B1 adverb Neutro #1,000 mais comum 1 min de leitura

多少

tashou /taɕoː/

Use 'tashou' to express 'a little' or 'somewhat' when the exact amount is not important.

Palavra em 30 segundos

  • Indicates a small amount or degree.
  • Used for vague quantity or extent.
  • Common in daily life and business.

Overview

「多少」は、程度や量があまり多くないことを示す副詞で、「少し」「ある程度」「いくらか」といった意味合いを持ちます。具体的な数値を指すのではなく、漠然とした範囲や度合いを表す際に用いられます。肯定的な文脈でも否定的な文脈でも使用可能ですが、一般的には「完全ではないが、まあまあ」といったニュアンスで使われることが多いです。B1レベルの学習者にとっては、日常会話やビジネスシーンで頻繁に遭遇する基本的な単語の一つです。

「多少+形容詞・副詞」:形容詞や副詞が表す程度が少しであることを示す。「多少寒いです」「多少ゆっくり」など。

「多少+動詞(可能形・否定形など)」:動詞の表す動作の程度が少ない、または完全ではないことを示す。「多少理解できる」「多少遅れる」など。

日常会話:天候、体調、進捗状況など、日常的な事柄の程度を表す。「今日は多少暑いですね。」「昨日は多少疲れました。」

ビジネスシーン:会議での発言、報告、依頼など、丁寧さや控えめさを表現する際に。「少々お待ちいただけますでしょうか。多少お時間をいただくかもしれません。」「この点については、多少検討が必要です。」

買い物や交渉:価格や条件について、少しの値引きや譲歩を求める際。「もう少し安くなりませんか?多少なら可能です。」

学術・フォーマルな場面:研究結果や分析において、断定を避け、慎重な表現をする際。「この結果は、多少の誤差を含む可能性がある。」

「少し」は「多少」よりもさらに量が少ない、あるいは程度が低いことを示す場合が多いです。また、「少し」は副詞として単独で使われることも多いですが、「多少」は名詞を修飾したり、文脈の中で程度を示すことが多いです。「少し」はより直接的で具体的な「少なさ」を表現する傾向があります。

「若干」は「多少」よりもさらに量が少ない、あるいは程度が低いことを示す場合が多いです。また、「若干」はやや硬い表現で、ビジネス文書や改まった場面で使われる傾向があります。「多少」よりもフォーマル度が高く、より限定的なニュアンスを持ちます。

「いくらか」は「多少」と非常に似ており、量や程度がはっきりしないが、ゼロではないことを示します。「多少」よりもややフォーマルな響きを持つこともありますが、多くの場面で置き換え可能です。特に、不確かな量や程度を表す際に使われます。

Exemplos

1

今日は多少蒸し暑いですね。

everyday

It's a little humid and hot today, isn't it?

2

この件につきましては、多少検討が必要です。

formal

Regarding this matter, some consideration is necessary.

3

ちょっと待って、あと多少で終わるから。

informal

Wait a minute, I'll be done in a little bit.

4

提案されたモデルは、既存のものに多少の変更を加えたものである。

academic

The proposed model incorporates some modifications to the existing one.

Colocações comuns

多少の遅れ a slight delay
多少の無理 a little unreasonable / a bit of a stretch
多少の損 a small loss
多少なりとも even a little / to some extent

Frases Comuns

多少の差

a slight difference

多少の変更

some changes / minor modifications

多少なりとも理解する

to understand to some extent

Frequentemente confundido com

多少 vs 少し

'Sukoshi' (少し) often implies a smaller quantity or degree than 'tashou' (多少). 'Tashou' can sometimes carry a nuance of 'more than nothing, but not much', while 'sukoshi' is more straightforwardly 'a small amount'.

多少 vs 若干

'Shakkan' (若干) is generally more formal than 'tashou' and often implies an even smaller quantity or degree. It's frequently used in written or very formal spoken Japanese.

Padrões gramaticais

多少+名詞 多少+形容詞/副詞 〜は多少〜だ/である

How to Use It

Notas de uso

While 'tashou' is a common and useful adverb, be mindful of its level of formality. In very formal documents or speeches, 'shoukoku' (若干) might be preferred for expressing a small degree. However, in everyday conversation and most business contexts, 'tashou' is perfectly acceptable and natural.


Erros comuns

Learners might overuse 'tashou' where a more specific quantifier is needed, or confuse it with 'sukoshi' (少し) when a stronger emphasis on 'very little' is intended. Also, ensure it modifies the correct part of speech; it typically precedes the word it modifies.

Tips

💡

Think 'Not much, but some'

When you use 'tashou', think of it as meaning 'not a lot, but a little bit'. It's often used when the exact amount isn't crucial.

⚠️

Avoid overuse in very formal settings

While 'tashou' is versatile, in extremely formal writing or speeches, words like 'shoukoku' (若干) might sound more appropriate depending on the context.

🌍

Subtlety in Japanese communication

Using 'tashou' can reflect a Japanese cultural tendency towards indirectness and avoiding strong, absolute statements, especially when discussing potential issues or limitations.

Origem da palavra

The word 'tashou' (多少) is composed of the kanji '多' (ta - many) and '少' (shou - few). Its origin lies in the combination of these opposing concepts to express a quantity that is neither 'many' nor 'few', but somewhere in between, leaning towards the 'few' side.

Contexto cultural

The use of 'tashou' can align with Japanese cultural values of modesty and indirectness. By not stating things in absolute terms, speakers can avoid sounding overly assertive or definitive, leaving room for nuance and flexibility.

Dica de memorização

Think of 'tashou' as 'ta' (many) + 'shou' (few), implying 'not many, but a few'. It helps remember it signifies a moderate, not extreme, quantity.

Perguntas frequentes

4 perguntas

「多少」は肯定的な文脈でも否定的な文脈でも使われます。例えば、「多少の遅れは問題ない」は肯定的な文脈で、「多少の無理はできない」は否定的な文脈で使われます。文脈によって意味合いが変わります。

「少し」は「多少」よりもさらに量が少ない、あるいは程度が低いことを示す場合が多いです。「多少」は「完全ではないが、ある程度」というニュアンスを含むことがありますが、「少し」はより直接的な「少なさ」を表現します。

ビジネスシーンでは、状況に応じて「少々」や「若干」なども使い分けることが推奨されます。「多少」はやや口語的な響きを持つ場合もあるため、非常にフォーマルな場面では注意が必要です。しかし、一般的なビジネス会話では問題なく使えます。

「多少」は副詞です。主に程度や量があまり多くないことを示し、名詞、形容詞、副詞、動詞などを修飾します。

Teste-se

fill blank

この仕事は(___)時間がかかります。

Correto! Quase. Resposta certa: 多少

「多少」は、具体的な時間は不明だが、ある程度の時間が必要であることを示唆するのに適しています。「たくさん」や「ずっと」は時間が長いことを強調しすぎ、「少し」は時間が短いことを示唆します。

multiple choice

「この製品は多少改良されました。」

Correto! Quase. Resposta certa: b

「多少」は「少し」や「ある程度」という意味なので、この文は製品が少し改良されたことを意味します。

sentence building

(遅れ / 許容 / 多少 / は / 問題 / ない / )

Correto! Quase. Resposta certa: c

「多少の遅れは問題ない」が最も自然な語順と意味になります。「多少」が「遅れ」を修飾し、「〜は問題ない」という形で文が構成されます。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!