Significado
To be very noticeable.
Contexto cultural
In big cities like Moscow, 'бросаться в глаза' is often used in the context of 'понты' (showing off). If someone's wealth or car is too obvious, people might use this phrase with a hint of irony. Classic authors used this phrase to describe 'лишние люди' (superfluous men) or characters who didn't fit into society. Their difference from the norm 'бросалась в глаза'. Russian advertisers focus heavily on 'visual hooks'. A common feedback in marketing agencies is 'сделайте так, чтобы это бросалось в глаза' (make it stand out). While it's okay to say something 'бросается в глаза', pointing it out directly to a stranger (like a stain on their shirt) can be considered rude, even if it's very obvious.
Use it for 'The First Thing I Noticed'
It's the most natural way to answer the question 'What was your first impression?'
Watch the Aspect
Use 'бросилось' (perf) for a one-time discovery and 'бросается' (impf) for a permanent feature.
Significado
To be very noticeable.
Use it for 'The First Thing I Noticed'
It's the most natural way to answer the question 'What was your first impression?'
Watch the Aspect
Use 'бросилось' (perf) for a one-time discovery and 'бросается' (impf) for a permanent feature.
Not always a compliment
If you say someone's makeup 'бросается в глаза', it might imply it's too much or too bright.
Teste-se
Fill in the correct form of the verb 'бросаться' or 'броситься'.
Когда я вошёл в комнату, мне сразу ______ в глаза новое зеркало. (Past tense, perfective)
The subject is 'зеркало' (neuter, singular), and the action happened once in the past, so we use the perfective 'бросилось'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
The idiom requires the reflexive '-ся' and the preposition 'в' followed by the accusative 'глаза'.
Match the situation with the most natural use of the phrase.
Situation: You notice a huge typo on a billboard.
Visual errors that are very obvious are the perfect context for this idiom.
Complete the dialogue.
— Тебе нравится мой новый дизайн сайта? — Да, кнопка 'Купить' сразу ______.
'Бросается в глаза' is the most neutral and positive way to say something is well-noticed.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosКогда я вошёл в комнату, мне сразу ______ в глаза новое зеркало. (Past tense, perfective)
The subject is 'зеркало' (neuter, singular), and the action happened once in the past, so we use the perfective 'бросилось'.
Choose the correct option:
The idiom requires the reflexive '-ся' and the preposition 'в' followed by the accusative 'глаза'.
Situation: You notice a huge typo on a billboard.
Visual errors that are very obvious are the perfect context for this idiom.
— Тебе нравится мой новый дизайн сайта? — Да, кнопка 'Купить' сразу ______.
'Бросается в глаза' is the most neutral and positive way to say something is well-noticed.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
5 perguntasUsually no. It's strictly visual or logical. For smells, use 'резкий запах' (sharp smell).
It depends. 'Твоя красота бросается в глаза' is a compliment. 'Твоя неопрятность бросается в глаза' is an insult.
'Выделяться' is a neutral verb (to stand out). 'Бросаться в глаза' is more idiomatic and emphasizes the suddenness of noticing.
No, that's not a standard idiom. Use 'резать слух' (to cut the hearing) for annoying sounds.
Yes, very often! To describe obvious trends, market changes, or errors in reports.
Frases relacionadas
бить в глаза
similarTo be blindingly bright or gaudy
лезть в глаза
similarTo be intrusively obvious
бросать пыль в глаза
contrastTo deceive or create a false impression
попадаться на глаза
similarTo happen to be seen
выделяться
synonymTo stand out