At the A1 level, you should learn 生意 (shēngyì) as a simple noun meaning 'business.' You will mostly use it to describe if a business is 'good' (好) or 'not good' (不好). It is common to hear it when talking about family members, like 'My father does business' (我爸爸做生意). At this stage, just remember that the word for 'doing business' is '做生意'. You might also hear it in very basic shopping contexts, where a shopkeeper is happy because their 'business is good.' Focus on the simple structure: [Subject] + [Verb: 做] + 生意. For example: '他在中国做生意' (He does business in China). This is a foundational word for anyone who wants to talk about money or jobs in a general sense. You don't need to worry about complex measure words yet; just focus on the basic noun-verb pairing. It's also helpful to recognize it on signs in shops during the New Year, as it's part of many lucky phrases. Even at A1, knowing this word helps you understand basic conversations about people's occupations and the general vibe of a marketplace.
At the A2 level, you can start using 生意 (shēngyì) in more descriptive ways. You should be able to say whether business is 'busy' (忙) or 'prosperous' (兴隆). You will learn that '做生意' isn't just a job title but an activity that can be described with adverbs. For example, '生意做得很大' (The business is done very largely/successfully). You might also start using basic measure words like '个' (gè), though more advanced ones are coming later. At A2, you should also understand the difference between '生意' and '工作' (work). You can talk about 'small business' (小生意) and 'big business' (大生意). You might encounter it in simple stories about entrepreneurs or shopkeepers. Practice phrases like '我想做生意' (I want to do business) or '他的生意怎么样?' (How is his business?). This level is about expanding your ability to describe the *state* of the business using simple adjectives. You should also be able to understand common greetings like '祝你生意兴隆' (Wish you a prosperous business), which is very common in social interactions.
At the B1 level, you should be comfortable using 生意 (shēngyì) in professional and social contexts with more precision. You will start using the measure word '笔' (bǐ) for specific transactions, such as '谈成了一笔大生意' (negotiated and completed a big deal). You should also learn the verb '谈' (tán - to talk/discuss) in the context of '谈生意'. At this level, you can discuss the reasons why a business is doing well or poorly, using connecting words like '因为' (because) and '所以' (therefore). You will also encounter related terms like '生意人' (businessman) and '生意经' (business experience/knack). You should be able to describe competition, using phrases like '抢生意' (to snatch business). B1 learners should also understand the cultural nuances, such as how 'talking business' often involves social activities like dining. You can start to use it in longer sentences: '虽然竞争很激烈,但他的生意还是做得很好' (Although the competition is fierce, his business is still doing very well). This level moves beyond simple descriptions into discussing processes and challenges.
At the B2 level, you should understand the more formal and strategic uses of 生意 (shēngyì). You will learn to use it alongside more formal terms like '商业' (commerce) and '贸易' (trade) and know when to choose which. You should be able to discuss business trends, market conditions, and 'business philosophy' (生意经). You will encounter the word in news reports, business articles, and more complex TV dramas. At this level, you should be able to use the measure word '桩' (zhuāng) for business matters or deals, which sounds more professional than '个'. You might also learn about '照顾生意' (patronizing business) and other polite social formulas. B2 learners should be able to handle complex sentence structures, like '为了谈成这桩生意,他不仅准备了很久,还多次出差' (In order to close this deal, he not only prepared for a long time but also went on several business trips). You should also understand the negative aspects, such as '生意倒闭' (business failure/bankruptcy) and '亏本生意' (a losing business). Your vocabulary should include the various ways business interacts with the legal and social systems in China.
At the C1 level, you are expected to understand the nuances and historical depths of 生意 (shēngyì). You should be aware of its original meaning of 'vitality' or 'life force' and how it appears in literary or poetic contexts (e.g., '生意盎然'). You can analyze the word's etymology and its evolution in Chinese economic history. In professional settings, you should be able to use '生意' to discuss complex negotiations, partnerships, and market dynamics with native-like fluency. You will understand idioms and four-character expressions (chengyu) related to business, such as '和气生财' (harmony brings wealth). You should be able to distinguish between '生意' and more technical terms like '交易' (transaction) or '业务' (operations) in a variety of contexts, including legal and financial ones. C1 learners can use the word to discuss the 'spirit' of entrepreneurship and the ethical dimensions of trade. You can participate in high-level discussions about the 'business environment' (生意环境/营商环境) and the impact of global events on local '生意'. Your usage should reflect a deep understanding of the 'Guanxi' culture that often surrounds '做生意' in the Sinosphere.
At the C2 level, you have a complete mastery of 生意 (shēngyì) in all its forms. You can effortlessly switch between its modern commercial meaning and its archaic literary meaning. You understand the subtle differences in tone when a speaker uses '生意' versus '买卖' or '商业活动' and can interpret the underlying social cues. You are familiar with the word's appearance in classical literature, such as the works of the Song Dynasty philosophers who discussed '生意' as the generative force of the universe. You can use the word in sophisticated metaphors and rhetorical devices. In a business context, you are capable of leading negotiations and discussing macro-economic strategies using this and related terms. You can critique the cultural evolution of business practices in China and how the concept of 'shēngyì' has adapted to the digital age. Your command of the word includes an instinctive grasp of its collocations, measure words, and its role in the complex web of Chinese social and economic life. You can write academic papers or high-level business reports that use '生意' and its synonyms with perfect precision and stylistic appropriateness.

生意 em 30 segundos

  • 生意 (shēngyì) primarily means 'business' or 'trade' in modern Chinese.
  • Commonly paired with verbs like '做' (to do) and '谈' (to talk/negotiate).
  • Uses measure words like '笔' (bǐ) for deals or '桩' (zhuāng) for matters.
  • Can also mean 'vitality' in literary contexts, reflecting its literal characters 'life-meaning'.

The Chinese word 生意 (shēngyì) is a fascinating compound that captures the essence of commerce through the lens of vitality and human intention. At its most literal level, it is composed of two characters: 生 (shēng), meaning 'to give birth to,' 'to grow,' or 'life,' and 意 (yì), meaning 'thought,' 'intention,' or 'meaning.' When combined, the original meaning of the word in classical Chinese was actually 'vitality' or 'the spirit of life.' It described the budding of plants in spring or the vibrant energy of a living being. Over centuries, particularly during the Song Dynasty when urban commerce began to flourish, the term shifted to describe the 'life' of the marketplace. Today, it is the standard term for 'business,' 'trade,' or 'commercial activity.' It encompasses everything from a small street stall selling street food to multi-million dollar corporate deals. When you say someone is 'doing business' (做生意), you are literally saying they are 'making life-meaning' or 'generating vitality' through trade.

Core Concept
The active process of buying, selling, and negotiating for profit.
Vitality Aspect
The energy or 'flow' of a market; if a place has 'no business,' it is often described as 'dead' or lacking 'shēngyì'.

他的生意做得很大,遍布全球。

Translation: His business is very large and spreads across the whole world.

In modern usage, '生意' is incredibly versatile. It can refer to the abstract concept of trade, a specific transaction, or the overall health of a commercial enterprise. For instance, if a shopkeeper says 'Today's business is good' (今天的生意很好), they are referring to the volume of customers and sales. It is distinct from '商业' (shāngyè), which is more academic or refers to the 'commerce' sector as a whole. '生意' is the word of the people—the word of the street, the office, and the family dinner table where financial success is discussed. It is also used in various idiomatic expressions that highlight the importance of reputation and relationship-building in Chinese culture, often referred to as 'Guanxi'. To 'talk business' (谈生意) often implies a long process of building trust over meals or tea, rather than just signing a contract.

这桩生意对我们公司至关重要。

Translation: This specific business deal is vital to our company.

The word also carries a certain weight of responsibility. To be a 'shēngyì rén' (生意人) means more than just being an employee; it implies being an entrepreneur, someone who takes risks and manages their own livelihood. This cultural nuance is important because it connects back to the idea of 'life'—your business is your lifeblood. In many Chinese communities, wishing someone 'shēngyì xīnglóng' (生意兴隆 - prosperous business) is one of the most common and appreciated greetings during the Lunar New Year or the opening of a new shop. This shows how deeply embedded the concept of successful trade is in the social fabric of Chinese-speaking societies.

Colloquial Usage
Used when asking 'How is work?' or 'How is your shop doing?'

我们是老朋友了,不谈生意,只谈感情。

Translation: We are old friends; let's not talk business, let's just talk about our friendship.

Using 生意 (shēngyì) correctly requires understanding its common verb pairings and measure words. The most frequent verb used with it is 做 (zuò - to do). '做生意' is the standard way to say 'to do business' or 'to be in business.' For example, '他一直在国外做生意' (He has been doing business abroad). It describes the general occupation of trading. Another essential verb is 谈 (tán - to talk/discuss). '谈生意' refers to the act of negotiating a deal or discussing commercial terms. This is what happens in meeting rooms or over business dinners.

我爸爸在镇上做点小生意

Translation: My dad does a little small business in the town.

When you want to describe the quality or volume of business, you use adjectives like 好 (hǎo - good), 红火 (hónghuo - flourishing/prosperous), or 冷淡 (lěngdàn - slack/slow). For instance, '最近生意很红火' means business has been booming lately. If you want to talk about a specific transaction or deal, the measure words 笔 (bǐ) or 桩 (zhuāng) are used. '一笔大生意' (a big deal) or '这桩生意' (this piece of business). These measure words add a sense of specificity and professionalism to the sentence.

Verb Pairing: 做 (zuò)
Means 'to engage in business' as a profession or activity.
Verb Pairing: 谈 (tán)
Means 'to negotiate' or 'to discuss business terms'.

老板正在会议室跟客户谈生意

Translation: The boss is in the meeting room talking business with a client.

In more competitive contexts, you might hear 抢 (qiǎng - to rob/snatch). '抢生意' means to compete aggressively or 'steal' business from a competitor. Conversely, if you are helping someone's business by being a customer, you can say you are 照顾 (zhàogù - to look after) their business. '谢谢你经常来照顾我的生意' (Thank you for frequently patronizing my business). This reflects the polite, relationship-based nature of Chinese commerce. Furthermore, '生意' can be used as a modifier, as in '生意人' (businessman) or '生意经' (knack for doing business/business experience).

他很有生意头脑,总能发现商机。

Translation: He has a great business mind and can always find opportunities.

Finally, consider the negative forms. To lose money in business is 赔本 (péiběn) or 亏本 (kuīběn), but you would say '生意不好' (business is not good) to describe the general state. If a business fails and closes, you use 倒闭 (dǎobì). Understanding these surrounding terms helps you build a complete picture of how to talk about the lifecycle of a business in Chinese. Whether you are describing a small startup or a massive conglomerate, '生意' remains the foundational noun for the activity itself.

Measure Word: 笔 (bǐ)
Used for financial transactions or specific deals.

这笔生意要是成了,我们就发财了。

Translation: If this deal goes through, we'll be rich.

You will encounter 生意 (shēngyì) in almost every corner of Chinese society, from the most informal street settings to high-stakes corporate environments. One of the most common places is the 菜市场 (càishìchǎng - wet market) or street stalls. Vendors might call out to passersby to '照顾生意' (patronize their business). In these settings, '生意' is earthy and immediate. You might hear two vendors chatting: '今天生意怎么样?' (How's business today?) '还行,凑合吧。' (It's okay, just getting by.) This shows how the word is used to gauge daily survival and success.

由于经济不景气,很多小店的生意都很难做。

Translation: Due to the economic downturn, many small shops find it hard to do business.

In the world of Chinese 电视剧 (diànshìjù - TV dramas), particularly 'business war' (商战) dramas, '生意' is a constant keyword. Characters plot to '抢生意' (steal business) or discuss '大生意' (big deals) that will change their family's fortunes. These shows often depict the high-pressure environment of modern Chinese cities like Shanghai or Shenzhen, where '生意' is synonymous with power and social climbing. Here, the word takes on a more strategic and sometimes ruthless connotation. You'll hear phrases like '生意场上没有永远的朋友,只有永远的利益' (In the business world, there are no permanent friends, only permanent interests).

Setting: Restaurants
Business is often 'talked' (谈) over dinner. You'll hear '我们边吃边谈生意'.
Setting: Family Gatherings
Relatives often ask entrepreneurs '生意好吗?' as a way of showing concern for their welfare.

那家餐馆的味道很好,所以生意一直很红火。

Translation: That restaurant's food is delicious, so business has always been booming.

Furthermore, in the context of 互联网 (hùliánwǎng - internet) and e-commerce, '生意' has migrated online. Platforms like Taobao and Douyin (the Chinese TikTok) are places where people '做生意'. You might hear influencers talking about their '生意' in terms of '流量' (traffic) and '转化率' (conversion rate). Despite the modern technology, the word '生意' remains the core descriptor for the exchange of goods and services for money. It bridges the gap between the traditional Silk Road merchant and the modern live-streamer.

他为了谈成这笔生意,已经出差三个月了。

Translation: In order to close this deal, he has been on business trips for three months.

Lastly, you will hear it in news reports concerning small and medium enterprises (SMEs). When the government announces new policies, they might talk about '扶持小微企业做生意' (supporting small and micro-businesses in doing business). In this context, it is a neutral, slightly more formal term than '买卖' (mǎimai), but less cold than '商业活动' (shāngyè huódòng). It captures the human element of the economy—the individual efforts of people trying to make a living.

News Context
Often used to describe the 'business environment' (生意环境) or the difficulties faced by traders.

现在的网络生意竞争非常激烈。

Translation: Current online business competition is extremely fierce.

For English speakers, the most common mistake is confusing 生意 (shēngyì) with other related words like 工作 (gōngzuò) or 商业 (shāngyè). While 'business' in English can sometimes mean 'work' (e.g., 'None of your business'), '生意' in Chinese almost always refers to commercial trade. You cannot say '这是我的生意' to mean 'This is my job' unless you are an entrepreneur who owns that business. If you are an employee at a large company, you have a '工作', you don't 'do a 生意' for that company; the company itself does '生意'.

❌ Incorrect: 我在一家银行做生意
✅ Correct: 我在一家银行工作。

Explanation: You 'work' at a bank; the bank 'does business'.

Another frequent error is the misuse of measure words. Many learners default to the general measure word 个 (gè). While '一个生意' is understandable, it sounds amateurish. Professional contexts require 笔 (bǐ) for transactions or 桩 (zhuāng) for matters/deals. For example, '一笔生意' sounds much more natural when referring to a specific sale. Additionally, learners often forget that '生意' is a noun and try to use it as a verb. You cannot '生意' something; you must '做' (do), '谈' (talk), or '经' (manage) business.

Mistake: Confusion with 'Business' as 'Affair'
In English, 'mind your own business' uses 'business' to mean 'private matter'. In Chinese, you use '事' (shì), not '生意'.
Mistake: Over-generalizing '做生意'
Don't use it for professional services like being a doctor or lawyer unless you are specifically referring to the commercial management of the practice.

❌ Incorrect: 不关你的生意
✅ Correct: 不关你的事!

Explanation: 'None of your business' translates to 'None of your matters/affairs'.

Finally, there is the nuance between 生意 (shēngyì) and 买卖 (mǎimai). While they both mean business, '买卖' is much more colloquial and literally means 'buy-sell.' It often refers to physical goods. '生意' is broader and can include services, consulting, and abstract deals. Using '买卖' in a formal corporate board meeting might sound a bit too 'street' or informal. Conversely, using '商业活动' (commercial activity) while buying vegetables at a market would sound bizarrely formal. Stick to '生意' for most general situations to stay safe.

他这辈子都在做服装生意

Translation: He has been in the clothing business his whole life.

One last mistake to avoid is the word order when using adjectives. In English, we say 'good business.' In Chinese, it's '生意很好' (Business is very good). If you say '好的生意' (good business), it sounds like you are describing a 'good deal' or a 'good type of business' rather than the current status of the trade. Pay attention to whether you are describing the *concept* or the *current state*.

Status vs. Concept
Status: 生意很好 (Business is good). Concept: 这是一个好生意 (This is a good [type of] business).

To truly master 生意 (shēngyì), you must understand how it fits into the broader family of commercial terms in Chinese. The most significant alternative is 商业 (shāngyè). While '生意' is the activity of trading, '商业' refers to the sector or the industry of commerce. You would use '商业' in terms like '商业中心' (commercial center) or '商业管理' (business management). It is more formal and academic. If '生意' is what you do at your shop, '商业' is the system that governs all shops.

生意 (shēngyì) vs. 商业 (shāngyè)
生意 is personal and active (doing business). 商业 is systemic and structural (the commercial industry).
生意 (shēngyì) vs. 贸易 (màoyì)
贸易 refers to large-scale 'trade,' often international (国际贸易). 生意 is used for any scale, including very small ones.

我们在谈一笔跨国贸易生意

Translation: We are negotiating a cross-border trade deal.

Another term is 买卖 (mǎimai). As mentioned earlier, this is a very colloquial term. It literally means 'buying and selling.' It is often used for small-scale retail or physical goods. If you call someone's multi-national tech company a '买卖', it might sound slightly demeaning or overly simplistic. However, for a street vendor, '做买卖' is perfectly appropriate. There is also 业务 (yèwù), which refers to 'professional business' or 'operations' within a company. If you are a salesperson, you talk about your '业务' (your specific professional tasks/sales targets), whereas the company as a whole does '生意'.

他公司的业务范围非常广。

Translation: The scope of his company's operations is very broad.

Finally, consider 交易 (jiāoyì), which means 'transaction' or 'exchange.' This is a more technical term used in finance or legal contexts. You might '达成一笔交易' (conclude a transaction). While '生意' describes the whole process and relationship, '交易' focuses specifically on the moment of exchange. For example, stock market trading is always '交易', never '生意'. Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the scale, formality, and specific nature of the commercial activity you are describing.

买卖 (mǎimai)
Colloquial; focus on the act of buying and selling goods.
交易 (jiāoyì)
Technical/Formal; focus on the specific exchange or transaction.

这不仅是一次交易,更是长期合作的开始。

Translation: This is not just a transaction; it's the start of long-term cooperation.

How Formal Is It?

Curiosidade

In the Song Dynasty, as cities grew, the 'vitality' of the market was described as 'shēngyì', leading to its modern meaning of 'business'.

Guia de pronúncia

UK /ʃəŋ iː/
US /ʃɛŋ i/
The stress is balanced between the two syllables, but 'shēng' (1st tone) is higher and flatter, while 'yì' (4th tone) drops sharply.
Rima com
意 (yì) rhymes with: 地 (dì), 气 (qì), 记 (jì), 戏 (xì), 币 (bì), 利 (lì), 义 (yì), 力 (lì)
Erros comuns
  • Pronouncing 'yi' as 'why' or 'eye'. It should be 'ee'.
  • Mixing up the tones: pronouncing it as 'shèngyī' (sacred clothing).
  • Failing to make the 'sh' sound retroflex (tongue slightly curled back).
  • Pronouncing 'eng' like 'en' (missing the 'g' sound).
  • Not dropping the 4th tone on 'yì' sharply enough.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are relatively simple (A2 level), but the literary meaning can be tricky.

Escrita 3/5

Writing '意' requires attention to stroke order and components (立 + 日 + 心).

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce if you get the 4th tone on 'yì' right.

Audição 2/5

Very common word, easy to recognize in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

生 (shēng) 意 (yì) 做 (zuò) 钱 (qián) 好 (hǎo)

Aprenda a seguir

商业 (shāngyè) 贸易 (màoyì) 利润 (lìrùn) 谈判 (tánpàn) 成功 (chénggōng)

Avançado

盎然 (àngrán) 生生不息 (shēngshēng bù xī) 唯利是图 (wéilì shì tú) 童叟无欺 (tóngsǒu wú qī) 货真价实 (huòzhēn jiàshí)

Gramática essencial

Measure Words for Nouns

一笔生意,一桩生意

Verb-Object Compounds

做生意,谈生意

Adjective Predicates

生意很好,生意红火

Resultative Complements

谈成生意 (negotiated successfully)

Causative Sentences

由于竞争,生意倒闭了

Exemplos por nível

1

我爸爸做生意。

My dad does business.

Subject + Verb (做) + Noun (生意).

2

他的生意很好。

His business is very good.

Possessive + Noun + Adjective (很 + 好).

3

你想做生意吗?

Do you want to do business?

Question particle '吗' at the end.

4

这里的生意不忙。

The business here is not busy.

Negative '不' before the adjective '忙'.

5

他在中国做生意。

He does business in China.

Location '在中国' before the verb '做'.

6

这是一个好生意。

This is a good business.

Use of '是' and the measure word '个'.

7

我妈妈不做生意。

My mother doesn't do business.

Negative '不' before the verb '做'.

8

生意怎么样?

How is the business?

Using '怎么样' to ask about the state of something.

1

他的小生意越来越红火。

His small business is becoming more and more prosperous.

Structure '越来越' (more and more) + adjective.

2

祝你生意兴隆!

Wish you a prosperous business!

Standard greeting phrase '生意兴隆'.

3

做生意不容易。

Doing business is not easy.

Verb phrase '做生意' acting as the subject.

4

他很有生意头脑。

He has a great business mind.

The compound '生意头脑' (business mind).

5

我们去谈生意吧。

Let's go talk business.

Suggestive particle '吧' at the end.

6

这家店生意真好!

This shop's business is really good!

Use of '真' (really) for emphasis.

7

他想学怎么做生意。

He wants to learn how to do business.

Verb '学' followed by '怎么' (how to).

8

由于天气不好,今天生意很冷淡。

Due to bad weather, business is very slack today.

Using '由于' (due to) to explain the cause.

1

他最近谈成了一笔大生意。

He recently closed a big business deal.

Measure word '笔' for a specific deal.

2

我们要学会如何抢生意。

We need to learn how to snatch business.

The aggressive verb '抢' (snatch/rob) used for competition.

3

谢谢你一直照顾我的生意。

Thank you for always patronizing my business.

The polite verb '照顾' (look after) used for patronage.

4

他在生意场上很有名。

He is very famous in the business world.

The term '生意场' (business arena/world).

5

这桩生意虽然风险大,但利润也很高。

Although this deal has high risk, the profit is also high.

Measure word '桩' for a business matter.

6

他把生意经传授给了儿子。

He passed on his business experience to his son.

The term '生意经' (business knack/experience).

7

他们因为生意上的分歧吵了起来。

They started arguing because of business disagreements.

Using '生意上的' as an adjective phrase.

8

做生意最重要的是讲信用。

The most important thing in doing business is to be honest/keep one's word.

Superlative '最重要' (most important).

1

由于管理不善,他的生意最终倒闭了。

Due to poor management, his business eventually failed.

The formal verb '倒闭' (fail/go bankrupt).

2

我们需要改善目前的生意环境。

We need to improve the current business environment.

The term '生意环境' (business environment).

3

他打算把生意拓展到海外市场。

He plans to expand his business to overseas markets.

The verb '拓展' (expand/develop).

4

这只是一桩小生意,不值得你亲自跑一趟。

This is just a small deal; it's not worth you making the trip yourself.

The phrase '不值得' (not worth).

5

他在生意中始终坚持公平竞争的原则。

He always adheres to the principle of fair competition in business.

The structure '在...中' (in/during).

6

这笔生意如果谈不拢,我们就得另寻合作伙伴。

If this deal can't be negotiated, we'll have to find another partner.

The potential complement '谈不拢' (unable to reach an agreement).

7

他靠做服装生意发了财。

He made a fortune by doing clothing business.

The structure '靠...发财' (rely on... to get rich).

8

生意人的直觉告诉他,这是一个千载难逢的机会。

A businessman's intuition told him this was a once-in-a-lifetime opportunity.

The term '生意人' (businessman) and the idiom '千载难逢'.

1

春回大地,万物复苏,处处生意盎然。

Spring returns to the earth, everything revives, and everywhere is full of vitality.

Literary use of '生意' meaning 'vitality'.

2

他这种唯利是图的生意经,迟早会出问题。

His profit-at-all-costs business philosophy will cause problems sooner or later.

Using '生意经' in a critical, metaphorical sense.

3

这桩跨国生意的背后牵扯到复杂的政治因素。

Behind this multinational deal lie complex political factors.

The phrase '牵扯到' (involve/be implicated in).

4

在生意场上磨炼多年,他早已变得处变不惊。

Having been tempered in the business world for years, he has long become calm in the face of change.

The verb '磨炼' (temper/discipline).

5

他将儒家思想融入到现代生意管理之中。

He integrated Confucian thoughts into modern business management.

The structure '将...融入到...之中'.

6

这笔生意的成交,标志着两家公司的战略联盟正式达成。

The completion of this deal marks the formal establishment of a strategic alliance between the two companies.

Formal noun '成交' (completion of a deal).

7

他不仅是个成功的生意人,更是一位慷慨的慈善家。

He is not only a successful businessman but also a generous philanthropist.

The structure '不仅...更...' (not only... but even...).

8

我们要从长计议,不能只看眼前的这点小生意。

We need to take the long view and not just look at this small business in front of us.

The idiom '从长计议' (take the long view).

1

此公之论,深得生意之妙,非庸常之辈所能及。

This gentleman's theory deeply grasps the essence of vitality/business; it is beyond the reach of ordinary people.

Highly formal/archaic language style.

2

生意之谓生生不息,其道在于变通与诚信。

The so-called 'business/vitality' means endless growth; its path lies in flexibility and integrity.

Philosophical definition using '生生不息'.

3

他以一种近乎艺术的眼光去审视每一桩生意。

He examines every business deal with a vision that is almost artistic.

Metaphorical use of '艺术' (art).

4

在资本的角逐中,生意往往被异化为纯粹的数字游戏。

In the competition of capital, business is often alienated into a pure numbers game.

Academic term '异化' (alienation).

5

其园林设计独具匠心,草木之间尽显生意。

Its garden design is ingenious, showing vitality everywhere among the plants.

Classical aesthetic use of '生意'.

6

他试图在冷酷的生意逻辑中,寻找一丝人文关怀的温情。

He tries to find a touch of humanistic warmth within the cold logic of business.

Abstract noun '逻辑' (logic) and '人文关怀'.

7

这桩生意涉及的法理细节,足以写就一部法学专著。

The legal details involved in this business deal are enough to write a legal monograph.

Hyperbolic formal expression.

8

生意兴衰,固然有天时地利之功,亦有人和之要。

The rise and fall of business, while certainly due to timing and location, also depend on the essential factor of human harmony.

Using the classic trio: '天时、地利、人和'.

Colocações comuns

做生意
谈生意
一笔生意
生意兴隆
抢生意
照顾生意
生意人
生意经
生意头脑
生意场

Frases Comuns

小本生意

— A small-scale business with little capital.

他靠做点小本生意养活全家。

亏本生意

— A business or deal that loses money.

这种亏本生意没人愿意做。

好生意

— A lucrative business or a good deal.

这绝对是个好生意,别错过了。

大生意

— A major business deal or a large-scale enterprise.

他最近在谈一桩大生意。

门面生意

— A business done for show or a front for other activities.

那家店只是他的门面生意。

独家生意

— A monopoly or a unique business no one else has.

他做的是独家生意,所以利润很高。

熟人生意

— Business done with acquaintances or friends.

他不喜欢做熟人生意,怕伤感情。

长久生意

— A long-term, sustainable business.

做生意要看长远,做长久生意。

老生意

— An old, established business or a long-time customer.

这些都是我们的老生意了。

正经生意

— A legitimate, honest business.

我们做的都是正经生意,不怕查。

Frequentemente confundido com

生意 vs 工作 (gōngzuò)

Work/Job. Use '工作' for being an employee; '生意' for commercial trade/entrepreneurship.

生意 vs 商业 (shāngyè)

Commerce/Industry. Use '商业' for the sector; '生意' for the activity.

生意 vs 事 (shì)

Matter/Affair. Use '事' for 'none of your business' (不关你的事).

Expressões idiomáticas

"生意兴隆"

— May your business be prosperous. The most common business greeting.

新年到了,祝您生意兴隆!

Standard/Formal
"和气生财"

— Harmony brings wealth. Being polite and kind leads to business success.

做生意要讲究和气生财,不要轻易得罪人。

Standard/Proverbial
"无商不奸"

— No merchant is not crafty. A cynical view of businessmen.

虽然有人说无商不奸,但他却是个诚实的人。

Informal/Cynical
"买卖不成仁义在"

— Even if the deal fails, the friendship/honor remains.

这次合作没成没关系,买卖不成仁义在嘛。

Informal/Social
"货真价实"

— Genuine goods at a fair price.

他的店生意好,是因为他一向货真价实。

Standard
"童叟无欺"

— Deceive neither the old nor the young; honest with everyone.

这家老字号商店百年来一直童叟无欺。

Formal/Traditional
"财源广进"

— May wealth flow in from all directions.

开业大吉,祝你财源广进!

Formal/Greeting
"日进斗金"

— Making a huge amount of money every day.

自从换了地段,他的小店真是日进斗金。

Literary/Exaggerated
"奇货可居"

— To hoard rare goods to sell at a high price later.

他这种奇货可居的做法,在生意场上很常见。

Literary/Strategic
"一本万利"

— To make a huge profit with very little capital.

世界上哪有那么多一本万利的生意?

Standard

Fácil de confundir

生意 vs 买卖 (mǎimai)

Both mean business/trade.

买卖 is more colloquial and focuses on the physical act of buying and selling goods. 生意 is broader and can refer to services or larger deals.

他在夜市做点小买卖。

生意 vs 贸易 (màoyì)

Both mean trade.

贸易 is usually large-scale or international. 生意 is for any scale, including very small ones.

中英贸易协定。

生意 vs 业务 (yèwù)

Both relate to business activities.

业务 refers to a person's specific professional tasks or a company's operations. 生意 is the overall commercial trade.

我们公司的海外业务。

生意 vs 交易 (jiāoyì)

Both involve exchange.

交易 is a specific transaction, often technical or financial. 生意 covers the entire process and relationship.

证券交易中心。

生意 vs 事务 (shìwù)

Both mean affairs/business.

事务 is very formal and refers to administrative or general tasks. 生意 is strictly commercial.

处理公司日常事务。

Padrões de frases

A1

我爸爸做生意。

我爸爸做生意。

A2

祝你生意兴隆!

祝你生意兴隆!

B1

他谈成了一笔大生意。

他谈成了一笔大生意。

B2

由于...生意倒闭了。

由于管理不善,他的生意最终倒闭了。

C1

处处生意盎然。

春回大地,万物复苏,处处生意盎然。

C2

生意兴衰固然...

生意兴衰,固然有天时地利之功,亦有人和之要。

B1

他很有生意头脑。

他很有生意头脑。

B2

这桩生意风险大。

这桩生意虽然风险大,但利润也很高。

Família de palavras

Substantivos

生意人 (Businessman)
生意经 (Business knack)
生意场 (Business arena)

Verbos

做生意 (To do business)
谈生意 (To talk business)
经商 (To engage in trade)

Adjetivos

生意的 (Business-related)
生意盎然 (Full of vitality - literary)

Relacionado

商业 (Commerce)
贸易 (Trade)
买卖 (Buying/Selling)
利润 (Profit)
亏损 (Loss)

Como usar

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Erros comuns
  • Using '生意' to mean 'private business' (None of your business). 不关你的事 (Bù guān nǐ de shì).

    In English, 'business' can mean 'affairs,' but in Chinese, '生意' is strictly for commercial trade.

  • Saying '我有生意' to mean 'I have a job'. 我有工作 (Wǒ yǒu gōngzuò).

    Only say '我有生意' if you actually own a business or have a specific deal in progress.

  • Using the wrong measure word, like '一个生意' in a formal setting. 一笔生意 (Yī bǐ shēngyì) or 这桩生意 (Zhè zhuāng shēngyì).

    '个' is too informal for professional business deals.

  • Trying to use '生意' as a verb: '他生意我'. 他跟我做生意 (Tā gēn wǒ zuò shēngyì).

    '生意' is a noun and must be preceded by a verb like '做'.

  • Confusing '生意' with '商业' in titles. 商业中心 (Shāngyè zhōngxīn) not 生意中心.

    '商业' is used for industry, sectors, and formal titles.

Dicas

Verb Pairing

Always pair '生意' with '做' (zuò) for the activity and '谈' (tán) for the negotiation. Never use it as a standalone verb.

New Year Greetings

During Chinese New Year, '生意兴隆' is a must-know phrase for anyone interacting with Chinese business owners.

Measure Words

Use '笔' (bǐ) for transactions and '桩' (zhuāng) for business matters to sound more like a native speaker.

Status Description

To say business is good, say '生意很好' or '生意红火'. To say it's slow, say '生意冷淡'.

Character Components

The '心' (heart) in '意' reminds you that business requires careful thought and intention.

Context Clues

If you hear '生意' in a poem, it likely means 'vitality' or 'life force' rather than commercial trade.

Relationship First

Remember that '谈生意' often involves socializing and building trust (Guanxi) before any contracts are signed.

Job vs Business

Don't use '生意' for your job if you are an employee. Use '工作' instead.

Informality

Use '买卖' (mǎimai) for street markets and very casual talk, but stick to '生意' for general use.

Compound Words

Learn compounds like '生意人' and '生意经' to expand your vocabulary quickly.

Memorize

Mnemônico

Think of business as 'Life' (生) with an 'Idea' (意). Without a good idea, a business has no life!

Associação visual

Imagine a seedling (生) growing out of a lightbulb (意 - idea/thought). This is the 'vitality' of a new business.

Word Web

Money (钱) Company (公司) Customer (客户) Market (市场) Profit (利润) Loss (亏损) Negotiation (谈判) Success (成功)

Desafio

Try to use '做生意' and '谈生意' in a short paragraph about a person opening a cafe in Beijing.

Origem da palavra

Composed of '生' (life/birth) and '意' (meaning/intention). It appears in early Chinese texts to describe the life-force of nature.

Significado original: The vitality or generative spirit of living things (plants, animals).

Sino-Tibetan

Contexto cultural

Be careful when using '买卖' as it can sound slightly less professional than '生意' in corporate settings.

In English, 'business' can mean 'affairs' (none of your business), but '生意' is strictly commercial.

The TV show 'Nothing Gold Can Stay' (那年花开月正圆) depicts the life of a female merchant. The phrase '生意兴隆' is ubiquitous on red couplets during Chinese New Year. Modern entrepreneur Jack Ma is often discussed in the context of his '生意经'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Marketplace

  • 生意红火
  • 照顾生意
  • 今天生意怎么样?
  • 小本生意

Corporate Meeting

  • 谈一笔大生意
  • 成交这桩生意
  • 生意伙伴
  • 拓展生意

New Year Greeting

  • 生意兴隆
  • 财源广进
  • 开业大吉
  • 大吉大利

Socializing

  • 不谈生意,只谈感情
  • 生意场上的朋友
  • 他的生意做得很大
  • 生意头脑

Problem Solving

  • 生意不好做
  • 亏本生意
  • 抢生意
  • 生意倒闭

Iniciadores de conversa

"你觉得现在做什么生意最赚钱?"

"你家附近那家餐馆的生意好吗?"

"如果你有钱,你想做什么生意?"

"为什么现在的网络生意竞争这么激烈?"

"你认为做生意最重要的是什么?"

Temas para diário

描述一个你认为非常成功的生意人,他为什么成功?

如果你要开一家店,你会做什么生意?请详细说明。

讨论一下互联网如何改变了人们做生意的方式。

你认为‘和气生财’在现代生意场上还适用吗?为什么?

写一段对话,关于两个朋友正在谈论一笔新的生意。

Perguntas frequentes

10 perguntas

Only if you are self-employed or a business owner. If you work for a company, you should use '工作'. For example, '我在公司工作' (I work at a company), not '我在公司做生意'.

For a specific deal or transaction, use '笔' (bǐ). For a general matter or a piece of business, use '桩' (zhuāng). '个' is also acceptable in casual speech but sounds less professional.

In modern Chinese, yes, it almost always refers to commercial activity involving money. However, in classical literature, it refers to the 'vitality' of nature, like flowers blooming.

You can say '生意倒闭' (shēngyì dǎobì) for a business closing down, or '生意不好' (shēngyì bù hǎo) for a business that is struggling.

Yes, it can be used for any kind of trade, though it's often preceded by an adjective like '非法' (fēifǎ - illegal) to specify. '不正经的生意' (shady business).

Think of '生意' as the action of doing business, and '商业' as the industry or sector itself. You 'do business' (做生意), but you study 'commerce' (商业).

The most common and appropriate phrase is '祝你生意兴隆' (Zhù nǐ shēngyì xīnglóng). You can also say '开业大吉' (Kāiyè dàjí) for a grand opening.

No, it is strictly a noun. You must use it with a verb like '做' (zuò), '谈' (tán), or '经' (jīng).

It is neutral. If you want to be more formal, you can use '商人' (shāngrén) or '企业家' (qǐyèjiā - entrepreneur).

It literally means 'to look after business,' but it's used politely to mean 'to patronize' or 'to buy from someone's shop' to help them out.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '做生意' to describe what your friend does.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a New Year greeting for a business owner using '生意兴隆'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a specific business deal using the measure word '笔'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why a shop's business is good using '因为...所以...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a business failing using '倒闭'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '生意头脑' to compliment someone's entrepreneurial skills.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a polite sentence thanking a customer for '照顾生意'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a competitive market situation using '抢生意'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '生意盎然' in a literary sentence about spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Discuss the importance of '和气生财' in business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a dialogue between two people talking about a new business idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a '小本生意' you have seen in your city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '谈生意' to describe a professional meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'international trade' using '贸易生意'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a 'losing deal' using '亏本生意'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '生意场' to describe the business world.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about 'expanding business' using '拓展'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person's 'business knack' using '生意经'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'integrity' in business using '信用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '生意兴隆' in a sentence about a successful restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Introduce your occupation using '做生意' if applicable.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a shopkeeper how their business is today.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Role-play: Invite a partner to discuss a new deal.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Congratulate a friend on their new shop opening.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express that doing business is hard in the current economy.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe someone with a 'business mind'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a customer you are grateful for their support.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Argue that 'integrity' is the most important thing in business.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain a business failure using '倒闭'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a bustling market using '生意红火'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Propose 'expanding business' to a new city.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warn someone about a 'losing deal'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the idiom '和气生财' in a workplace scenario.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask about someone's 'business experience' (生意经).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a beautiful garden using '生意盎然'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Role-play: Negotiate a price for a 'big deal'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express frustration about a competitor 'snatching business'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say that business is slow due to the rain.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Encourage someone starting a 'small business'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use '生意场' to describe professional life.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '我爸爸在上海做生意。' What does the father do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '祝你生意兴隆!' When would you hear this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '这笔生意谈成了。' What happened?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '由于竞争,生意很冷淡。' Is the business busy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '他很有生意头脑。' What is the person's trait?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '谢谢照顾我的生意。' Who is the speaker likely talking to?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '他的公司倒闭了。' What happened to the company?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '我们在谈一桩大生意。' What is the scale of the deal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '生意场上要讲信用。' What is required in the business world?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '处处生意盎然。' What is being described?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '别抢我的生意!' What is the speaker's tone?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '他靠做服装生意发财了。' How did he get rich?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '这是一笔亏本生意。' Should the listener do it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '我要去谈生意。' Where is the speaker going?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '祝你财源广进。' What does this mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!