To accept accountability for one's actions and their subsequent consequences.
واژه در 30 ثانیه
- To accept accountability for actions or outcomes.
- Commonly used in professional and legal settings.
- Implies the duty to deal with consequences.
1) 概要:「責任を負う」は、特定の行為の結果や義務に対して、自分自身がその代償や対応を請け負うことを指す重要な表現です。ビジネスから日常生活まで幅広く使われます。
2) 使用パターン:主に「~の責任を負う」「結果について責任を負う」といった形で使用されます。主語は人だけでなく、組織や部署が来ることもあります。
3) 一般的な文脈:ビジネス現場ではプロジェクトの失敗やミスに対する謝罪の文脈でよく使われます。また、法律や契約の文脈では、損害賠償などの義務を負うことを指す場合もあります。
4) 類似語との比較:「責任を取る」は、ミスをした後に辞職したり謝罪したりして事態を収拾する「結末」に重点があります。一方、「責任を負う」は、その義務や負担を「背負っている状態」そのものを強調します。
مثالها
彼がこのプロジェクトの全責任を負うことになった。
everydayHe ended up bearing full responsibility for this project.
損害賠償の責任を負う義務がある。
formalThere is an obligation to bear the responsibility for damages.
そんな責任は負い切れないよ。
informalI cannot bear that much responsibility.
企業は環境保護に対して責任を負うべきである。
academicCompanies should bear responsibility for environmental protection.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
責任を負わせる
to make someone bear responsibility
責任を負う覚悟
preparedness to bear responsibility
責任を負いかねる
cannot bear responsibility
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to the act of taking action (like resigning) to compensate for a failure, rather than just holding the burden.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This phrase is formal and typically used in professional or serious contexts. It denotes a state of being accountable. It is often used to establish who is in charge of a specific outcome.
اشتباهات رایج
Learners often confuse it with 'taking' responsibility as an action. Remember that '負う' implies carrying the weight of the duty, not necessarily the immediate action of fixing it.
Tips
Use for professional accountability
When speaking to a boss, use this phrase to demonstrate maturity and ownership. It shows you are prepared to handle the fallout of a decision.
Do not confuse with taking responsibility
While similar, 'taking' responsibility often implies an immediate action, whereas 'bearing' it implies a state of being.
High value on accountability
In Japanese business culture, explicitly stating that you bear responsibility is highly valued as a sign of integrity.
ریشه کلمه
The verb '負う' (ou) literally means to carry something on one's back. Metaphorically, it evolved to mean carrying a burden or duty.
بافت فرهنگی
In Japan, taking responsibility is closely linked to one's reputation. Publicly stating one bears responsibility is a sign of honor.
راهنمای حفظ
Think of '負う' as 'carrying on your back'. You are carrying the heavy weight of responsibility on your shoulders.
سوالات متداول
4 سوال「責任を負う」は義務や負担を背負っている状態を指します。「責任を取る」は、その結果として謝罪や辞職などの具体的な行動をとることに重点があります。
はい、「私が責任を負います」と言うことで、事態を収拾する意思を強く示すことができます。ただし、状況に応じて「責任を取って辞任します」などと具体化する必要があります。
プロジェクトの管理、事故の補償、チームの監督など、結果に対して誰が対応すべきかを明確にする場面で使用されます。
「責任感がある」「責任転嫁する」「責任を果たす」など、多くの派生表現があります。
خودت رو بسنج
今回のプロジェクトの失敗については、リーダーである私が___。
失敗の結果に対して自分が対応する義務があることを示すため、この表現が適切です。
امتیاز: /1
Summary
To accept accountability for one's actions and their subsequent consequences.
- To accept accountability for actions or outcomes.
- Commonly used in professional and legal settings.
- Implies the duty to deal with consequences.
Use for professional accountability
When speaking to a boss, use this phrase to demonstrate maturity and ownership. It shows you are prepared to handle the fallout of a decision.
Do not confuse with taking responsibility
While similar, 'taking' responsibility often implies an immediate action, whereas 'bearing' it implies a state of being.
High value on accountability
In Japanese business culture, explicitly stating that you bear responsibility is highly valued as a sign of integrity.
مثالها
4 از 4彼がこのプロジェクトの全責任を負うことになった。
He ended up bearing full responsibility for this project.
損害賠償の責任を負う義務がある。
There is an obligation to bear the responsibility for damages.
そんな責任は負い切れないよ。
I cannot bear that much responsibility.
企業は環境保護に対して責任を負うべきである。
Companies should bear responsibility for environmental protection.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر work
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.