The video owner has disabled playback on external websites.
This video is no longer available on YouTube.
This video cannot be played right now.
Watch on YouTube
This Is Where We’re Gonna Bury The ISS
AI要約
この動画では、国際宇宙ステーションをポイント・ニモと呼ばれる遠隔地の海洋墓場に誘導して退役させる計画を探ります。軌道、退役、大気圏再突入などの科学・宇宙関連の語彙に触れることができます。
学習統計
CEFRレベル
総単語数
ユニークな単語
難易度
字幕 (73 セグメント)
ダウンロードIn the middle of the South Pacific, as far from land as you can you possibly get, lies a graveyard.
南太平洋の真ん中、できるだけ陸から遠く離れた場所に、墓地があります。
Not a graveyard for people. Or pets. Instead, the bodies resting here belong to hundreds of broken up spacecraft and satellites.
人のための墓地ではありません。ペットのためでもありません。代わりに、ここに眠っているのは、何百もの壊れた宇宙船や衛星の残骸です。
When the International Space Station gets decommissioned, it too will call this place home.
国際宇宙ステーションが解体されるとき、それもこの場所を故郷と呼ぶことになるでしょう。
But you might be wondering, “Is dumping all our space junk into one spot in the ocean really a good idea?’ And if so, you wouldn’t be alone.
しかし、あなたは不思議に思うかもしれません。「宇宙のゴミをすべて海の一箇所に捨てるのは本当に良い考えだろうか?」と。もしそうなら、あなたは一人ではありません。
Some researchers and environmentalists are worried that all this debris might be taking a toll on the environment.
一部の研究者や環境保護活動家は、これらすべてのデブリが環境に悪影響を与えているのではないかと懸念しています。
But the alternative could be even worse.
しかし、その代替案はさらに悪いかもしれません。
[INTRO]
[INTRO]
The official name for this spacecraft cemetery is the South Pacific Ocean Uninhabited Area.
この宇宙船の墓場の正式名称は、南太平洋無人海域です。
If you wanted to get there, I don’t know why you did, but if you do, you’d have to sail some 2, 700 kilometers from the nearest spot of land… either the Ducie Island atoll to the north, the islet Motu Nui to the northeast, or Maher Island to the south.
もしそこに行きたいなら、なぜ行きたいのか分かりませんが、もし行くなら、最も近い陸地から約2,700キロメートル航海しなければなりません。北のデュシー島環礁、北東の小島モツヌイ、または南のマハー島です。
At the middle of this graveyard is Point Nemo, which means ‘no one’ in Latin, because it’s literally the most isolated place in the world.
この墓場の真ん中にあるのがネモポイントです。ラテン語で「誰もいない」という意味で、文字通り世界で最も孤立した場所だからです。
All you bookworms out there may have already picked up on the Jules Verne link here.
読書家の皆さんなら、ジュール・ヴェルヌとの関連に気づいているかもしれませんね。
But for those who haven’t, the name is also a nod to the character in the 1870’s classic Twenty Thousand Leagues Under the Seas, Captain Nemo.
しかし、そうでない方のために説明すると、この名前は1870年代の古典『海底二万里』の登場人物、ネモ船長へのオマージュでもあります。
But it’s not just people and land that are notably absent from the area.
しかし、この地域に注目すべき不在なのは、人や土地だけではありません。
There might not be very many fish or other sea creatures there, either.
魚や他の海の生き物もあまりいないかもしれません。
That’s because Point Nemo lies within the South Pacific Gyre… a kind of ocean desert where the swirling ocean currents around it pull away most nutrients.
それは、ネモポイントが南太平洋ジャイアの中にあるからです。これは、周囲の渦巻く海流がほとんどの栄養分を運び去る、一種の海の砂漠です。
完全な字幕は動画プレーヤーで利用可能
重要な語彙 (13)
あなたは親切です。(You are kind.)
「people」は「person」の複数形で、人間の集まりや人々を指します。
ポイント(点)とは、特定の場所や議論における一つのアイデアのことです。
コメント (0)
ログインしてコメントインタラクティブモード
クイズ
正解:
クイズ
正解:
動画を見ながらクイズが表示されます
覚え方のコツ
この動画より
無料で語学を始める