Danin (دانٍ) is an adjective meaning near or close, applicable to both space and time.
30秒词汇
- Means near or not far.
- Used for physical or temporal closeness.
- Common in everyday and literary contexts.
Overview
كلمة “دانٍ” في اللغة العربية هي صفة تُستخدم للدلالة على القرب أو عدم البعد. يمكن أن تشير إلى القرب المكاني (المسافة الجغرافية) أو القرب الزماني (الوقت). وهي صفة بسيطة ومباشرة تُستخدم في سياقات متنوعة، غالبًا ما تكون في اللغة اليومية، ولكن يمكن استخدامها أيضًا في سياقات رسمية.
تُستخدم “دانٍ” عادةً لوصف اسم. يمكن أن تتبع الاسم مباشرة أو تأتي بعد فعل مثل “كان” أو “أصبح”. غالبًا ما تأتي مع حروف جر مثل “من” لتحديد نقطة المرجع للقرب. على سبيل المثال: “المطار دانٍ من هنا” أو “الوقت دانٍ”.
- 1المسافة المكانية: “بيتي دانٍ من المسجد.” (My house is near the mosque.)
- 1الوقت: “موعد الامتحان دانٍ.” (The exam date is near.)
- 1المعنى المجازي: قد تستخدم لوصف شيء قريب من التحقق أو الحدوث، مثل “الأمل دانٍ”.
- 1في اللغة الشعرية والأدبية: تستخدم لإضفاء إحساس بالقرب أو الحميمية.
“قريب” هي الكلمة الأكثر شيوعًا ومرادفة لـ“دانٍ”. “دانٍ” قد تحمل معنى أعمق قليلاً من القرب الشديد أو الشديد، بينما “قريب” عامة وتشمل أي درجة من عدم البعد. في كثير من الأحيان، يمكن استبدال إحداهما بالأخرى دون تغيير كبير في المعنى، خاصة في السياقات اليومية. “دانٍ” قد تبدو أحيانًا أكثر رسمية أو أدبية من “قريب”.
“مجاور” تشير إلى القرب المكاني بشكل حصري، وغالبًا ما تكون هناك حدود مشتركة أو تلامس مباشر. “دانٍ” أوسع نطاقًا ويمكن أن تشير إلى القرب دون الحاجة إلى التلامس المباشر أو الحدود المشتركة.
“ملاصق” تعني أن شيئين متلامسان تمامًا، ولا توجد مسافة بينهما. هذا أشد من “دانٍ” وأكثر تحديدًا للقرب المادي المباشر.
例句
المسجد دانٍ من منزلنا، نصلي فيه الجماعة دائمًا.
everydayThe mosque is near our house, we always pray the congregational prayer there.
مع اقتراب نهاية العام الدراسي، أصبح الاختبار النهائي دانياً.
academicWith the end of the academic year approaching, the final exam has become near.
لا تقلق، فالفرج قريب، والأمل دانٍ.
informalDon't worry, relief is close, and hope is near.
كانت وجهته دانية، فلم يستغرق السفر وقتًا طويلاً.
neutralHis destination was near, so the journey did not take long.
常见搭配
常用短语
الوقت دانٍ
The time is near
الأمر دانٍ
The matter is near / imminent
منزل دانٍ
A near house
容易混淆的词
'Qarib' is the most common synonym for 'danin' and means 'near'. 'Danin' can sometimes imply a stronger or more immediate sense of closeness and is often used in more literary or formal contexts.
'Ba'eed' is the direct antonym of 'danin' and 'qarib', meaning 'far' or 'distant'.
语法模式
How to Use It
使用说明
While 'danin' is a valid word for 'near', its usage can feel slightly more formal or literary than the extremely common word 'qarib'. In everyday spoken Arabic, 'qarib' is often preferred for simple statements of proximity. However, 'danin' is perfectly understood and appropriate in many contexts, especially when a slightly more descriptive or evocative term is desired.
常见错误
Learners might overuse 'danin' in casual conversation where 'qarib' would be more natural. Also, ensure correct grammatical agreement, as 'danin' is masculine singular; its feminine form is 'daniyah' (دانية).
Tips
Think of closeness in space and time.
Remember that 'danin' can refer to physical distance or the nearness of an event in time.
Avoid overuse in casual chat.
While correct, 'qarib' (قريب) is often more common in everyday spoken Arabic for simple proximity.
Poetic and literary association.
'Danin' often carries a slightly more refined or evocative tone, frequently found in poetry and classical prose.
词源
The word 'danin' (دَانٍ) comes from the Arabic root د-ن-و (d-n-w), which relates to closeness and proximity. It is the active participle of the verb 'daniyyu' (دَنِيَ), meaning to be near or low.
文化背景
In Arab cultures, proximity can sometimes imply a sense of community or connection. Describing something as 'danin' can subtly enhance feelings of closeness or accessibility, whether it's a place, a time, or even a concept.
记忆技巧
Think of 'danin' as being so close, it's almost 'dani'-ng on you (a playful, non-literal association). Or, imagine something 'damn' near, making it 'danin'.
常见问题
4 个问题عكس كلمة "دانٍ" هو "بعيد" أو "قاصٍ". هذه الكلمات تعبر عن الابتعاد وعدم القرب.
نعم، يمكن استخدامها لوصف الأشخاص للدلالة على قربهم منك، سواء جسديًا أو مجازيًا (مثل القرب العاطفي أو الفكري). مثال: "صديقي دانٍ مني".
هي كلمة معروفة ومستخدمة، خاصة في الكتابة والأدب، وقد تبدو أقل شيوعًا في المحادثات اليومية السريعة مقارنة بكلمة "قريب"، لكنها مفهومة تمامًا.
كلاهما يعنيان غير بعيد. "دانٍ" قد تشير أحيانًا إلى قرب أشد أو أكثر تأكيدًا، وقد تُستخدم في سياقات أدبية أكثر. "قريب" هي الكلمة الأكثر استخدامًا وعمومية.
自我测试
المطار ______ جداً من وسط المدينة.
كلمة "دانٍ" تعني قريب، وهي مناسبة للسياق الذي يصف قرب المطار من وسط المدينة.
الوقت الذي سنلتقي فيه قد أصبح دانياً.
في هذا السياق، تشير "دانياً" إلى أن الوقت المحدد للقاء أصبح قريبًا ولم يعد بعيدًا.
المكتبة / من / بيتي / دانية
الجملة الصحيحة هي "المكتبة دانية من بيتي"، وتعني أن المكتبة قريبة من المنزل.
得分: /3
Summary
Danin (دانٍ) is an adjective meaning near or close, applicable to both space and time.
- Means near or not far.
- Used for physical or temporal closeness.
- Common in everyday and literary contexts.
Think of closeness in space and time.
Remember that 'danin' can refer to physical distance or the nearness of an event in time.
Avoid overuse in casual chat.
While correct, 'qarib' (قريب) is often more common in everyday spoken Arabic for simple proximity.
Poetic and literary association.
'Danin' often carries a slightly more refined or evocative tone, frequently found in poetry and classical prose.
例句
4 / 4المسجد دانٍ من منزلنا، نصلي فيه الجماعة دائمًا.
The mosque is near our house, we always pray the congregational prayer there.
مع اقتراب نهاية العام الدراسي، أصبح الاختبار النهائي دانياً.
With the end of the academic year approaching, the final exam has become near.
لا تقلق، فالفرج قريب، والأمل دانٍ.
Don't worry, relief is close, and hope is near.
كانت وجهته دانية، فلم يستغرق السفر وقتًا طويلاً.
His destination was near, so the journey did not take long.
Related Content
相关词汇
更多general词汇
عادةً
A1这个副词描述了经常发生或以通常方式发生的事情。就像说‘通常’一样。
إعداد
B2这是准备某事的过程,比如准备食物或一个项目。
عاضد
B2这个动词表示支持或帮助某人,尤其是在他们需要的时候。
عادةً ما
B2这个副词通常表示某事在大多数情况下会发生。
عادي
A1这个词表示某事是典型的或平常的,就像普通的一天一样。
عاقبة
B1这是某个行为的结果,通常是不好的或不希望发生的事情。
أعلى
A1这个词表示一个更高的方向或位置。想想“向上”移动。
عال
B1这个词的意思是‘高的’,指水平或音量上的高,比如高音或高价。
عالٍ
A2形容声音很大或高度很高。
عَالَمِيّ
B1指涉及全世界的。形容某事物的影响范围广,遍布全球。