want to leave work early today.' 早く (hayaku) means 'early,' and ~たいです (~tai desu) expresses desire.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 退勤の 時間です。お疲れ様でした。

This means 'It's time to leave work. Good job today.' 退勤の (taikin no) modifies 時間 (jikan - time), indicating 'time for leaving work.'

fill blank B2

今日の___時間は何時ですか? (What time is your clock-out time today?)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The sentence is asking about the time someone finishes work, so '退勤' (leaving work/clocking out) is the most appropriate word.

fill blank B2

彼女は毎日定時に___します。 (She clocks out on time every day.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The context '定時に' (on time) indicates the action of finishing work, making '退勤' the correct choice.

fill blank B2

急な用事があり、早めに___することになりました。 (I had an urgent matter, so I ended up clocking out early.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The phrase '早めに' (early) combined with an urgent matter suggests leaving work, so '退勤' fits.

fill blank B2

システムに___時間を記録してください。 (Please record your clock-out time in the system.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

When referring to recording work hours, '退勤' (clock-out) is the common term used for finishing work.

fill blank B2

彼の___が遅いので、心配しています。 (I'm worried because his clock-out is late.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

If someone's '___が遅い' (___ is late), it implies they are still at work, making '退勤' (clocking out) the correct action that is late.

fill blank B2

___前に必ず書類を提出してください。 (Please submit the documents before clocking out.)

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

The action of submitting documents '前に' (before) leaving work suggests '退勤' is the appropriate word here.

writing B2

Imagine you just finished a long day at work. Write a short message (2-3 sentences) to a colleague telling them you are leaving for the day, using '退勤'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お先に退勤します。今日もお疲れ様でした。また明日。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

You are writing a memo for your team about new office policies. One policy is about when employees should clock out. Write a sentence explaining that all employees must record their departure time using '退勤'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

全従業員は、退勤時に必ずシステムで記録を行う義務があります。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

You missed your train because you had to finish an urgent task before clocking out. Write a short complaint (2-3 sentences) to a friend about this, using '退勤'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

急な仕事で退勤が遅れて、終電に間に合わなかったよ。本当に疲れた。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B2

Based on the conversation, what did B do?

Read this passage:

A: 山田さん、まだ会社にいますか? B: いいえ、もう退勤しましたよ。何かありましたか? A: はい、少し確認したいことがありまして。 B: そうですか。明日、また連絡しますね。

Based on the conversation, what did B do?

Correto! Quase. Resposta certa: Left work

B states, 'もう退勤しましたよ,' which means 'I already left work.'

Correto! Quase. Resposta certa: Left work

B states, 'もう退勤しましたよ,' which means 'I already left work.'

reading B2

Why did the company send an apology email?

Read this passage:

今日の午後、システムトラブルが発生し、多くの従業員がスムーズに退勤できませんでした。そのため、会社は遅延に対するお詫びのメールを送りました。

Why did the company send an apology email?

Correto! Quase. Resposta certa: Because the system for clocking out had problems.

The passage states 'システムトラブルが発生し、多くの従業員がスムーズに退勤できませんでした,' indicating a system problem prevented smooth clocking out.

Correto! Quase. Resposta certa: Because the system for clocking out had problems.

The passage states 'システムトラブルが発生し、多くの従業員がスムーズに退勤できませんでした,' indicating a system problem prevented smooth clocking out.

reading B2

What time did the speaker usually leave work?

Read this passage:

通常、私は午後6時に退勤しますが、今日は会議が長引いたため、午後7時になりました。おかげで、夕食の準備が遅れてしまいました。

What time did the speaker usually leave work?

Correto! Quase. Resposta certa: 6 PM

The passage says '通常、私は午後6時に退勤します,' meaning the speaker usually leaves work at 6 PM.

Correto! Quase. Resposta certa: 6 PM

The passage says '通常、私は午後6時に退勤します,' meaning the speaker usually leaves work at 6 PM.

fill blank C1

今日の___は予定より遅くなりそうだ。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Context: '予定より遅くなりそうだ' (seems later than planned) suggests 'leaving work'.

fill blank C1

彼は毎日、___後にジムへ行く習慣がある。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Context: 'ジムへ行く習慣がある' (has a habit of going to the gym) implies an activity after work.

fill blank C1

急な用事で、今日の___時間を変更してもらった。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Context: '急な用事' (sudden errand) and '時間を変更してもらった' (had the time changed) points to a change in the end-of-work time.

fill blank C1

___時にきちんとタイムカードを押してください。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Context: 'タイムカードを押す' (punching the time card) is associated with both arrival and departure, but '退勤' fits the general context of formal work procedures.

fill blank C1

システム障害のため、___処理が遅れています。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Context: 'システム障害' (system failure) affecting '処理が遅れています' (processing is delayed) often impacts clocking out systems.

fill blank C1

部長はいつも一番最後に___する。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

Context: '一番最後に' (last one) suggests the last person to leave work.

multiple choice C1

今日の会議が長引いたせいで、私は定時での___ができませんでした。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

「退勤」は仕事を終えて会社を出ることを意味します。文脈から、会議が長引いて定時に会社を出られなかった状況が読み取れます。

multiple choice C1

システム障害のため、___時にタイムカードを押すことができませんでした。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

タイムカードを押す行為は、出勤時と退勤時に行われます。システム障害で「退勤」時に押せなかったという文脈が適切です。

multiple choice C1

部長がまだ残っていたので、私は彼に挨拶をしてから___しました。

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤

上司に挨拶をして会社を出る行為は、「退勤」時に一般的に行われます。

true false C1

「退勤」は、仕事を始める際に使用する言葉である。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「退勤」は仕事を終えて職場を離れることを意味し、仕事を始める際には「出勤」を使用します。

true false C1

フレックスタイム制の場合でも、「退勤」という言葉は使用される。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

フレックスタイム制であっても、仕事を終えて職場を離れる行為は「退勤」と表現されます。

true false C1

病気で会社を早めに帰る場合、「退勤」ではなく「早退」という言葉を使う。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

病気など特別な理由で勤務時間中に会社を離れる場合は「早退」という言葉が適切です。「退勤」は通常、終業時の退社を指します。

listening C1

What time did the speaker leave work today?

Correto! Quase. Resposta certa: 今日は早く退勤しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

What information is being requested?

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤時間を教えてください。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

What does the speaker do after work every day?

Correto! Quase. Resposta certa: 毎日、退勤後にジムに行っています。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

退勤の準備をしています。

Focus: たいきん

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

退勤しましたら、ご連絡いたします。

Focus: ご連絡いたします

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

今日は定時で退勤できそうです。

Focus: ていじ

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Imagine you're writing a short message to a colleague. You're about to leave the office. How would you tell them you're clocking out using 退勤?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お先に退勤します。お疲れ様でした。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

You need to write a sentence describing a company policy where employees must register their clock-out time. Incorporate 退勤.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

社員は退勤時間を記録することが義務付けられています。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Describe a situation where someone was delayed in their departure from work. Use 退勤 in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

急な会議で退勤が遅れてしまいました。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C1

この人はなぜ退勤時間が遅れましたか?

Read this passage:

先日、急なトラブルで退勤時間が大幅に遅れてしまいました。幸い、同僚が手伝ってくれたので、何とか問題を解決できました。

この人はなぜ退勤時間が遅れましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 急なトラブルが発生したから

文章に「急なトラブルで退勤時間が大幅に遅れてしまいました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 急なトラブルが発生したから

文章に「急なトラブルで退勤時間が大幅に遅れてしまいました」とあります。

reading C1

退勤時にIDカードをスキャンしないとどうなりますか?

Read this passage:

会社では、セキュリティのため、退勤時には必ずIDカードをスキャンする必要があります。これを怠ると、システムに記録されず、翌日問題になることがあります。

退勤時にIDカードをスキャンしないとどうなりますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 会社のシステムに記録されない

文章に「これを怠ると、システムに記録されず、翌日問題になることがあります」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: 会社のシステムに記録されない

文章に「これを怠ると、システムに記録されず、翌日問題になることがあります」とあります。

reading C1

友人の退勤後の生活はどうなりましたか?

Read this passage:

友人は新しい職場に移り、退勤後のプライベートな時間が充実したと話していました。以前の会社では、毎日残業で忙しかったそうです。

友人の退勤後の生活はどうなりましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: プライベートな時間が充実した

文章に「退勤後のプライベートな時間が充実したと話していました」とあります。

Correto! Quase. Resposta certa: プライベートな時間が充実した

文章に「退勤後のプライベートな時間が充実したと話していました」とあります。

listening C2

The department manager left on time today.

Correto! Quase. Resposta certa: 本日、部長は定時退勤されました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

Even after his clock-out time, he was still in the office.

Correto! Quase. Resposta certa: 退勤時間を過ぎても、彼はまだオフィスに残っていました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

I requested to leave early due to feeling unwell.

Correto! Quase. Resposta certa: 体調不良のため、早めの退勤を申請しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

残業せずに定時退勤するのは、ワークライフバランスにとって重要です。

Focus: Teiji taikin

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

退勤後、友人と食事に行く予定です。

Focus: Taikin-go

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

今日の退勤は少し遅くなりそうです。

Focus: Oso-ku nari-so-desu

Correto! Quase. Resposta certa:
sentence order C2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 今日は 早く 退勤する 予定です

This sentence means 'I plan to leave work early today.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Topic (今日は) -> Adverb (早く) -> Verb (退勤する) -> Auxiliary/Intention (予定です).

sentence order C2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 退勤の 時間になったら 声をかけてください

This means 'Please let me know when it's time to leave work.' '退勤の 時間' is 'time for leaving work'. '〜になったら' means 'when it becomes...'. '声をかけてください' is 'please call out/let me know'.

sentence order C2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 部長は いつも 一番 最後に 退勤します

This translates to 'The manager always leaves work last.' '部長は' is the subject (manager). 'いつも' means 'always'. '一番 最後に' means 'last/at the very end'. '退勤します' is the verb (leaves work).

/ 114 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!