At the A1 level, learning the word 배부르다 (bae-bu-reu-da) is absolutely essential for basic survival and daily communication in Korean. As a beginner, your primary goal is to express your fundamental physical needs and states, such as being hungry, being tired, and, of course, being full. Food is a central topic in Korean culture, and you will frequently find yourself in situations where you need to communicate your level of satiety. At this stage, you should focus on memorizing the most common polite conjugations of the word. You need to know how to say 'I am full' in the present tense, which is 배불러요 (bae-bul-leo-yo). This requires understanding the basic concept of the '르' irregular verb conjugation, even if you haven't mastered the grammar rule completely yet. Just memorize '배불러요' as a set phrase for now. You also need to know the past tense, 배불렀어요 (bae-bul-leot-seo-yo), to say 'I was full' after a meal. Additionally, learning how to use simple adverbs of degree will greatly enhance your ability to communicate. Pairing the word with 너무 (too/very) or 진짜 (really) allows you to say '너무 배불러요' (I am so full). This is incredibly useful when dining with Korean friends or hosts who might try to offer you more food. Being able to politely decline by stating your fullness is a key cultural and linguistic skill. You should also learn its direct antonym, 배고프다 (bae-go-peu-da), meaning 'to be hungry.' Knowing these two words as a pair helps reinforce their meanings. At the A1 level, you don't need to worry about complex sentence structures. Simple, declarative sentences like '저는 배불러요' (I am full) or '밥을 먹어서 배불러요' (I ate rice, so I am full) are perfectly sufficient. The focus is on clear, direct communication of your physical state to navigate everyday dining situations successfully.
As you progress to the A2 level, your use of 배부르다 should become more nuanced and integrated into slightly more complex sentence structures. You are no longer just stating 'I am full'; you are now explaining why you are full and using it to make excuses or polite refusals. A key grammar point at this level is the use of the connective suffix -아서/어서 (because/so). You should be comfortable conjugating 배부르다 into 배불러서 (bae-bul-leo-seo) to link it with other actions. For example, you can say '너무 배불러서 더 못 먹겠어요' (I am so full, so I cannot eat anymore) or '배불러서 산책하고 싶어요' (I am full, so I want to take a walk). This shows a higher level of fluency and allows for more natural conversation flow. Furthermore, at the A2 level, you should start recognizing and using different politeness levels appropriately. While '배불러요' is standard polite, you should also know the formal polite form '배부릅니다' (bae-bu-reum-ni-da) for situations like speaking to a boss or an elder you don't know well. Conversely, you can start using the casual form '배불러' (bae-bul-leo) with close friends. You should also practice using the negative forms correctly. Instead of just saying you are full, you might need to say '아직 안 배불러요' (I am not full yet) or '배부르지 않아요' (I am not full). This allows you to accept more food graciously. Additionally, you can begin to pair 배부르다 with a wider variety of food vocabulary to create specific sentences, such as '삼겹살을 많이 먹어서 배불러요' (I ate a lot of pork belly, so I am full). The focus at A2 is on expanding the context in which you use the word, connecting it to reasons and subsequent actions, and adjusting your politeness level to match the social situation.
At the B1 level, your understanding of 배부르다 moves beyond simple physical descriptions and begins to touch upon idiomatic usage and cultural pragmatics. You are expected to use the word fluently in various tenses and connectives without hesitation regarding the '르' irregular rule. You should be comfortable using future and presumptive forms like '이거 다 먹으면 너무 배부를 거예요' (If I eat all of this, I will be too full). More importantly, at this intermediate stage, you should start understanding how 배부르다 is used in non-literal contexts. A crucial idiom to learn is '배부른 소리' (literally, a full-stomach sound). This phrase is used to describe someone who is complaining about a situation that is actually a privilege or a luxury, similar to 'first-world problems.' For example, if a friend complains about having too many job offers, you might say '배부른 소리 하고 있네' (You're making a full-stomach sound / You're complaining about a good thing). Understanding and using this idiom demonstrates a deeper grasp of Korean cultural attitudes toward hardship and gratitude. Furthermore, at the B1 level, you should be able to distinguish 배부르다 from similar vocabulary words. You should know when to use 든든하다 (to feel reassured/robustly full from a good meal) versus just 배부르다. You should also know the slang expression 배터지다 (to be so full one's stomach bursts) for casual conversations with friends. Your ability to politely decline food also becomes more sophisticated. Instead of a blunt '배불러요,' you might say '정말 맛있게 잘 먹었습니다. 이제 너무 배불러서 더는 못 먹겠네요' (I really enjoyed the meal. I am so full now that I can't eat anymore). This shows cultural tact and advanced conversational skills.
Reaching the B2 level means you have a solid command of the Korean language, and your use of 배부르다 reflects this advanced proficiency. At this stage, you are not just using the word; you are playing with it and understanding its subtle implications in complex texts and conversations. You can easily comprehend and produce sentences where 배부르다 is used as a modifier, such as '배부른 느낌' (a full feeling) or '배부른 상태' (a full state), integrating it seamlessly into longer, descriptive paragraphs. You are also fully aware of the social dynamics surrounding food in Korea. You understand that saying you are full is sometimes a negotiation tactic in the delicate dance of Korean hospitality. You know how to read the room: when a host's offer of more food is merely polite and when it is a genuine insistence, and you adjust your use of 배부르다 accordingly. You might use softening adverbs or hesitant tones to make your refusal more polite: '아, 진짜 배부르긴 한데... 조금만 더 먹을게요' (Ah, I really am full, but... I'll eat just a little bit more). At the B2 level, you also encounter 배부르다 in written contexts, such as literature, news articles, or essays. You might read about the economic concept of '포만감' (satiety) in a health article and understand its direct relationship to the adjective 배부르다. You can discuss abstract concepts related to fullness, such as emotional satisfaction or the feeling of being overwhelmed by information, drawing parallels to physical fullness. Your vocabulary is broad enough that you rarely rely solely on 배부르다; you effortlessly mix in synonyms like 든든하다, 양이 차다, and slang like 배터지다 depending on the exact nuance and register required by the situation.
At the C1 level, your mastery of Korean is near-native, and your interaction with a basic word like 배부르다 becomes highly sophisticated and culturally embedded. You understand the historical weight behind expressions of fullness in a country that experienced significant poverty and food scarcity in the mid-20th century. This historical context informs why feeding someone is such a profound expression of love and why '배부른 소리' (complaining from a position of privilege) carries a specific cultural sting. You can engage in deep, philosophical discussions using idioms related to the word. A prime example is the famous quote often cited in Korean discourse: '배부른 돼지보다 배고픈 소크라테스가 되겠다' (I would rather be a hungry Socrates than a satisfied pig). At this level, you can debate the merits of material satisfaction (배부름) versus intellectual or spiritual pursuit, using the vocabulary accurately in high-level academic or literary contexts. You are also adept at using 배부르다 in complex grammatical structures, such as indirect quotations or hypothetical scenarios: '그렇게 많이 먹었다고 하니 배부를 수밖에 없겠네요' (Since you said you ate that much, it is inevitable that you are full). Your pronunciation and intonation are flawless, perfectly conveying the exact degree of fullness—whether it's a contented sigh after a good meal or a groaning complaint after overeating. You intuitively know that 배부르다 is strictly for living beings and would never make the mistake of using it for an inanimate object, seamlessly substituting 가득하다 or 팽배하다 when discussing abstract concepts like a society 'full' of complaints. Your use of the word is precise, culturally resonant, and effortlessly natural.
At the C2 level, the highest echelon of language proficiency, your understanding of 배부르다 transcends mere vocabulary and enters the realm of deep cultural pragmatics and literary analysis. You perceive the word not just as a descriptor of physical state, but as a cultural artifact. You can analyze how the concept of '배부름' (fullness) is portrayed in modern Korean literature versus classical texts. You understand the socio-economic implications of the word in contemporary South Korea, where the focus has shifted from merely achieving a full stomach to seeking culinary experiences and nutritional balance. You can effortlessly deconstruct complex, multi-layered jokes or satirical commentary that rely on the double meanings or idiomatic uses of 배부르다. In conversation, your use of the word is instinctual. You can deploy it with perfect comedic timing, use it to subtly shift the power dynamic in a social interaction, or use it to express profound empathy. You might use it in a highly poetic or metaphorical sense, perhaps describing a heart that is 'full' of sorrow or joy, knowing exactly how to bend the traditional rules of the word (which usually restrict it to physical stomachs) for literary effect without sounding unnatural. You are also capable of explaining the etymology and phonetic shifts of the '르' irregular conjugation to a linguistics student, detailing why the language evolved to require the extra 'ㄹ' for ease of pronunciation. At this level, 배부르다 is a tool you wield with absolute precision, reflecting a complete and nuanced internalization of the Korean language and the culture that breathes life into it.

배부르다 em 30 segundos

  • Means 'to be full' after eating.
  • Conjugates irregularly: 배불러요 (present).
  • Opposite of 배고프다 (to be hungry).
  • Used to politely decline more food.

The Korean adjective 배부르다 (bae-bu-reu-da) is an essential vocabulary word that translates directly to 'to be full' in English. However, understanding this word goes far beyond its simple dictionary definition. In Korean culture, food is deeply intertwined with affection, care, and social bonding. Therefore, expressing that you are full is not merely a statement about your physical state; it is often a reflection of the hospitality you have received. When you say 배부르다, you are acknowledging the abundance of the meal and the generosity of the host. The etymology of the word provides a fascinating glimpse into its literal meaning. It is a compound of two distinct parts: '배' (bae), which means stomach or belly, and '부르다' (bu-reu-da), which in this context means to be swollen, distended, or full. Thus, the literal translation is 'the stomach is swollen.' This vivid imagery perfectly captures the physical sensation of having eaten a large, satisfying meal.

Literal Meaning
Stomach (배) is swollen (부르다).

아, 너무 배부르다.

In everyday conversation, you will hear this word constantly. After a hearty dinner of Korean BBQ (삼겹살) or a comforting bowl of stews (찌개), leaning back and declaring '아, 배부르다!' (Ah, I'm full!) is almost a cultural reflex. It signals the end of the eating phase and the beginning of digestion and relaxed conversation. It is important to note the grammatical structure of this word. It is an adjective (descriptive verb) in Korean, which means it functions differently than the English phrase 'to be full.' In English, 'full' is an adjective modifying the subject 'I', connected by the copula 'am'. In Korean, 배부르다 itself contains the meaning of the state. You do not need a separate 'to be' verb. You simply conjugate 배부르다 according to the politeness level and tense.

Grammar Function
Descriptive verb (adjective) requiring no copula.

밥을 많이 먹어서 배불러요.

For example, in the polite present tense, it becomes 배불러요 (bae-bul-leo-yo). This conjugation follows the '르' (reu) irregular rule, which is a crucial grammar point for learners to master. When the stem ends in 르 and is followed by a vowel suffix (like -아/어요), the '으' is dropped, and an extra 'ㄹ' is added to the preceding syllable block. This phonetic shift makes the word flow more smoothly in speech. Beyond the physical sensation of satiety, 배부르다 can also be used in idiomatic expressions. For instance, the phrase '배부른 소리' (literally 'full-stomach sound') is used to describe someone who is complaining about a situation that others would consider a luxury or a privilege. It is akin to 'first-world problems' in English.

Idiomatic Usage
Used to describe someone complaining from a position of privilege.

그건 정말 배부른 소리야.

Understanding these nuances elevates your Korean from basic survival phrases to a more natural, culturally aware level of communication. Furthermore, the antonym of 배부르다 is 배고프다 (bae-go-peu-da), meaning 'to be hungry.' These two words form a fundamental dichotomy in daily Korean life. You will often hear them used in tandem, such as '배고파서 밥을 많이 먹었더니 너무 배불러요' (I was hungry so I ate a lot of rice, and now I am so full). The concept of being full is also tied to the traditional Korean greeting '밥 먹었어?' (Have you eaten?). In the past, when food was scarce, asking if someone had eaten was a genuine inquiry about their well-being. Today, it functions more like 'How are you?' However, the underlying sentiment remains: ensuring that the people you care about are well-fed and, consequently, 배부르다.

이제 배부르니까 졸려요.

When dining at a Korean restaurant or someone's home, expressing that you are full is also a polite way to decline more food. Korean hosts are notoriously generous and will often try to give you second or third helpings. Saying '정말 맛있지만, 너무 배불러서 더 이상 못 먹겠어요' (It is really delicious, but I am so full I cannot eat anymore) is the perfect way to show appreciation while setting a boundary. The feeling of being full, or 포만감 (po-man-gam), is a universal human experience, but the way it is expressed and contextualized varies greatly across cultures. In Korea, achieving that state of 배부르다 is often a shared goal of a communal meal. It signifies that the gathering was successful, the food was abundant, and the participants are satisfied.

다들 배부르게 잘 먹었습니다.

As you continue to study Korean, you will find that mastering words like 배부르다 not only expands your vocabulary but also deepens your understanding of the cultural values that shape the language. The satisfaction of a good meal, the warmth of shared company, and the linguistic tools to express these feelings are all encapsulated in this one powerful adjective. By practicing its various conjugations, listening for it in natural conversations, and using it appropriately in your own speech, you will take a significant step forward in your Korean language journey.

Learning how to correctly use the adjective 배부르다 (bae-bu-reu-da) is a fundamental step in mastering conversational Korean. Because it is a descriptive verb, it functions as an adjective that stands alone without the need for the copula '이다' (to be). This is a common point of confusion for English speakers, who are used to saying 'I am full.' In Korean, you simply say '배부르다' in its conjugated form. The most critical aspect of using this word is mastering its conjugation, specifically the '르' (reu) irregular rule. When the verb stem '배부르-' meets a suffix beginning with a vowel, such as the polite present tense ending '-아요/어요', the '으' (eu) vowel in '르' is dropped. Then, an extra 'ㄹ' (rieul) consonant is added to the bottom of the preceding syllable block, '부' (bu), making it '불' (bul). Finally, because the vowel in '부' is '우' (u), which is a dark vowel, it takes the '-어요' ending. The resulting conjugated form is 배불러요 (bae-bul-leo-yo).

Present Tense Conjugation
배부르다 becomes 배불러요 in the polite form.

저는 지금 너무 배불러요.

This irregular conjugation applies to the past tense as well. To say 'I was full,' you apply the past tense suffix '-았/었어요'. Following the same rule, the stem becomes '배불렀-', and with the polite ending, it becomes 배불렀어요 (bae-bul-leot-seo-yo). In the future tense or when expressing an assumption, you use the suffix '-을 거예요'. Since the stem ends in a vowel (으), it becomes 배부를 거예요 (bae-bu-reul geo-ye-yo). Notice that the '르' irregular rule does not apply here because the suffix '-을' does not start with the vowels '아' or '어'. Understanding when the irregular rule applies and when it does not is essential for fluent speech.

Past Tense Conjugation
배부르다 becomes 배불렀어요 in the polite form.

어제 저녁에 고기를 많이 먹어서 배불렀어요.

Beyond basic conjugations, 배부르다 is frequently used with various adverbs to express the degree of fullness. Common adverbs include 너무 (too/very), 진짜 (really), 정말 (truly), and 엄청 (extremely). For example, '너무 배불러요' (I am so full) or '진짜 배부르다' (I am really full). You can also use it with the negative adverb 안 (not) or the negative suffix -지 않다 to express that you are not full. '안 배불러요' (I am not full) or '배부르지 않아요' (I am not full) are both perfectly natural ways to indicate that you still have room for more food. In more formal situations, such as a business dinner or when speaking to elders, you should use the formal polite ending '-ㅂ니다/습니다'. Since the stem ends in a vowel, it becomes 배부릅니다 (bae-bu-reum-ni-da).

Formal Conjugation
배부르다 becomes 배부릅니다 in the formal polite form.

감사합니다. 아주 배부릅니다.

Another common grammatical structure used with 배부르다 is the connective suffix '-아서/어서', which means 'because' or 'so'. Following the '르' irregular rule, it becomes 배불러서 (bae-bul-leo-seo). This is incredibly useful for explaining why you cannot do something, such as eating dessert or going for a run. '배불러서 더 못 먹겠어요' (I am full, so I cannot eat anymore) or '배불러서 걷기 힘들어요' (I am full, so it is hard to walk). You can also use it as a modifier to describe a noun, although this is less common for physical fullness and more common in idiomatic expressions. To modify a noun, you add '-ㄴ/은' to the stem, making it 배부른 (bae-bu-reun). For example, '배부른 느낌' (a full feeling).

너무 배불러서 디저트는 생략할게요.

In casual speech (반말), which you would use with close friends or younger people, you simply drop the '요' from the polite present and past tense forms. So, '배불러요' becomes '배불러' (bae-bul-leo), and '배불렀어요' becomes '배불렀어' (bae-bul-leot-seo). Mastering these different levels of politeness and conjugation patterns will allow you to navigate a wide variety of social situations in Korea with confidence. Whether you are casually telling a friend you ate too much pizza, or politely informing a host that their generous meal has completely satisfied you, knowing how to use 배부르다 accurately is an indispensable skill for any Korean language learner. Consistent practice with these forms will ensure that expressing your satisfaction after a meal becomes second nature.

야, 나 진짜 배불러.

The word 배부르다 (bae-bu-reu-da) is ubiquitous in Korean daily life, echoing through restaurants, homes, and workplaces across the country. Because food is such a central pillar of Korean culture, expressions related to eating, hunger, and satiety are incredibly common. You will hear this word in almost any setting where food is consumed or discussed. One of the most common places you will encounter 배부르다 is, unsurprisingly, at restaurants. Korean dining often involves large, shared meals with numerous side dishes (반찬) that are continuously replenished. As the meal progresses and the diners begin to reach their limits, you will inevitably hear sighs of satisfaction followed by '아, 배부르다' (Ah, I'm full). It is a universal signal that the eating portion of the gathering is winding down.

Restaurant Settings
Used to signal the end of a meal or decline more side dishes.

반찬이 너무 많아서 벌써 배불러요.

In family settings, the word takes on a slightly different nuance. Korean parents and grandparents often express their love by feeding their children and grandchildren abundantly. A common scene in a Korean household involves a grandmother continuously placing food on a child's spoon. The child's desperate but appreciative plea of '할머니, 진짜 배불러요!' (Grandma, I'm really full!) is a classic example of this dynamic. In this context, expressing that you are full is not just about physical capacity; it is a negotiation of care and affection. The host wants to ensure you are well-fed, and you must politely convince them that their mission has been successfully accomplished.

Family Gatherings
Used to politely stop elders from serving more food.

엄마, 그만 주세요. 저 진짜 배불러요.

Another frequent setting for this word is the Korean workplace, specifically during '회식' (hoe-sik), or company dinners. These events are notorious for involving large quantities of food and alcohol, often spanning multiple venues (1차, 2차, 3차). As the night wears on, colleagues will frequently use 배부르다 to pace themselves or to excuse themselves from eating more heavy food, perhaps opting for a lighter snack or just drinks. '너무 배불러서 술만 마실게요' (I'm so full, I'll just drink) is a common refrain. It is a socially acceptable way to manage one's intake during these marathon dining sessions without appearing rude or unappreciative of the company's generosity.

Company Dinners (회식)
Used to pace oneself during long, multi-course drinking events.

고기를 너무 많이 먹어서 배부르네요.

You will also hear 배부르다 used metaphorically or idiomatically in everyday conversations, television shows, and movies. For example, the phrase '배부른 소리 하고 있네' (You're making a full-stomach sound) is a common idiom used to criticize someone who is complaining about a minor inconvenience when they actually have it quite good. You might hear this in a Korean drama when a wealthy character complains about something trivial to a character who is struggling financially. It highlights the cultural memory of harder times when simply having a full stomach was a primary goal, making frivolous complaints seem ungrateful.

취업 걱정 없다니, 참 배부른 소리다.

Furthermore, in the age of social media and food blogging (먹방 - mukbang), the vocabulary surrounding eating has become even more prominent. Mukbang creators will often describe their level of fullness to their audience, using variations of 배부르다 to convey the physical experience of eating massive quantities of food. They might say '배가 터질 것 같아요' (I feel like my stomach will burst) as an extreme form of 배부르다. Whether you are watching a YouTube video, sitting at a bustling street food stall (포장마차), or enjoying a quiet meal with a friend, the word 배부르다 is an inescapable and vital part of the Korean linguistic landscape. It is a word that connects the physical necessity of eating with the social and emotional warmth of Korean culture.

유튜브 먹방을 보니까 나까지 배부른 느낌이야.

While 배부르다 (bae-bu-reu-da) is a common and essential word, learners frequently make several specific mistakes when trying to use it. These errors usually stem from direct translation from English, misunderstanding Korean verb types, or struggling with irregular conjugation rules. By identifying and understanding these common pitfalls, you can significantly improve the naturalness and accuracy of your Korean speech. The most prevalent mistake is related to the conjugation of the '르' (reu) irregular verb stem. Many beginners, when trying to conjugate 배부르다 into the polite present tense, will simply add '-어요' to the stem, resulting in the incorrect form '배부르어요' (bae-bu-reu-eo-yo). This is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers. The correct rule dictates that the '으' must be dropped, and an extra 'ㄹ' added, resulting in the correct form: 배불러요 (bae-bul-leo-yo).

Conjugation Error
Incorrectly saying 배부르어요 instead of the correct 배불러요.

❌ 밥을 먹어서 배부르어요.
✅ 밥을 먹어서 배불러요.

Another major source of confusion arises from the difference between English adjectives and Korean descriptive verbs. In English, 'full' is an adjective that requires the 'to be' verb (e.g., I *am* full). In Korean, 배부르다 is a descriptive verb that inherently means 'to be full.' Therefore, learners sometimes mistakenly try to add the Korean copula '이다' (i-da), resulting in awkward phrases like '저는 배부른입니다' (jeo-neun bae-bu-reun-im-ni-da). This is entirely incorrect. You must conjugate 배부르다 directly as the main verb of the sentence. You simply say '저는 배불러요' (jeo-neun bae-bul-leo-yo). Understanding that Korean adjectives act like verbs is a crucial paradigm shift for English speakers.

Copula Error
Adding '이다' (to be) to the adjective, which is unnecessary and incorrect.

❌ 저는 배부른입니다.
✅ 저는 배부릅니다.

A third common mistake involves confusing 배부르다 with its exact opposite, 배고프다 (bae-go-peu-da), which means 'to be hungry.' Because both words start with '배' (stomach) and are learned at the same time, beginners often swap them in conversation. Saying '배불러요' when you actually mean you are starving can lead to confusing situations, especially if a host then takes your food away! To avoid this, try creating strong mental associations. Associate the '부' in 배부르다 with a balloon blowing up (getting full), and the '고' in 배고프다 with your stomach growling or being empty. Practicing them in contrasting pairs can also help solidify the distinction in your memory.

Vocabulary Confusion
Mixing up 배부르다 (full) with 배고프다 (hungry).

❌ (When hungry) 아, 배불러요.
✅ (When hungry) 아, 배고파요. (When full) 아, 배불러요.

Learners also sometimes misuse 배부르다 when trying to describe inanimate objects that are 'full.' In English, you can say 'The cup is full' or 'The room is full.' However, 배부르다 strictly refers to a living being's stomach being full of food. If you want to say a cup is full of water, you must use the word 가득하다 (ga-deuk-ha-da) or 차다 (cha-da). Saying '컵이 배불러요' literally means 'The cup's stomach is swollen from eating,' which is nonsensical and comical in Korean. It is vital to restrict the use of 배부르다 to humans and animals who have consumed a meal.

❌ 물병이 배불러요.
✅ 물병에 물이 가득 차 있어요. / 저는 배불러요.

Finally, a subtle mistake occurs when learners use the wrong particles with 배부르다. Since it is a descriptive verb, it cannot take an object particle (을/를). You cannot say '밥을 배불러요' (I am full the rice). Instead, you must use a subject particle (이/가) or a topic particle (은/는) for the person who is full, and connect the reason (the food) using a connective suffix like -아서/어서. The correct way to express this idea is '밥을 많이 먹어서 배불러요' (I ate a lot of rice, so I am full). By paying close attention to these common errors—irregular conjugation, avoiding the copula, distinguishing it from 'hungry', restricting it to living beings, and using correct particles—you will master the use of 배부르다 and speak much more naturally.

❌ 피자를 배불러요.
✅ 피자를 먹어서 배불러요.

While 배부르다 (bae-bu-reu-da) is the most direct and common way to say 'I am full' in Korean, the language offers a rich variety of similar words and expressions that convey nuances of satiety, satisfaction, and fullness. Expanding your vocabulary to include these related terms will allow you to express yourself more precisely and understand native speakers more deeply. One of the most closely related concepts is 든든하다 (deun-deun-ha-da). While 배부르다 simply describes the physical state of a full stomach, 든든하다 carries a warmer, more emotional nuance. It translates roughly to 'feeling reassured, secure, or robustly full.' You use 든든하다 when you have eaten a hearty, nutritious meal that makes you feel strong and ready to face the day, like a hot bowl of soup on a cold morning. It is less about the volume of food and more about the quality and the comforting feeling it provides.

든든하다 (deun-deun-ha-da)
To feel reassured, secure, or robustly full from a good meal.

아침에 국밥을 먹었더니 속이 든든해요.

Another related term is 포만감 (po-man-gam). This is a noun that translates directly to 'a feeling of satiety' or 'the sensation of being full.' It is a slightly more formal or clinical term compared to the conversational 배부르다. You will often hear 포만감 used in contexts related to dieting, health, or food reviews. For example, a nutritionist might talk about foods that provide a high '포만감' to help people eat less. While you wouldn't typically say 'I have a feeling of satiety' at a casual dinner, you might say '이 음식은 포만감이 커요' (This food gives a great feeling of fullness) when discussing dietary choices.

포만감 (po-man-gam)
A noun meaning the feeling of satiety or fullness.

고구마는 포만감을 오래 유지해 줍니다.

On the opposite end of the spectrum, when you want to express an extreme, almost uncomfortable level of fullness, you can use the slang expression 배터지다 (bae-teo-ji-da). This literally translates to 'the stomach bursts' or 'the stomach explodes.' It is the Korean equivalent of saying 'I'm so full I'm going to explode.' This is a highly informal and expressive phrase used among friends or in casual settings after an exceptionally large meal, like an all-you-can-eat buffet. You conjugate it similarly to other verbs: '배터질 것 같아요' (I feel like my stomach will burst) or '배터지게 먹었어요' (I ate until my stomach burst).

배터지다 (bae-teo-ji-da)
Slang meaning to be so full that one's stomach might burst.

뷔페에서 너무 많이 먹어서 배터질 것 같아.

If you want to describe a container or a space being full, rather than a person's stomach, you must use 가득하다 (ga-deuk-ha-da) or 차다 (cha-da). As mentioned in the common mistakes section, 배부르다 is exclusively for living beings. 가득하다 means 'to be full, crammed, or packed' and is used for things like a cup full of water, a room full of people, or a heart full of joy. '잔에 물이 가득해요' (The glass is full of water). 차다 is a verb meaning 'to fill up' or 'to be filled.' Understanding the distinction between physical stomach fullness (배부르다) and spatial fullness (가득하다) is crucial for accurate vocabulary usage.

방 안에 사람들이 가득합니다.

Lastly, there is the expression 양이 차다 (yang-i cha-da), which literally means 'the quantity is filled.' This is used to express that you have had enough to eat, but it focuses more on reaching one's personal capacity or quota rather than the physical swelling of the stomach. It implies satisfaction with the amount provided. '이제 양이 좀 차네요' (Now my capacity is filled / Now I've had enough). By incorporating these varied expressions—든든하다 for comforting fullness, 포만감 for the clinical sensation, 배터지다 for extreme slang, and 가득하다 for objects—you can paint a much more detailed and accurate picture of your experiences in Korean.

밥을 두 그릇 먹었더니 이제야 양이 차네요.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

르 (reu) Irregular Conjugation

-아서/어서 (Connective: because/so)

-지 않다 (Long negation)

Descriptive Verbs vs. Action Verbs

Noun Modifying Form (-은/ㄴ)

Exemplos por nível

1

저는 배불러요.

I am full.

Polite present tense of 배부르다.

2

아, 배부르다!

Ah, I'm full!

Plain/dictionary form used as an exclamation.

3

너무 배불러요.

I am too full.

Adverb 너무 (too/very) modifying the adjective.

4

밥을 먹어서 배불러요.

I ate rice, so I am full.

Using -아서/어서 to show cause and effect.

5

배불렀어요.

I was full.

Polite past tense conjugation.

6

진짜 배불러요.

I am really full.

Adverb 진짜 (really) for emphasis.

7

안 배불러요.

I am not full.

Negative adverb 안 used before the verb.

8

배고파요? 아니요, 배불러요.

Are you hungry? No, I am full.

Contrasting with the antonym 배고프다.

1

피자를 많이 먹어서 배불러요.

I ate a lot of pizza, so I am full.

Combining an object, adverb (많이), and the -어서 connective.

2

배불러서 더 못 먹겠어요.

I am full, so I can't eat anymore.

Using -어서 with the negative potential form 못 -겠어요.

3

조금 배부르지만 디저트는 먹을 수 있어요.

I am a little full, but I can eat dessert.

Using the contrastive suffix -지만 (but).

4

아직 배부르지 않아요.

I am not full yet.

Using the long negative form -지 않다.

5

배부르면 그만 먹어요.

If you are full, stop eating.

Using the conditional suffix -(으)면.

6

어제 저녁에 너무 많이 먹어서 아직도 배불러요.

I ate too much for dinner yesterday, so I am still full.

Connecting past actions to a present state.

7

배부르니까 졸려요.

Because I am full, I am sleepy.

Using -(으)니까 for reason/cause.

8

우유를 마셨더니 배불러요.

I drank milk, and now I am full.

Using -았/었더니 to express a result of a past action.

1

그건 정말 배부른 소리예요.

That is really a complaint from a position of privilege.

Idiomatic usage: 배부른 소리 (full-stomach sound).

2

배가 터질 것 같이 배불러요.

I am so full I feel like my stomach will burst.

Using the descriptive phrase -ㄹ 것 같이 (like it will...).

3

너무 배불러서 숨쉬기도 힘들어요.

I am so full that even breathing is hard.

Using -기(도) 힘들다 to emphasize the extreme state.

4

뷔페에 가서 배부르게 먹고 왔어요.

I went to a buffet and ate until I was full.

Using the adverbial form -게 to modify the verb 먹다.

5

배부른 상태로 운동하면 안 좋아요.

It is not good to exercise in a full state.

Using 배부르다 as a noun modifier (배부른 상태).

6

아무리 배불러도 후식 배는 따로 있어요.

No matter how full I am, there is a separate stomach for dessert.

Using 아무리 -아/어도 (no matter how...).

7

손님들이 배부르실 때까지 음식을 대접했습니다.

We served food until the guests were full.

Using the honorific form 배부르시다.

8

배부르다면서 왜 계속 먹어요?

You say you are full, so why do you keep eating?

Using -다면서 (saying that... but).

1

그의 불평은 그저 배부른 투정에 불과했다.

His complaints were nothing more than the whining of someone who has it too good.

Advanced vocabulary integration (투정, -에 불과하다).

2

물질적으로는 배부르지만 정신적으로는 빈곤한 현대인들이 많습니다.

There are many modern people who are materially full but spiritually poor.

Metaphorical use contrasting material and spiritual states.

3

적당히 배부를 때 숟가락을 놓는 것이 건강의 비결입니다.

Putting down the spoon when you are moderately full is the secret to health.

Using adverbs like 적당히 (moderately) for nuanced advice.

4

배부름을 느끼는 중추가 마비된 것처럼 계속 먹어댔다.

They kept eating as if the center that feels satiety was paralyzed.

Using the noun form 배부름 and complex descriptive clauses.

5

아무리 배부른 소리라고 비난해도 내 입장에서는 심각한 문제야.

No matter how much you criticize it as a privileged complaint, from my perspective, it's a serious problem.

Complex sentence structure defending against the idiom.

6

풍요로운 시대에 살면서 우리는 진정한 배부름의 의미를 잊고 사는 것 같다.

Living in an era of abundance, it seems we are forgetting the true meaning of being full.

Philosophical reflection using the noun form.

7

배부른 사자보다 굶주린 늑대가 더 무서운 법이다.

A hungry wolf is naturally more frightening than a full lion.

Using the word in a metaphorical proverb-like structure.

8

그는 배부른 미소를 지으며 의자에 깊숙이 기대앉았다.

He leaned back deeply in his chair with a satisfied smile.

Using 배부른 to modify a facial expression (미소).

1

배부른 돼지보다 배고픈 소크라테스가 되겠다.

I would rather be a hungry Socrates than a satisfied pig.

Famous philosophical quote used in Korean discourse.

2

현대 사회의 병폐는 육체적 배부름 속에서 겪는 정신적 기아 상태에 있다.

The malaise of modern society lies in the state of spiritual starvation experienced amidst physical satiety.

High-level academic vocabulary (병폐, 기아 상태).

3

그의 주장은 배부른 자의 오만에서 비롯된 탁상공론일 뿐이다.

His argument is merely an armchair theory stemming from the arrogance of the privileged.

Using '배부른 자' (the full/privileged person) as a social critique.

4

포만감, 즉 배부름의 미학은 결핍을 경험해 본 자만이 온전히 이해할 수 있다.

The aesthetics of satiety, or fullness, can only be fully understood by those who have experienced deprivation.

Equating the native word with the Sino-Korean term (포만감).

5

권력에 배부른 자들은 종종 민중의 배고픔을 외면하곤 한다.

Those who are full on power often turn a blind eye to the hunger of the masses.

Metaphorical extension of the word to abstract concepts like power.

6

단순한 생리적 배부름을 넘어, 영혼을 살찌우는 예술적 경험이 필요하다.

Beyond simple physiological fullness, we need artistic experiences that fatten the soul.

Contrasting physical and spiritual nourishment.

7

그는 배부른 소리라는 지적에도 아랑곳하지 않고 자신의 불만을 토로했다.

Heedless of the criticism that it was a privileged complaint, he poured out his grievances.

Advanced narrative structure (-에도 아랑곳하지 않고).

8

과거의 굶주림에 대한 트라우마가 현재의 강박적인 배부름에 대한 집착으로 이어졌다.

The trauma of past starvation led to a current obsessive fixation on being full.

Psychological and sociological analysis.

1

문학 속에서 '배부름'은 종종 타락이나 안일함의 메타포로 차용되곤 한다.

In literature, 'fullness' is often borrowed as a metaphor for corruption or complacency.

Literary criticism vocabulary (메타포, 차용되다).

2

절대 빈곤이 해결된 사회에서 배부르다는 감각은 상대적 박탈감과 교묘하게 얽혀 있다.

In a society where absolute poverty has been resolved, the sensation of being full is subtly intertwined with relative deprivation.

Sociological analysis (상대적 박탈감, 교묘하게 얽히다).

3

그의 시는 배부른 자들의 위선을 날카롭게 해부하며 시대의 양심을 일깨웠다.

His poetry sharply dissected the hypocrisy of the privileged, awakening the conscience of the times.

Poetic and critical analysis.

4

미식의 시대에 도달한 현대인에게 배부름이란 단순히 위장의 팽창이 아닌 미각적 성취의 종착지이다.

For modern people who have reached the era of gastronomy, fullness is not simply the expansion of the stomach, but the final destination of gustatory achievement.

Culinary philosophy and high-register descriptive language.

5

배부른 소리라는 일각의 비판적 시각에도 불구하고, 그 담론은 노동 환경 개선의 촉매제가 되었다.

Despite critical views from some quarters that it was a privileged complaint, that discourse became a catalyst for improving the labor environment.

Academic and journalistic register (일각의, 담론, 촉매제).

6

과잉의 시대가 초래한 만성적 배부름은 역설적으로 인간의 본원적 결핍을 심화시킨다.

The chronic fullness brought about by the era of excess paradoxically deepens human's fundamental deprivation.

Philosophical paradox (과잉의 시대, 본원적 결핍).

7

작가는 주인공의 게걸스러운 식사와 그에 뒤따르는 허무한 배부름을 통해 자본주의의 맹점을 고발한다.

Through the protagonist's ravenous eating and the ensuing empty fullness, the author indicts the blind spots of capitalism.

Literary critique of character actions and themes.

8

물리적 배부름이 담보되지 않은 상태에서 도덕적 고결함을 요구하는 것은 지식인의 폭력일 수 있다.

Demanding moral integrity in a state where physical fullness is not guaranteed can be a form of intellectual violence.

Ethical and socio-political debate terminology.

Colocações comuns

너무 배부르다
진짜 배부르다
엄청 배부르다
배부르게 먹다
배부른 소리
배부른 느낌
배부른 상태
배부르지 않다
배불러서 못 먹다
배부르고 졸리다

Frases Comuns

아, 배부르다!
너무 배불러요.
배불러서 더 못 먹겠어요.
진짜 배불러요.
배부르게 잘 먹었습니다.
아직 안 배불러요.
배부른 소리 하고 있네.
배터질 것 같아요.
배부르니까 졸리네요.
조금 배불러요.

Frequentemente confundido com

배부르다 vs 배고프다 (to be hungry - exact opposite)

배부르다 vs 가득하다 (to be full - used for objects/spaces, not stomachs)

배부르다 vs 부르다 (to call/to sing - same spelling as the second half, different meaning)

Expressões idiomáticas

"배부른 소리"
"배부른 돼지"
"배부른 투정"
"배부른 흥정"
"배부른 사자"
"배부른 소리 작작해라"
"배부른 자의 여유"
"배부른 고민"
"배부른 소크라테스"
"배부른 하품"

Fácil de confundir

배부르다 vs

배부르다 vs

배부르다 vs

배부르다 vs

배부르다 vs

Padrões de frases

Como usar

formality shifts

Crucial to shift between 배불러 (casual), 배불러요 (polite), and 배부릅니다 (formal) depending on who is offering the food.

regional variations

Standard across Korea, though intonation may vary in dialects (Satoori).

literal vs figurative

Literally means a full stomach. Figuratively used in idioms to denote privilege or lack of hardship.

Erros comuns
  • Conjugating it as '배부르어요' instead of the correct '배불러요'.
  • Adding the copula '이다' and saying '배부른입니다'.
  • Confusing it with '배고프다' (hungry) and using the wrong one.
  • Using it to describe a full cup or container instead of '가득하다'.
  • Using object particles (을/를) directly before the verb.

Dicas

Master the '르' Irregular

The most important grammatical aspect of this word is the '르' irregular conjugation. Practice changing 배부르다 to 배불러요 until it becomes muscle memory. This rule also applies to other common words like 빠르다 (빨라요) and 모르다 (몰라요).

No Object Particles

Because 배부르다 is a descriptive verb, it cannot act upon an object. Never use the object particles 을/를 with it. You cannot say '밥을 배불러요'. Instead, use a connective: '밥을 먹어서 배불러요'.

The Ultimate Compliment

In Korea, telling a host that you are full is a great compliment. It means they provided enough food to satisfy you. Always pair it with '잘 먹었습니다' (I ate well) for maximum politeness.

Learn the Antonym

Always study 배부르다 (full) alongside its exact opposite, 배고프다 (hungry). They are two sides of the same coin in daily conversation. If you know one, you must know the other.

Use Emphasis Adverbs

Native speakers rarely just say '배불러요'. They almost always add an adverb for emphasis. Practice saying '너무 배불러요' (too full) or '진짜 배불러요' (really full) to sound more natural.

Recognize '배부른 소리'

If someone tells you '배부른 소리 하고 있네', they are not talking about your stomach. They are telling you to stop complaining because you actually have it pretty good. Don't take it literally!

배부르다 vs. 든든하다

Use 배부르다 when your stomach is physically stretched. Use 든든하다 when a meal makes you feel warm, energized, and ready for the day (like after eating a hot stew).

When You Eat Too Much

If you go to an all-you-can-eat Korean BBQ and eat way too much meat, use the slang '배터질 것 같아요' (I feel like my stomach will burst) to make your friends laugh.

Connecting Sentences

The most common way to link this word in a sentence is with -아서/어서 (because). '배불러서...' (Because I am full...). Memorize this chunk as it is incredibly useful for making excuses.

Not for Cups or Rooms

Never use 배부르다 to describe a cup full of water or a room full of people. It is strictly for the stomachs of living creatures. Use 가득하다 for inanimate objects.

Memorize

Mnemônico

Imagine a BEAR (배 - bae) eating so much honey that it says 'BOO! (부 - bu) I'm full!' and ROLLS (르 - reu) away.

Origem da palavra

Native Korean

Contexto cultural

Use '너무 배불러서 더 못 먹겠어요' to politely decline food without offending the host.

In modern times, the extreme of this word (배터지다) is often used in internet food broadcasting (Mukbang).

The importance of being full stems from Korea's history of poverty in the mid-20th century.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"밥 많이 먹었어요? 배불러요?"

"저는 너무 배부른데, 디저트 드실래요?"

"배부르니까 조금 걸을까요?"

"벌써 배불러요? 더 드세요."

"점심을 늦게 먹어서 아직 안 배불러요."

Temas para diário

Describe the last time you ate so much you felt '배터질 것 같다' (like your stomach would burst).

Write about your favorite meal that makes you feel '든든하다' and '배부르다'.

Explain a situation where someone was making a '배부른 소리' (complaining from privilege).

Write a short dialogue politely declining food from a Korean grandmother because you are full.

Compare the feeling of being physically full with being emotionally full.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you cannot. 배부르다 is strictly used for living beings (humans and animals) to describe the state of having a full stomach after eating. If you want to say a cup or a room is full, you must use the word 가득하다 (ga-deuk-ha-da) or 차다 (cha-da). Saying a cup is '배부르다' sounds like the cup ate too much food.

This is due to the '르' (reu) irregular conjugation rule in Korean grammar. When a verb stem ends in '르' and is followed by a suffix starting with a vowel (like -아요/어요), the '으' vowel is dropped. Then, an extra 'ㄹ' consonant is added to the preceding syllable. Therefore, 배부르 + 어요 becomes 배불러요.

No, you do not. In Korean, words like 배부르다 are descriptive verbs (often called adjectives), which means they inherently contain the meaning of 'to be.' You conjugate them directly just like action verbs. Saying '저는 배부른입니다' is grammatically incorrect; you should simply say '저는 배불러요'.

To politely decline food, you should combine 배부르다 with an expression of gratitude or a reason. A very natural and polite phrase is '정말 맛있지만, 너무 배불러서 더 이상 못 먹겠어요' (It is really delicious, but I am so full I cannot eat anymore). This shows appreciation for the host's effort while firmly stating your limit.

While both relate to eating, they have different nuances. 배부르다 simply describes the physical state of your stomach being full of food. 든든하다, on the other hand, describes a feeling of being reassured, secure, or robustly satisfied after eating a good, nutritious meal. You might be '배부르다' after eating 10 candy bars, but you wouldn't feel '든든하다'.

'배부른 소리' (literally: full-stomach sound) is a common Korean idiom. It is used to describe someone who is complaining about a situation that others would consider a luxury, a privilege, or a very minor inconvenience. It is similar to the English concept of 'first-world problems.' It implies the person doesn't realize how good they have it.

You can make 배부르다 negative in two ways. The shorter, more conversational way is to put the negative adverb '안' (an) before the verb: '안 배불러요' (an bae-bul-leo-yo). The slightly more formal way is to use the negative suffix '-지 않다': '배부르지 않아요' (bae-bu-reu-ji an-a-yo). Both mean 'I am not full'.

Not at all! In fact, it is often expected and appreciated. Saying '아, 배불러요' or '배부르게 잘 먹었습니다' (I ate well until I was full) is a compliment to the host or the chef. It signals that the meal was abundant and satisfying, which is a highly valued outcome in Korean dining culture.

Yes, you can. To express that you will be full, you use the future/presumptive suffix '-을 거예요'. Because the stem '배부르-' ends in a vowel, it becomes '배부를 거예요' (bae-bu-reul geo-ye-yo). Notice that the '르' irregular rule does not apply here because the suffix does not start with '아' or '어'.

A very common slang expression for being uncomfortably full is '배터지다' (bae-teo-ji-da). '배' means stomach, and '터지다' means to burst or explode. So, '배터질 것 같아요' literally means 'I feel like my stomach will burst.' It is used casually among friends after eating a massive amount of food.

Teste-se 180 perguntas

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!