責任を負う
When you have a duty or something you are responsible for, you can use the phrase 責任を負う (sekinin o ou). It literally means 'to carry responsibility.'
Think of it like this: if you promise to do something, you are 責任を負う for making sure it gets done. Or, if a task is given to you, you 責任を負う for that task.
§ What 責任を負う Means
Let's break down 責任を負う (sekin wo ou). This phrase is all about taking on responsibility or duty. Think of it as saying, 'I'm responsible for this,' or 'This is my job to handle.' It's a key phrase in professional settings, but you'll also hear it in daily life when someone acknowledges their obligations.
- DEFINITION
- To bear responsibility; to take on a duty.
The kanji 責任 (sekin) means 'responsibility,' and 負う (ou) means 'to bear' or 'to carry.' So, literally, you are 'carrying' the responsibility. This isn't just about admitting something is your fault; it's also about proactively stepping up to a task or role. It implies a sense of duty and accountability.
§ When to Use 責任を負う
You'll find 責任を負う used in various situations. Here are some common ones:
- Workplace: When someone is assigned a task or project, they 責任を負う for its completion. If a manager says, 「このプロジェクトの成功はあなたが責任を負います。」 (Kono purojekuto no seikou wa anata ga sekin wo oimasu.), they mean, 'You are responsible for the success of this project.'
- Moral/Social Obligations: People might 責任を負う for their actions, especially if those actions have negative consequences. For example, 「自分の言動には責任を負うべきだ。」 (Jibun no gendo ni wa sekin wo oubeki da.) means, 'One should bear responsibility for their words and actions.'
- Leadership Roles: Leaders always 責任を負う for their teams or organizations. A company president 責任を負う for the company's performance.
- Legal Context: In legal discussions, someone might 責任を負う for damages or a crime.
§ Examples in Context
Let's look at some examples to solidify your understanding:
部長はプロジェクトの全責任を負うと述べた。
- Hint: The department manager stated they would take on all responsibility for the project.
自分の行動にきちんと責任を負うべきだ。
- Hint: You should properly take responsibility for your own actions.
彼は家族を養う責任を負う。
- Hint: He bears the responsibility of supporting his family.
Understanding 責任を負う is crucial for navigating Japanese communication, especially in formal or professional environments. It shows a commitment to accountability and duty, which are highly valued in Japanese culture.
This section explains how to use 責任を負う (sekinin o ou) in Japanese sentences. It's a key phrase for talking about responsibility and duties.
§ Basic Structure
The phrase 責任を負う (sekinin o ou) literally means 'to carry responsibility'. The particle を (o) marks 責任 (sekinin - responsibility) as the direct object of the verb 負う (ou - to bear/carry).
- Japanese Structure
- [Someone] は [Responsibility] の 責任を負う
This structure translates to '[Someone] bears the responsibility of [Responsibility]'.
彼はそのプロジェクトの責任を負っています。
He bears the responsibility for that project.
リーダーはチームの結果に責任を負うべきだ。
A leader should bear responsibility for the team's results.
§ Specifying What You're Responsible For
When you want to specify *what* someone is responsible for, you use the particle の (no) to link the item or action to 責任 (sekinin - responsibility).
彼は自分の行動の責任を負う必要があります。
He needs to take responsibility for his own actions.
この問題の責任を負うのは誰ですか?
Who will take responsibility for this problem?
§ Using Different Verb Forms
負う (ou) is a verb, so it can be conjugated like other Japanese verbs to fit different tenses and politeness levels.
- Present/Future Casual: 責任を負う (sekinin o ou)
- Present/Future Polite: 責任を負います (sekinin o oimasu)
- Past Casual: 責任を負った (sekinin o otta)
- Past Polite: 責任を負いました (sekinin o oimashita)
- Te-form: 責任を負って (sekinin o otte) - useful for connecting clauses.
私たちはその結果に責任を負いました。
We bore the responsibility for those results.
親として、子供の教育に責任を負っています。
As a parent, I am responsible for my child's education. (Literally: bearing responsibility)
§ Related Expressions
While 責任を負う is a direct way to say 'bear responsibility', you might encounter other phrases that convey similar meanings or contexts.
- 責任がある (sekinin ga aru)
- To have responsibility; to be responsible. This is a more general statement about having responsibility.
- 義務を負う (gimu o ou)
- To bear a duty/obligation. This is very similar but focuses specifically on duties rather than general responsibility.
§ Common Situations
You'll often hear 責任を負う in formal contexts, such as:
- Business discussions (project management, accountability)
- Legal or political statements (taking responsibility for actions or policies)
- Ethical or moral discussions (personal responsibility)
この決定に対する責任を負うのは私です。
I am the one who will bear responsibility for this decision.
Mastering 責任を負う will help you express accountability and duty clearly in Japanese. Keep practicing with different subjects and objects of responsibility!
Curiosidade
The verb '負う' (ou) literally means 'to carry on one's back' or 'to owe', which gives a strong visual image of bearing a burden.
Exemplos por nível
私はチームの成功に責任を負います。
I am responsible for the team's success.
彼は自分の行動に責任を負うべきです。
He should take responsibility for his actions.
私たちはこのプロジェクトの遅延に責任を負います。
We are responsible for the delay of this project.
リーダーは皆の安全に責任を負います。
The leader bears responsibility for everyone's safety.
親は子供の教育に責任を負う。
Parents are responsible for their children's education.
誰がこの間違いに責任を負いますか?
Who is responsible for this mistake?
会社は顧客サービスに責任を負う。
The company takes responsibility for customer service.
あなたは自分の選択に責任を負わなければなりません。
You must bear responsibility for your own choices.
私たちは自分の行動に責任を負うべきです。
We should take responsibility for our own actions.
プロジェクトの成功は、彼が責任を負っています。
He is responsible for the success of the project.
この仕事は私が責任を負います。
I will take responsibility for this job.
彼は失敗の責任を負うことを恐れていません。
He is not afraid to take responsibility for failure.
会社の将来に責任を負う。
To bear responsibility for the company's future.
その決断はあなたが責任を負うことになります。
You will be responsible for that decision.
親は子供の教育に責任を負います。
Parents bear responsibility for their children's education.
困難な状況でも、彼は責任を負い続けました。
Even in difficult situations, he continued to bear responsibility.
そのプロジェクトの成功は、チームリーダーであるあなたが責任を負います。
The success of that project, you, as the team leader, bear the responsibility.
Here, 「あなたが責任を負います」 clearly states who has the responsibility.
会社の不祥事に対して、社長がすべての責任を負うことになった。
Regarding the company's scandal, the president ended up bearing all the responsibility.
「〜ことになった」 indicates that something has been decided or has come to pass.
自分の行動には自分で責任を負うべきだ。
One should bear responsibility for one's own actions oneself.
「〜べきだ」 expresses that something should be done.
親として、子供たちの将来に責任を負うのは当然のことだ。
As parents, it's a natural thing to bear responsibility for our children's future.
「〜のは当然のことだ」 means 'it is a natural thing to do X'.
この決定によって生じる結果は、私が責任を負います。
The results arising from this decision, I will bear the responsibility.
「〜によって生じる」 means 'arising from ~'.
彼は自分のミスに責任を負い、辞職を選んだ。
He bore responsibility for his mistake and chose to resign.
「〜を選んだ」 means 'chose to X'.
リーダーシップとは、困難な状況でも責任を負うことである。
Leadership means bearing responsibility even in difficult situations.
「〜とは〜である」 is a way to define something.
環境問題への対応は、私たち全員が責任を負うべき課題だ。
Responding to environmental issues is a task for which all of us should bear responsibility.
「〜べき課題だ」 indicates a task that should be addressed.
Frequentemente confundido com
This is the noun 'responsibility.' 責任を負う is the verb phrase meaning 'to bear responsibility.'
While 責任を果たす (to fulfill responsibility) is a common phrase, 負う emphasizes the act of *taking on* or *bearing* it, rather than just fulfilling a pre-existing one.
当番 refers to being 'on duty' or 'on call' for a specific, often rotating, task. It's a temporary assignment, unlike the broader and often more significant 'responsibility' of 責任を負う.
Fácil de confundir
Both involve handling a task or role.
担当する means 'to be in charge of' or 'to be responsible for a specific task or section,' often implying a more active, hands-on role. 責任を負う is about the ultimate accountability and burden of responsibility.
彼がそのプロジェクトを担当しています。(He is in charge of that project.)
Both relate to duties or obligations.
義務 is a 'duty' or 'obligation' itself, something you are required to do. 責任を負う is the *act* of bearing or taking on that responsibility.
納税は国民の義務です。(Paying taxes is a citizen's duty.)
Both involve the concept of responsibility.
責任感 means 'sense of responsibility' or 'diligence.' It's a personal quality. 責任を負う is the action of shouldering a responsibility.
彼は責任感の強い人だ。(He is a person with a strong sense of responsibility.)
Both can mean 'to take on' something.
引き受ける can mean 'to undertake,' 'to accept,' or 'to take on' a task or request. While it can imply taking responsibility, 責任を負う specifically emphasizes the burden and accountability aspect of responsibility.
その仕事を引き受けます。(I will take on that job.)
Both mean duty/responsibility.
責務 is a formal term for 'duty' or 'responsibility,' often implying a moral or legal obligation. It is very close in meaning but 責任を負う is the verb phrase for *taking* that responsibility.
国際社会における責務を果たす。(To fulfill one's duties in the international community.)
Origem da palavra
Japanese
Significado original: To carry or shoulder responsibility
JaponicContexto cultural
In Japanese society, there's a strong emphasis on group harmony and fulfilling one's duties. '責任を負う' often implies a deep sense of accountability, not just to oneself, but to one's team, company, or community. It's a phrase you'll hear in professional settings and situations where someone is expected to step up and take charge, especially when things go wrong. It's more than just 'being responsible'; it's about actively shouldering the weight of a situation.
Teste-se 60 perguntas
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences, it's Subject-Predicate.
This means 'This is a book.' 'これ' (kore) means 'this,' 'は' (wa) is a topic particle, and '本' (hon) means 'book.'
This translates to 'Where are you going?' 'どこ' (doko) is 'where,' 'に' (ni) is a direction particle, and '行きますか' (ikimasu ka) is 'are you going?'
このプロジェクトの成功には、みんなで___必要があります。
「責任を負う」は、責任を持つ、義務を果たすという意味です。プロジェクトの成功には全員の責任が必要です。
彼はいつも自分の行動に___人です。
自分の行動に対して責任を持つ、という意味で「責任を負う」が適切です。
チームリーダーとして、___ことは重要です。
チームリーダーには、その役割に対する責任があります。
間違いをしたら、___。
間違いをした場合は、その結果に対して責任を持つべきです。
この仕事は、あなたが___ことになります。
この仕事はあなたの担当となり、その責任を持つことになります。
親として、子供の教育に___必要があります。
親には子供を教育する責任があります。
This sentence means 'He should bear that responsibility.' The correct order is 'He (subject) that responsibility (object) bear (verb) should (modal).'
This sentence means 'We need to take responsibility for our own actions.' The correct order is 'We (subject) our own actions (object) for responsibility (verb) need (modal).'
This sentence means 'I will take responsibility for the success of this project.' The correct order is 'This project's success (topic) I (subject) responsibility (verb) will take.'
Imagine you are the leader of a project team. Your team made a mistake that caused a delay. Write a short email (2-3 sentences) to your manager taking responsibility for the delay and outlining a plan to fix it. Use '責任を負う' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
山田部長、 この度のプロジェクトの遅延につきまして、チームリーダーとして私が全責任を負います。現在、遅れを取り戻すための具体的な対策を検討しており、近日中に詳細な計画をご報告いたします。 よろしくお願いいたします。 田中
You are a new employee observing an experienced colleague. Write a short diary entry (2-3 sentences) about what you learned about taking responsibility from watching them. Use '責任を負う' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日、先輩が自分の担当するタスクのミスに対して、きちんと責任を負う姿を見て感銘を受けました。私も将来、どんな小さな仕事でも責任を持って取り組めるようになりたいです。
You are discussing a new pet with a family member. Write a short dialogue (2-3 turns) where you emphasize the importance of taking responsibility for the pet. Use '責任を負う' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: 新しい犬を飼いたいんだけど。 B: いいね!でも、生き物を飼うってことは、ちゃんと毎日世話をする責任を負うってことだからね。 A: うん、もちろん分かってるよ。
田中さんがリーダーにふさわしい理由は何ですか?
Read this passage:
A: 新しいプロジェクトのリーダーは誰が適任だと思いますか? B: 私は田中さんが良いと思います。彼は過去の経験から、どんな困難な状況でも最終的な責任を負う覚悟があるからです。 A: なるほど、それは重要なポイントですね。
田中さんがリーダーにふさわしい理由は何ですか?
Bさんの発言「どんな困難な状況でも最終的な責任を負う覚悟があるから」が正解の根拠となります。
Bさんの発言「どんな困難な状況でも最終的な責任を負う覚悟があるから」が正解の根拠となります。
社長が「全ての責任は私にあります」と発言したことで、どのような効果がありましたか?
Read this passage:
ある会社の社長は、顧客情報の漏洩事故が発生した際、すぐに記者会見を開き、「全ての責任は私にあります」と述べ、深く頭を下げた。この対応により、会社への批判は和らぎ、信頼回復への一歩となった。
社長が「全ての責任は私にあります」と発言したことで、どのような効果がありましたか?
文章の最後の部分「この対応により、会社への批判は和らぎ、信頼回復への一歩となった」が正解の根拠です。
文章の最後の部分「この対応により、会社への批判は和らぎ、信頼回復への一歩となった」が正解の根拠です。
議員が言及している「責任を負うべきだ」という発言は、何に対してですか?
Read this passage:
政府は新しい政策を発表したが、その実施には多額の費用がかかることが判明した。ある議員は、「この政策の失敗については、政府が国民に対して責任を負うべきだ」と強く主張した。
議員が言及している「責任を負うべきだ」という発言は、何に対してですか?
議員の発言「この政策の失敗については、政府が国民に対して責任を負うべきだ」から、政策の失敗に対する責任を指していることが分かります。
議員の発言「この政策の失敗については、政府が国民に対して責任を負うべきだ」から、政策の失敗に対する責任を指していることが分かります。
会社の未来は彼の双肩に___。
「責任を負う」の受動態「責任を負われている」が適切です。この文では会社の未来という「責任」が「彼の双肩に」かかっている、という意味になります。
このプロジェクトの成功は、チーム全体の協力にかかっていますが、最終的な___は私が負います。
「責任を負う」というフレーズから、「責任」が最も自然な選択肢です。プロジェクトの成功に向けた最終的な責任を自分が取る、という意味になります。
私たちは自分たちの行動に___必要があります。
「行動に責任を負う」は、自分のしたことの結果に対して責任を持つ、という意味でよく使われる表現です。
リーダーとして、チームの失敗の___は私が___。
「リーダーとして失敗の責任を負う」は、リーダーがチームの失敗に対する責任を取るという意味で、自然な組み合わせです。
親として、子供の教育の___は私たちにあります。
「教育の責任を負う」という形で、「責任」が適切です。子供の教育は親の重大な責任である、という意味です。
その問題の___を一体誰が___べきなのだろうか。
「問題の責任を負う」は、その問題に対する責任を取るという意味で、最も適切な組み合わせです。
Who should take responsibility for the project's failure?
No one wants to bear responsibility for what?
What is natural for a manager to be responsible for?
Read this aloud:
自分の行動に責任を負うことを学びなさい。
Focus: じぶんのこうどうにせきにんをおう
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はチームリーダーとして、そのミス全ての責任を負いました。
Focus: かれはチームリーダーとしてそのミスすべて
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
未来の世代のために、私たちは地球環境の責任を負うべきです。
Focus: みらいのせだいのためにわたしたちはちきゅうかんきょう
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会社の未来について、あなたが「責任を負う」立場だったら、どのような行動を取りますか?具体的に説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もし私が会社の未来に対して責任を負う立場であれば、まず市場の変化を詳細に分析し、競合他社との差別化を図るための新たな戦略を立案します。次に、その戦略を実行するための具体的な計画を立て、チームメンバーと協力しながら目標達成に向けて進捗を管理します。最終的には、その結果に対する全ての責任を負い、成功であれば次なる挑戦に、失敗であれば改善策を講じます。
社会の一員として、あなたが「責任を負う」べきだと考えることは何ですか?その理由も併せて記述してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
社会の一員として、私は地球環境の保護に責任を負うべきだと考えます。なぜなら、私たちの生活は地球の資源に依存しており、持続可能な社会を築くためには、個人レベルでの環境負荷軽減が不可欠だからです。また、次世代のために健全な地球を残すことも、私たちに課せられた重要な責任だと認識しています。
あなたが過去に「責任を負う」経験をした出来事を一つ選び、その時の状況とあなたの感情を詳しく描写してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、チームで進めていた重要なプロジェクトで、私が担当していた部分で大きなミスが発覚しました。その時、私は自分の未熟さを痛感し、プロジェクト全体の遅延に対する責任を負うことの重圧を感じました。しかし、チームの仲間が支えてくれ、最終的には問題を解決し、無事にプロジェクトを完遂した時の達成感は忘れられません。
この企業文化において、社員が持つ「責任を負う」ことの主な利点は何ですか?
Read this passage:
ある企業では、社員一人ひとりが自分の仕事に責任を負う文化が根付いています。これは、個々の業務における裁量権が大きく、同時にその結果に対する責任も各自に求められるためです。このような環境は、社員の主体性を育み、組織全体の生産性向上に貢献しています。しかし、その一方で、責任の重さからくるプレッシャーも無視できません。
この企業文化において、社員が持つ「責任を負う」ことの主な利点は何ですか?
パッセージには、裁量権の増大、主体性の育成、生産性の向上という3点がすべて利点として記述されています。
パッセージには、裁量権の増大、主体性の育成、生産性の向上という3点がすべて利点として記述されています。
政治家が「責任を負う」上で最も重要だと述べられている精神は何ですか?
Read this passage:
政治家は、国民の生活と未来に対して重大な責任を負う立場にあります。彼らの発言や決定は、社会全体に大きな影響を与えるため、常に慎重かつ公正でなければなりません。この責任を果たすためには、幅広い知識と深い洞察力、そして何よりも国民への奉仕の精神が求められます。
政治家が「責任を負う」上で最も重要だと述べられている精神は何ですか?
パッセージの最後に「何よりも国民への奉仕の精神が求められます」と明記されています。
パッセージの最後に「何よりも国民への奉仕の精神が求められます」と明記されています。
このパッセージによると、子供の教育に「責任を負う」のは誰とされていますか?
Read this passage:
子供の教育に「責任を負う」のは、親だけではありません。学校の教師、地域社会、そして政府もまた、未来を担う子供たちの健やかな成長を支える重要な役割を担っています。それぞれの立場が連携し、包括的なサポート体制を築くことが、子供たちの可能性を最大限に引き出す鍵となります。
このパッセージによると、子供の教育に「責任を負う」のは誰とされていますか?
パッセージには「親だけではありません。学校の教師、地域社会、そして政府もまた」と記述されており、これらすべてが責任を負う立場にあるとされています。
パッセージには「親だけではありません。学校の教師、地域社会、そして政府もまた」と記述されており、これらすべてが責任を負う立場にあるとされています。
会社の未来は彼の双肩に___。
文脈から、会社の未来が彼の肩にかかっている、つまり彼がその責任を負っているという意味になる「掛かっている」が最も適切です。「負っている」は直接的に「責任を負う」という動詞ですが、この文脈では少し不自然です。
このプロジェクトの失敗の___は、最終的に私が負うべきものだ。
「責任を負う」というフレーズの一部として、「責任」が適切です。プロジェクトの失敗に関する責任を自分が負うべきである、という文脈になります。
彼は自分の発言に___と約束した。
「〜と約束した」という文脈に続く動詞として、「責任を負う」が最も自然です。他の選択肢は文法的に不自然か、意味が合いません。
政治家は国民の期待に___べきだ。
国民の期待に応えることが政治家の責任である、という文脈で「応える責任を負う」が適切です。
その決定は、彼が単独で___ものではない。
「単独で〜ものではない」という表現に続く動詞として「責任を負う」が自然です。彼が一人でその決定の責任を負うべきではない、という文脈になります。
災害復旧には、政府が___重要な役割がある。
政府が災害復旧において「責任を負うべき」重要な役割がある、という文脈で「責任を負うべき」が適切です。
Imagine you are the project leader for a new, important initiative at your company. Describe in detail the responsibilities you would 責任を負う (bear) for its success, considering potential challenges and how you would address them. Use formal Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトのリーダーとして、私はその成功のために多岐にわたる責任を負います。まず、計画段階では、目標設定、リソース配分、リスク評価を主導します。実行段階では、チームの進捗管理、問題発生時の対応、関係部署との調整が私の主要な職務となります。予期せぬ課題に直面した際には、迅速な情報収集と分析を行い、最善の解決策を導き出す責任があります。最終的には、プロジェクトの成果を最大化し、会社に貢献することが私の最大の責任です。
You are a legal professional advising a client who is considering signing a contract that involves significant obligations. Explain to your client the concept of 責任を負う (bearing responsibility) in this legal context, emphasizing the potential consequences of failing to meet those obligations. Write a formal advisory note in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度の契約における「責任を負う」という概念は、法的な側面から非常に重要です。ご契約者様が特定の義務を負うことを意味し、その義務を履行しない場合、法的措置や損害賠償請求の対象となる可能性があります。契約書に明記された条項を深く理解し、ご自身の負う責任の範囲と影響を明確に把握することが不可欠です。不明な点があれば、必ず事前にご相談ください。
Write a reflective essay in Japanese about a time when you had to 責任を負う (take on a duty) for something that was challenging or unexpected, and what you learned from that experience. Focus on your personal growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
かつて、私は予期せぬ状況下で、ある困難な任務の責任を負うことになりました。それは当初、私の能力を超えると感じるほど重いものでしたが、逃げるわけにはいきませんでした。この経験を通して、私は計画性、問題解決能力、そして何よりも忍耐力の重要性を学びました。最終的には成功裏に任務を完遂し、この経験は私の人生において大きな自信となり、個人としての成長を強く促してくれました。
この文章によると、企業が社会的責任を負うことは、どのような目的のために重要だとされていますか?
Read this passage:
現代社会において、企業が果たすべき社会的責任はますます重要視されています。環境保護、労働者の権利、消費者への透明性など、多岐にわたる分野で企業は責任を負うことが求められています。これは単なる義務ではなく、持続可能な発展のための不可欠な要素であると認識されています。企業がこれらの責任を果たすことは、信頼性の向上にも繋がります。
この文章によると、企業が社会的責任を負うことは、どのような目的のために重要だとされていますか?
文章中に「これは単なる義務ではなく、持続可能な発展のための不可欠な要素であると認識されています。企業がこれらの責任を果たすことは、信頼性の向上にも繋がります。」と明記されています。
文章中に「これは単なる義務ではなく、持続可能な発展のための不可欠な要素であると認識されています。企業がこれらの責任を果たすことは、信頼性の向上にも繋がります。」と明記されています。
この文章が定義する真のリーダーの最も重要な特質は何ですか?
Read this passage:
リーダーシップとは、単に指示を出すことではありません。真のリーダーは、チームの成功と失敗の両方に対して責任を負います。困難な状況に直面したとき、メンバーを鼓舞し、正しい方向へ導く能力が求められます。そして、もし目標が達成できなかった場合、その責任を一身に負い、次の改善策を講じる勇気も必要です。
この文章が定義する真のリーダーの最も重要な特質は何ですか?
文章では「チームの成功と失敗の両方に対して責任を負います」「もし目標が達成できなかった場合、その責任を一身に負い、次の改善策を講じる勇気も必要です」と述べられています。
文章では「チームの成功と失敗の両方に対して責任を負います」「もし目標が達成できなかった場合、その責任を一身に負い、次の改善策を講じる勇気も必要です」と述べられています。
親が子に対して負う責任で、衣食住の提供以外に本文で言及されているのは何ですか?
Read this passage:
親が子に対して責任を負うことは、生命を育むという最も基本的な側面から始まります。これには、衣食住の提供だけでなく、教育、精神的なサポート、そして社会的な規範を教え込むことも含まれます。子の成長段階に応じて、親の責任の形は変化しますが、常に子の幸福と健全な発達を願う気持ちが根底にあります。
親が子に対して負う責任で、衣食住の提供以外に本文で言及されているのは何ですか?
文章中に「これには、衣食住の提供だけでなく、教育、精神的なサポート、そして社会的な規範を教え込むことも含まれます」と明記されています。
文章中に「これには、衣食住の提供だけでなく、教育、精神的なサポート、そして社会的な規範を教え込むことも含まれます」と明記されています。
This sentence means 'The success of that project is where he bears responsibility.' It emphasizes the direct link between his responsibility and the project's success.
This translates to 'Are you prepared to bear heavy responsibility for the company's future?' It tests the understanding of 'responsibility' in a more abstract and demanding context.
This sentence means 'As a leader, you should bear responsibility for the results of the entire team.' It highlights the expectation of leadership and accountability.
/ 60 correct
Perfect score!
Exemplo
この仕事の責任は私が負います。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de work
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.