특별히
특별히 em 30 segundos
- 특별히 (teuk-byeol-hi) means 'especially' or 'specially' and is used to highlight something as being out of the ordinary or intentional.
- It is an adverb that modifies verbs and adjectives, often placed directly before the word it emphasizes to show extra care or significance.
- In negative sentences like '특별히 없어요,' it politely means 'nothing in particular,' which is a common way to be modest or neutral.
- It differs from '특히' (selection) by focusing more on the 'special quality' or 'effort' involved in an action or state.
The Korean adverb 특별히 (teuk-byeol-hi) is a cornerstone of expressive communication in Korean, primarily used to indicate that something is being done or is occurring in a way that deviates from the ordinary, the usual, or the standard. At its core, it translates to 'especially,' 'particularly,' or 'specially.' When you use this word, you are signaling to your listener that the subject at hand deserves extra attention or that a specific effort has been made beyond the baseline expectation. It is derived from the Hanja 特別 (특별), where 特 (특) means 'special' or 'unique' and 別 (별) means 'separate' or 'different.' Thus, the literal essence of the word is 'separately special.'
- The Nuance of Intent
- Unlike the English word 'especially' which can sometimes be used passively, '특별히' often carries a heavy weight of intentionality. If a friend makes a dish '특별히' for you, they didn't just happen to make it; they went out of their way, perhaps choosing specific ingredients or a recipe they know you love. It highlights the effort behind the action.
오늘은 특별히 제가 요리를 하겠습니다. (Today, I will specially do the cooking.)
In daily life, you will encounter this word in various social contexts. In a restaurant, a waiter might tell you that a certain dish was prepared '특별히' for a VIP guest. In a romantic relationship, one might say they '특별히' care about a certain anniversary. It is a word that builds bridges by acknowledging the uniqueness of a situation. It is also frequently used in the negative form '특별히 ... -지 않다' or '특별히 ... 없다' to mean 'nothing in particular' or 'not especially,' which is a very common way to respond to questions like 'What are you doing today?' or 'Is anything wrong?'
- Social Harmony
- Using '특별히' is a way to show respect and consideration (Chem-myeon). By labeling an action as 'special,' you elevate the status of the recipient, making them feel valued and recognized within the social hierarchy or personal relationship.
선생님께서 저를 특별히 칭찬해 주셨어요. (The teacher praised me especially/specifically.)
Furthermore, '특별히' functions as a powerful tool for focus. In a list of many things, it singles out one item as the most significant. If you are talking about your hobbies and you say you like sports but '특별히' enjoy soccer, you are setting soccer apart from the general category of sports. This helps the listener understand your priorities and specific interests more clearly. It is also used in formal settings, such as legal documents or official announcements, to denote exceptions to a rule or specific clauses that apply only under certain conditions.
- The 'Not Particularly' Usage
- In casual conversation, '특별히 없어요' (There isn't anything in particular) is a standard polite way to decline an offer or answer a vague question without sounding dismissive. It implies that while things are fine, nothing extraordinary is happening.
질문이 특별히 없으시면 마치겠습니다. (If there are no particular questions, we will finish.)
Using 특별히 correctly involves understanding its placement and the types of words it typically modifies. As an adverb, its primary role is to modify verbs, adjectives, or other adverbs. In the standard Korean SOV (Subject-Object-Verb) structure, '특별히' usually appears before the word it is emphasizing. However, because Korean word order is relatively flexible, it can be moved for stylistic emphasis, though placing it directly before the target word is the most common and clearest method.
- Modifying Adjectives
- When '특별히' modifies an adjective, it amplifies the quality to an unusual degree. For example, '특별히 맛있다' means it's not just delicious, but exceptionally delicious compared to other times or other places.
오늘 날씨가 특별히 춥네요. (The weather is especially cold today.)
When modifying verbs, '특별히' often indicates that the action is being performed with a specific purpose or for a specific person. This is where the 'specially' translation shines. If you '특별히 부탁하다' (specially request), you are making a request that is outside the normal bounds of your relationship or the standard procedure. It signals to the other person that you are relying on them in a unique way.
- Placement for Emphasis
- If you place '특별히' at the very beginning of a sentence, it sets the tone for the entire statement as being an exception. '특별히, 이번만 허락해 줄게요' (Specially, I'll allow it just this once).
이 선물은 너를 위해 특별히 준비했어. (I prepared this gift specially for you.)
One of the most important grammatical patterns to master is the use of '특별히' in negative sentences. In English, we might say 'nothing special,' but in Korean, we use '특별히' combined with a negative verb like '없다' (to not exist) or '-지 않다' (to not be). This is a very natural way to sound humble or to indicate that a situation is normal. For instance, '특별히 바쁘지 않아요' means 'I'm not particularly busy,' which sounds much softer and more natural than just saying 'I'm not busy.'
- The 'Especially' vs. 'Particularly' Distinction
- While often interchangeable, '특별히' leans towards 'specially' (with effort/intent) while its cousin '특히' leans towards 'especially' (picking one out of a group). Use '특별히' when you want to emphasize the 'specialness' of the act itself.
그 영화는 특별히 감동적이었어요. (That movie was particularly moving.)
이번 주말에는 특별히 할 일이 없어요. (I don't have anything in particular to do this weekend.)
In South Korea, 특별히 is a word that permeates almost every level of social interaction, from the high-stakes world of business and politics to the intimate setting of a family dinner. Understanding where you hear it helps you grasp the cultural values of effort and exclusivity. One of the most common places you will hear this word is in the service industry. Shopkeepers, restaurant owners, and department store clerks use '특별히' to make customers feel like they are receiving a unique benefit. A salesperson might say, '특별히 할인을 해 드릴게요' (I will give you a special discount), even if that discount is available to others. It is a linguistic strategy to build rapport and 'jeong' (affection/connection).
- In K-Dramas and Movies
- Listen for '특별히' during confession scenes or moments of deep friendship. When a character says, '너라서 특별히 챙겨주는 거야' (I'm looking out for you specially because it's you), it highlights the exclusivity of their relationship. It is a powerful word for expressing favoritism in a positive, caring way.
이건 특별히 비밀로 해주세요. (Please keep this as a special secret.)
In the workplace, '특별히' is used to denote tasks that require extra care or to acknowledge someone's exceptional performance. A manager might tell a team, '이번 프로젝트는 특별히 신경 써 주세요' (Please pay special attention to this project). Here, it functions as a marker of priority. It tells the employees that the standard level of effort is not enough; they need to go above and beyond. Conversely, in performance reviews, being told you worked '특별히' hard is one of the highest compliments, as it recognizes your individual contribution as distinct from the group.
- The Language of Hospitality
- When visiting a Korean home, the host will often use '특별히' when serving food. '특별히 준비한 건 없지만...' (I haven't prepared anything special, but...) is a common humble phrase used even when the table is overflowing with food. It’s a way of managing expectations while showing that the guest's presence is valued.
멀리서 오셨으니까 특별히 대접할게요. (Since you came from far away, I will treat you specially.)
You will also hear it in news broadcasts and documentaries. When reporting on a rare astronomical event or a unique cultural festival, the narrator will use '특별히' to emphasize the rarity of the occurrence. '특별히 이번 축제에서는...' (Especially in this year's festival...) sets the stage for something that hasn't happened before. In these contexts, it serves as a hook to grab the audience's attention and signal that what follows is noteworthy.
오늘은 특별히 일찍 퇴근해도 좋습니다. (Today, you may specially leave work early.)
While 특별히 is a versatile word, English speakers often stumble when trying to distinguish it from its close synonyms or when applying English 'especially' logic to Korean grammar. The most frequent mistake is confusing 특별히 (teuk-byeol-hi) with 특히 (teuk-hi). While both can translate to 'especially,' they are not always interchangeable. '특히' is used when you are selecting one specific thing out of a group (e.g., 'I like fruit, especially apples'). '특별히' is used when you want to emphasize that something is 'special' or 'extraordinary' in its own right, often involving intent or effort.
- Mistake 1: The 'Selection' vs. 'Quality' Error
- If you say '사과를 특별히 좋아해요,' it sounds like you like apples in a 'special' way (perhaps with a deep, unique passion). If you just mean apples are your favorite among fruits, '특히' is more natural. Use '특별히' when there is a sense of 'unusualness' or 'extra effort.'
Wrong: 과일 중에서 특별히 사과를 좋아해요. (Sounds a bit dramatic)
Right: 과일 중에서 특히 사과를 좋아해요.
Another common error is using '특별히' when you actually mean 'uniquely' or 'strangely' (특이하게). '특별히' is generally positive or neutral, focusing on the 'special' status. '특이하게' (teuk-i-ha-ge) focuses on being 'unusual' or 'different' in a way that might be odd or peculiar. If someone is wearing a very strange hat, you wouldn't say they are '특별히' dressed unless you mean they are dressed for a special occasion. If they just look weird, you would use '특이하게.'
- Mistake 2: Overusing it for 'Very'
- Learners often use '특별히' as a synonym for '매우' (very) or '정말' (really). While '특별히 맛있다' is correct, it implies it's delicious in a way that is *unusual* for that place. If you just want to say the food is very good, '정말 맛있어요' is better. '특별히' should be reserved for when you want to highlight the 'special' nature of the experience.
오늘따라 특별히 기분이 좋네요. (I feel especially/unusually good today—implies a change from the norm.)
Lastly, be careful with the negative form. In English, 'not especially' can sometimes sound a bit cold. In Korean, '특별히 ... -지 않다' is a very polite and standard way to be modest. However, beginners sometimes forget the negative verb at the end, saying just '특별히' to mean 'nothing special,' which is grammatically incomplete. You must pair it with '없어요' or '않아요' to complete the thought.
그는 특별히 잘못한 것이 없습니다. (He hasn't done anything particularly wrong.)
To truly master Korean, you need to know the subtle differences between 특별히 and its synonyms. While '특별히' is the most common all-purpose word for 'specially,' other words can provide more precise meaning depending on the context of formality, intent, or emotion.
- 특히 (Teuk-hi) vs. 특별히
- As mentioned before, '특히' is about selection. It's like a spotlight hitting one person in a crowd. '특별히' is about the quality of the spotlight itself—it's a 'special' light. Use '특히' for preferences and '특별히' for actions or states that are out of the ordinary.
- 각별히 (Gak-byeol-hi)
- This is a more formal and stronger version of '특별히.' It is often used in safety warnings or formal requests for care. '건강에 각별히 유의하세요' (Please take special/extraordinary care of your health). It implies a level of seriousness and high importance.
- 유달리 (Yu-dal-li)
- This word means 'unusually' or 'exceptionally' in a way that stands out prominently. It's often used for physical traits or weather. '오늘따라 유달리 하늘이 파랗다' (The sky is unusually blue today). It has a slightly more descriptive, observational feel than the intentional '특별히.'
이번에는 특별히 신경을 썼습니다. (I put in special effort this time.) vs. 이번에는 유달리 힘드네요. (It's unusually difficult this time.)
Another interesting alternative is 따로 (tta-ro), which means 'separately.' While not a direct synonym for 'especially,' it is often used in contexts where '특별히' might be used to show individual attention. For example, '따로 연락드릴게요' (I will contact you separately/individually) implies a 'special' follow-up that is distinct from the group communication. Using '따로' focuses on the physical or logical separation, whereas '특별히' focuses on the special status of that separation.
- 무척 (Mu-cheok) / 굉장히 (Goeng-jang-hi)
- These are intensifiers meaning 'very' or 'extremely.' Use these when you just want to emphasize the degree of an adjective without necessarily implying that it is 'special' or 'unusual.' '특별히 크다' means it's big in a special way (perhaps a world record), while '굉장히 크다' just means it's very big.
부모님께 각별히 안부 전해 주세요. (Please give my special regards to your parents—very formal/polite.)
How Formal Is It?
Curiosidade
The character '特' (특) contains the radical for 'cow' (牛), reflecting ancient agricultural societies where a particularly large or strong bull was seen as 'special.' The '히' suffix is a native Korean adverbializer added to the Hanja root.
Guia de pronúncia
- Pronouncing '별' (byeol) like 'bell'. It should have a 'y' glide.
- Making the 'h' in 'hi' too strong. It should be a light aspiration.
- Pronouncing '특' (teuk) like 'took'. The vowel is 'eu' (ɯ), not 'u'.
- Failing to aspirate the initial 't' in 'teuk'.
- Dropping the 'l' (ㄹ) sound at the end of 'byeol'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize due to the common Hanja root '특'.
Requires understanding of where to place it in a sentence.
Very common in daily speech; easy to incorporate once the nuance is understood.
Clear pronunciation makes it easy to catch in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Adverb Formation with -히
특별 (Noun) + 히 = 특별히 (Adverb)
Negative Emphasis with 특별히 ... 없다/않다
특별히 할 일이 없어요. (I have nothing in particular to do.)
Adverb Placement before Verbs/Adjectives
특별히 예뻐요. (Especially pretty.)
Honorifics with 특별히
특별히 신경 써 주셔서 감사합니다. (Thank you for paying special attention - honorific.)
Contrastive Use with -은/는
특별히 다른 점은 없어요. (As for particular differences, there are none.)
Exemplos por nível
오늘 특별히 예뻐요.
You look especially pretty today.
특별히 modifies the adjective 예뻐요 (pretty).
특별히 할 일이 없어요.
I don't have anything in particular to do.
Used with '없어요' to mean 'nothing in particular.'
이건 특별히 너를 위한 선물이야.
This is a gift specially for you.
Shows intentionality in giving.
오늘 점심은 특별히 맛있네요.
Lunch is especially delicious today.
Emphasizes the quality of the food compared to usual.
특별히 아픈 곳은 없어요.
I don't have any particular pain anywhere.
Common way to say you feel generally okay.
엄마가 특별히 케이크를 만드셨어요.
Mom specially made a cake.
Highlights the effort of making the cake.
오늘은 특별히 일찍 일어났어요.
I woke up especially early today.
Indicates a deviation from the usual routine.
특별히 좋아하는 색깔이 뭐예요?
What is your particularly favorite color?
Asking for a specific preference.
이번 주말에는 특별히 계획이 없어요.
I don't have any particular plans this weekend.
Polite way to say you are free.
선생님께서 저를 특별히 칭찬해 주셨어요.
The teacher praised me especially.
Indicates receiving more praise than others.
오늘은 특별히 제가 커피를 살게요.
Today, I will specially buy the coffee.
Shows a generous intent for a specific occasion.
이 옷은 특별히 비싼 브랜드예요.
This clothing is an especially expensive brand.
Emphasizes the high price level.
특별히 어려운 문제는 없었어요.
There were no particularly difficult problems.
Indicates the task was manageable.
친구를 위해 특별히 시간을 냈어요.
I specially made time for my friend.
Shows effort in managing one's schedule.
그 영화는 특별히 슬펐어요.
That movie was particularly sad.
Highlights the emotional impact.
특별히 부탁할 것이 하나 있어요.
I have one thing to specially request.
Signals that the request is important.
이번 프로젝트는 특별히 신경을 써야 합니다.
We must pay special attention to this project.
Indicates high priority in a work context.
특별히 이유가 있어서 늦었습니다.
I was late because there was a particular reason.
Suggests the reason was unavoidable or unique.
이 약은 특별히 조심해서 복용하세요.
Please take this medicine with special care.
Warning about specific usage requirements.
그는 특별히 재능이 뛰어난 학생입니다.
He is a student with particularly outstanding talent.
Distinguishes the student from their peers.
특별히 궁금한 점이 있으면 물어보세요.
If you have anything you are particularly curious about, please ask.
Invites specific inquiries.
오늘은 특별히 손님이 많이 오셨네요.
Especially many guests came today.
Observing an unusual increase in numbers.
특별히 변한 것은 없는 것 같아요.
It seems like nothing has particularly changed.
Expressing that things remain the same.
그 가게는 특별히 친절해서 자주 가요.
I go to that shop often because they are particularly kind.
Giving a specific reason for a habit.
특별히 이번 사건은 사회적 관심이 높습니다.
Particularly, this incident has high social interest.
Setting the focus on a specific event.
그의 연설은 특별히 청중의 마음을 울렸습니다.
His speech particularly touched the hearts of the audience.
Describing a deep emotional resonance.
특별히 예외를 두기로 결정했습니다.
We have decided to make a special exception.
Formal use denoting a deviation from the rule.
그 디자인은 특별히 세련된 느낌을 줍니다.
That design gives a particularly sophisticated feeling.
Analyzing the aesthetic quality.
특별히 강조하고 싶은 부분은 다음과 같습니다.
The parts I want to specially emphasize are as follows.
Signaling key information in a presentation.
그는 특별히 고집이 세서 설득하기 힘들어요.
He is particularly stubborn, so he is hard to persuade.
Describing an intense personality trait.
특별히 건강 관리에 유의해야 할 시기입니다.
It is a time when one must pay special attention to health management.
Formal advice for a specific period.
이 지역은 특별히 자연 경관이 아름답습니다.
This area has particularly beautiful natural scenery.
Highlighting a specific geographic feature.
특별히 언급하지 않아도 다들 알고 있을 것입니다.
Even without special mention, everyone probably knows.
Implies the information is obvious but significant.
그 작가는 특별히 인간의 고독을 잘 묘사합니다.
That author particularly well describes human loneliness.
Literary analysis of an author's style.
특별히 법적 근거가 없는 한 불가능합니다.
Unless there is a special legal basis, it is impossible.
Formal legal condition.
그의 행동은 특별히 비난받을 일은 아니었습니다.
His actions were not something to be particularly criticized.
Nuanced judgment of behavior.
특별히 주목해야 할 점은 기술의 발전 속도입니다.
The point that must be specially noted is the speed of technological development.
Identifying a critical variable in a complex system.
그는 특별히 사명감을 가지고 이 일에 임하고 있습니다.
He is approaching this work with a special sense of mission.
Describing a deep internal motivation.
특별히 배려해 주신 덕분에 일이 잘 풀렸습니다.
Thanks to your special consideration, things went well.
Formal expression of gratitude for a favor.
이 현상은 특별히 기온이 낮은 날에 발생합니다.
This phenomenon occurs particularly on days with low temperatures.
Scientific observation of a specific condition.
특별히 규정된 바가 없으므로 관례에 따르기로 한다.
Since there is nothing specially stipulated, we shall follow custom.
High-level administrative or legal decision-making.
그의 시는 특별히 언어의 절제미가 돋보인다.
His poetry particularly stands out for its beauty of linguistic restraint.
Sophisticated aesthetic criticism.
특별히 의도된 바는 아니었으나 결과적으로 그렇게 되었다.
It wasn't specially intended, but it turned out that way as a result.
Discussing causality and intentionality.
특별히 차별화된 전략이 없으면 경쟁에서 살아남기 힘들다.
Without a specially differentiated strategy, it is hard to survive the competition.
Strategic business analysis.
그 철학자는 특별히 존재의 본질에 대해 깊이 고찰했다.
That philosopher particularly deeply contemplated the essence of existence.
Describing profound intellectual inquiry.
특별히 우려되는 점은 청년 실업 문제의 고착화이다.
The particularly concerning point is the entrenchment of the youth unemployment problem.
Formal socio-economic commentary.
특별히 부여된 권한을 남용해서는 안 된다.
One must not abuse the specially granted authority.
Ethical or legal warning regarding power.
그 영화의 미장센은 특별히 탐미주의적 경향을 띤다.
The mise-en-scène of that movie takes a particularly aestheticist trend.
Advanced cinematic analysis.
Colocações comuns
Frases Comuns
— I don't have anything in particular to do. Used to say you are free.
오늘 오후에 특별히 할 일이 없으면 같이 영화 볼래?
— A particular difference. Used when comparing two things.
두 제품 사이에 특별히 다른 점은 없습니다.
— The part one paid special attention to.
이 요리에서 특별히 신경 쓴 부분은 소스예요.
— I'm asking you as a special favor.
이번 한 번만 특별히 부탁할게요.
— A particular place that hurts.
특별히 아픈 곳이 있으면 말씀해 주세요.
— A specially set rule.
이 게임에는 특별히 정해진 규칙이 없어요.
— Something one particularly likes.
특별히 좋아하는 음식이 있어요?
— Particularly memorable.
특별히 기억에 남는 여행지가 어디예요?
— To be specially careful.
밤길은 특별히 조심해야 해요.
— To specially prepare or arrange.
손님들을 위해 자리를 특별히 마련했습니다.
Frequentemente confundido com
English 'especially'. Use '특히' for picking one from many, '특별히' for quality/intent.
English 'uniquely/strangely'. Use '특이하게' for odd or peculiar things.
English 'unusually'. Use '유달리' for things that stand out visually or naturally.
Expressões idiomáticas
— To go easy on someone as a special favor; to overlook a mistake specially.
이번만 특별히 봐줄 테니 다음부터는 조심해.
Informal/Neutral— To treat someone as a very special guest (literally 'to specially serve').
오늘 저희가 특별히 모실 손님은 유명한 작가님입니다.
Formal— To have nothing special to boast about; to be humble about one's achievements.
저는 특별히 내세울 것 없는 평범한 사람입니다.
Neutral— To be particularly noticeable or stand out from the crowd.
그녀는 무대 위에서 특별히 눈에 띄었어요.
Neutral— To put an extraordinary amount of effort into something.
이 작품은 작가가 특별히 공을 들여 만들었습니다.
Neutral/Formal— To pay special attention to someone's needs or feelings.
할머니께서는 저에게 특별히 마음을 써 주셨어요.
Neutral— To specially select or screen (often for quality).
이 과일들은 특별히 선별된 최고급 제품입니다.
Formal— To treat or handle something as special (often used for fragile items).
이 소포는 유리제품이니 특별히 취급해 주세요.
Formal— To perform a special feat or achieve a great merit.
그는 이번 전쟁에서 특별히 공을 세웠습니다.
Formal— To do something with all one's heart and special sincerity.
특별히 정성을 다해 준비한 음식이니 맛있게 드세요.
Neutral/PoliteFácil de confundir
Both translate to 'especially' in English.
특히 focuses on selection (one among many). 특별히 focuses on the special nature of the act or state itself.
저는 과일, 특히 사과를 좋아해요. (Selection) vs. 이 사과는 특별히 맛있어요. (Quality)
Both start with '특' (special).
특이하게 means 'unusually' or 'strangely' in a way that might be weird. 특별히 is usually positive or neutral.
그는 특이하게 옷을 입어요. (He dresses weirdly.)
Both mean 'unusually' or 'particularly'.
유난히 is more about an observation of something standing out. 특별히 often implies intent or a specific reason.
오늘 유난히 덥네요. (Observation) vs. 오늘 특별히 더워요. (Emphasis)
Both can imply 'specially' in certain contexts.
따로 means 'separately' or 'individually'. 특별히 means 'specially' in terms of quality or effort.
따로 연락할게요. (I'll contact you separately.)
Both mean 'specially'.
각별히 is much more formal and serious, often used for health or safety.
건강에 각별히 주의하세요. (Take extraordinary care.)
Padrões de frases
특별히 + Adjective + -아요/어요
특별히 맛있어요.
특별히 + Noun + -은/는 + 없어요
특별히 계획은 없어요.
특별히 + Verb + -아/어 주세요
특별히 신경 써 주세요.
특별히 + -ㄴ/은/는 + 점은 + ...
특별히 기억에 남는 점은 없어요.
특별히 + -지 않는 한 + ...
특별히 아프지 않는 한 갈게요.
특별히 + -ㄹ/을 + 바가 + 없다
특별히 언급할 바가 없습니다.
오늘따라 특별히 + ...
오늘따라 특별히 춥네요.
너를 위해 특별히 + ...
너를 위해 특별히 준비했어.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very High. It is one of the top 500 most used adverbs in Korean.
-
Using '특별히' for simple selection.
→
특히
If you say 'I like fruit, especially apples,' use '특히'. '특별히' implies the apples are special in their own right.
-
Using '특별히' to mean 'strangely'.
→
특이하게
If someone is acting weird, '특이하게' is better. '특별히' usually has a more positive or neutral 'special' connotation.
-
Forgetting the negative verb.
→
특별히 없어요 / 특별히 않아요
You can't just say '특별히' to mean 'nothing special.' You must include the verb 'to not exist' or 'to not be'.
-
Overusing it for 'very'.
→
매우 / 정말
If something is just 'very' good, use '정말'. Use '특별히' only when it's 'unusually' or 'specially' good.
-
Using it for physical separation.
→
따로
If you want someone to sit 'separately,' use '따로'. '특별히' is for 'special' status, not just physical distance.
Dicas
Use for Hospitality
When hosting guests, use '특별히' to describe the food or the room you prepared. It makes the guest feel honored and shows your 'jeong'.
The Negative Pair
Always remember that '특별히' + '없다/않다' is the standard way to say 'nothing in particular.' It's a key phrase for natural-sounding Korean.
Intent Matters
If you did something with a specific person in mind, '특별히' is the perfect word to convey that extra thought and effort.
Emphasis
You can place '특별히' at the start of a sentence to give the entire statement a sense of being an exception or a special case.
Synonym Check
If you're describing weather or something natural standing out, try '유달리' or '유난히' for a more descriptive feel.
Modesty
Even if you worked very hard, saying '특별히 준비한 건 없지만...' before serving a meal is a classic Korean way to be humble.
Formal Contexts
In professional emails, use '특별히' to signal that you are following up on a specific, non-routine request.
Catch the 'H'
The '히' in '특별히' can be very soft. Focus on the 'teuk-byeol' part to identify the word in fast speech.
특별히 vs 특히
Think: '특히' = 1 out of 10. '특별히' = 10 out of 10 in terms of quality or effort.
Special Bell
Remember 'Teuk-Byeol' sounds like 'Tuck-Bell'. Tuck a special bell away for a special occasion.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Teuk' as 'Tuck' and 'Byeol' as 'Bell'. Imagine you 'Tuck' a 'Special Bell' away 'Separately' (hi) from the others because it's so special.
Associação visual
Imagine a row of identical gray boxes, but one box is bright gold and has a 'VIP' tag on it. That gold box is '특별히' different.
Word Web
Desafio
Try to use '특별히' three times today: once to compliment someone, once to describe the weather, and once to say you have no 'particular' plans.
Origem da palavra
Derived from the Hanja characters '特別' (특별). The first character '特' (특) originally referred to a 'prime bull' or a 'unique animal,' evolving to mean 'special' or 'outstanding.' The second character '別' (별) means 'to separate' or 'to distinguish.'
Significado original: To be separately outstanding or uniquely distinguished from the rest.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).Contexto cultural
Be careful not to use '특별히' in a way that sounds like you are bragging about your own 'special' status. It is best used to elevate others or describe situations.
English speakers often use 'especially' for both selection and quality. In Korean, remember to use '특히' for selection and '특별히' for quality/intent.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a Restaurant
- 특별히 맛있는 메뉴 추천해 주세요.
- 이건 특별히 서비스로 드리는 거예요.
- 특별히 못 먹는 음식이 있나요?
- 오늘 주방장님이 특별히 신경 쓰셨어요.
Giving a Gift
- 특별히 너를 위해 골랐어.
- 특별히 준비한 선물이야.
- 특별히 비싼 건 아니지만...
- 특별히 포장해 왔어.
At Work
- 특별히 보고할 내용은 없습니다.
- 이번 프로젝트는 특별히 중요합니다.
- 특별히 지시하신 대로 처리했습니다.
- 특별히 어려운 점이 있으면 말씀하세요.
Daily Greetings
- 오늘 특별히 기분 좋아 보이네.
- 특별히 별일 없지?
- 특별히 바쁜 일 있어?
- 특별히 하고 싶은 거 있어?
Health/Doctor
- 특별히 아픈 곳이 어디예요?
- 특별히 주의해야 할 점이 있나요?
- 특별히 먹는 약이 있나요?
- 특별히 이상은 없습니다.
Iniciadores de conversa
"오늘 특별히 하고 싶은 거 있어요? (Is there anything you particularly want to do today?)"
"최근에 특별히 기억에 남는 일이 있었나요? (Has anything particularly memorable happened lately?)"
"특별히 좋아하는 한국 음식이 뭐예요? (What is a Korean food you particularly like?)"
"이번 주말에 특별히 계획 있으세요? (Do you have any particular plans this weekend?)"
"오늘따라 특별히 기분이 좋아 보이는데, 무슨 일 있어요? (You look especially happy today; is something up?)"
Temas para diário
오늘 하루 중 특별히 감사했던 일 세 가지를 써 보세요. (Write three things you were particularly grateful for today.)
내가 특별히 잘하고 싶은 일은 무엇인가요? (What is something I particularly want to do well?)
특별히 기억에 남는 여행지에 대해 설명해 보세요. (Describe a travel destination that is particularly memorable.)
나에게 특별히 소중한 사람은 누구인가요? (Who is a person who is particularly precious to me?)
특별히 고치고 싶은 습관이 있다면 무엇인가요? (If there is a habit you particularly want to change, what is it?)
Perguntas frequentes
10 perguntasNot always. Use '특히' when you are picking one thing out of a group (e.g., 'I like sports, especially soccer'). Use '특별히' when you want to say something is 'special' or done with 'special intent' (e.g., 'I made this specially for you').
Yes, it is a neutral adverb, but using it to describe your effort for someone else (like 'I specially prepared this') is a very polite way to show you care.
It literally means 'There isn't anything special.' It's a common, polite way to say 'Nothing in particular' when someone asks about your plans or if something is wrong.
Yes, but it implies 'unusually very.' For example, '특별히 맛있다' means it's not just very delicious, but exceptionally so compared to the usual.
It usually goes right before the verb or adjective it modifies. For example: '특별히(adv) + 예뻐요(adj)'.
Not exactly a slang version, but in casual speech, people might shorten it or use '진짜' (really) or '겁나' (slang for very) instead, though these don't carry the 'special' nuance.
Yes. '특별히 나쁜 점은 없어요' (There are no particularly bad points). It's used to soften the negative or indicate that nothing stands out as being exceptionally bad.
It is 特別 (특별). 特 means 'special' and 別 means 'separate.' The '히' is a Korean suffix that turns the word into an adverb.
You can say '특별히 만든' (specially made - adjective form) or '특별히 만들었어요' (specially made - verb form).
Very much so. It's used to highlight important tasks, special requests, or exceptional performance in reports and meetings.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using '특별히' to say you have no plans this weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to compliment someone's looks today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you prepared a gift for a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to ask for a recommendation at a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say the weather is very cold today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you have a special request.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say nothing has changed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you woke up early.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say a movie was sad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you like a certain food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you are busy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say someone is kind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say a problem was difficult.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you have no questions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you put in effort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say someone has talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you want to go somewhere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you are healthy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say a design is sophisticated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '특별히' to say you made time for someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I specially prepared this' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing in particular' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather is especially good today' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no particular plans' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please pay special attention' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You look especially pretty today' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there anything you particularly want to eat?' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a special request' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is nothing particularly different' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I woke up especially early' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is specially for you' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have any particular questions' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food is especially delicious' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I specially made time' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please be specially careful' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was particularly sad' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a particular reason?' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have nothing special to say' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is particularly kind' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Today is a special day' in Korean (using adverb).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '특별히 준비했어요.'
Listen and write: '특별히 없어요.'
Listen and write: '특별히 신경 써 주세요.'
Listen and write: '오늘 날씨가 특별히 좋네요.'
Listen and write: '특별히 계획은 없어요.'
Listen and write: '특별히 너를 위해 샀어.'
Listen and write: '특별히 아픈 곳은 없나요?'
Listen and write: '특별히 할 말은 없습니다.'
Listen and write: '특별히 맛있네요.'
Listen and write: '특별히 조심하세요.'
Listen and write: '특별히 부탁드릴게요.'
Listen and write: '특별히 다른 점은 없어요.'
Listen and write: '특별히 일찍 왔어요.'
Listen and write: '특별히 예뻐요.'
Listen and write: '특별히 어려운 건 없어요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '특별히' when you want to show that something isn't just 'very' (매우), but 'specially' (特別) different or intentional. For example, '특별히 준비했어요' (I specially prepared this) shows much more heart than just saying you made something.
- 특별히 (teuk-byeol-hi) means 'especially' or 'specially' and is used to highlight something as being out of the ordinary or intentional.
- It is an adverb that modifies verbs and adjectives, often placed directly before the word it emphasizes to show extra care or significance.
- In negative sentences like '특별히 없어요,' it politely means 'nothing in particular,' which is a common way to be modest or neutral.
- It differs from '특히' (selection) by focusing more on the 'special quality' or 'effort' involved in an action or state.
Use for Hospitality
When hosting guests, use '특별히' to describe the food or the room you prepared. It makes the guest feel honored and shows your 'jeong'.
The Negative Pair
Always remember that '특별히' + '없다/않다' is the standard way to say 'nothing in particular.' It's a key phrase for natural-sounding Korean.
Intent Matters
If you did something with a specific person in mind, '특별히' is the perfect word to convey that extra thought and effort.
Emphasis
You can place '특별히' at the start of a sentence to give the entire statement a sense of being an exception or a special case.
Exemplo
오늘 특별히 할 일은 없어요.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Mais palavras de health
비정상적이다
B1Que se desvia do que é normal ou habitual; anormal.
비정상이다
A2Ser anormal ou irregular. Descreve algo que está fora do padrão esperado ou saudável.
에 대해서
A2Indica o tópico ou assunto; sobre, a respeito de, referente a. Usado para especificar o objeto de uma ação ou pensamento.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2Dores no corpo e fadiga geral, muitas vezes acompanhadas de calafrios por excesso de trabalho ou gripe.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1Ter uma dor latejante ou pontada; doer. É frequentemente usado para descrever dores nas articulações antes da chuva.
에취
A2O som que uma pessoa faz ao espirrar em coreano. É o equivalente ao 'Atchim!' em português.
급성적이다
A2Caracterizado por um início rápido e intenso, tipicamente usado em contextos médicos para descrever doenças ou sintomas que se desenvolvem rapidamente. (ex. uma doença aguda).
급성이다
A2Ter um início rápido e curso curto; ser agudo (doença).