A2 verb 中性 1分钟阅读

يهتف

yahutif /jahutif/

To raise one's voice with enthusiasm, joy, or support, especially in a group.

30秒词汇

  • To shout joyfully or in encouragement.
  • Used in group settings for expressing strong positive emotions.
  • Common in sports, celebrations, and public gatherings.

Overview

الفعل “يهتف” في اللغة العربية يعني رفع الصوت بشكل مسموع للتعبير عن مشاعر قوية مثل الفرح، التشجيع، أو التأييد. غالبًا ما يرتبط هذا الفعل بالمناسبات الجماعية والاحتفالات، حيث يشارك الناس في ترديد عبارات معينة أو أصوات تعبر عن حماسهم. هو فعل يدل على التعبير الصوتي عن مشاعر إيجابية أو دعم قوي.

يُستخدم الفعل “يهتف” عادةً في سياقات تتطلب تعبيرًا جماعيًا عن الحماس. يمكن أن يأتي الفعل مع حرف الجر “لـ” أو “بـ”، أو يأتي مفعول به مباشر يعبر عن الشيء الذي يُهتف له أو باسمه. على سبيل المثال، “يهتف الجمهور للفريق” أو “يهتف الناس باسم البطل”.

من الشائع سماع أو قراءة استخدام “يهتف” في سياقات مثل المباريات الرياضية، حيث يهتف المشجعون لفريقهم المفضل. كما يُستخدم في الاحتفالات الوطنية، أو عند استقبال شخصيات مهمة، أو في التجمعات السياسية للتعبير عن الدعم. في المناسبات الاجتماعية السعيدة كالأعراس، قد يهتف الأصدقاء والمعارف احتفالاً بالعروسين.

كلمات مثل “يصرخ” أو “يصيح” قد تشبه “يهتف” في رفع الصوت، لكن “يهتف” تحمل معنى إيجابيًا ومحددًا يتعلق بالفرح أو التشجيع. “يصرخ” قد تكون للتعبير عن الألم أو الخوف، بينما “يصيح” قد تكون مجرد نداء بصوت عالٍ. “يكبر” (بمعنى الله أكبر) قد تُستخدم في سياقات دينية أو احتفالية مشابهة، لكنها عبارة محددة وليست فعلًا عامًا مثل “يهتف”.

例句

1

يهتف المشجعون لفريقهم في المدرجات.

everyday

The fans cheer for their team in the stands.

2

اهتفت الجماهير باسم البطل عند تتويجه.

formal

The crowds chanted the hero's name upon his coronation.

3

يا هلا بالمعرس! يهتف الأصدقاء للعروسين.

informal

Welcome the groom! Friends cheer for the newlyweds.

4

تُظهر التقارير الإعلامية كيف يهتف الناس في الشوارع احتفالاً بالانتصار.

academic

Media reports show how people cheer in the streets celebrating victory.

常见搭配

يهتف بحماس to cheer enthusiastically
يهتف باسم to chant the name of
يهتف بصوت عالٍ to cheer loudly

常用短语

هتافات حماسية

enthusiastic cheers

يهتف باسم الفريق

to cheer the team's name

هتافات النصر

victory chants

容易混淆的词

يهتف vs يصرخ

'Yasrkh' (to scream) can be used for fear, pain, or anger, unlike 'yahutif' which is positive cheering or joy.

يهتف vs يصيح

'Yasih' (to shout) is a more general term for making a loud noise, which could be a call or a cry, while 'yahutif' specifically implies cheering or exultation.

语法模式

يهتف (الفاعل) يهتف لـ (الشيء أو الشخص) يهتف بـ (الشيء أو الصوت)

How to Use It

使用说明

The verb 'yahutif' is typically used in contexts of public gatherings, celebrations, and sporting events. It carries a strong sense of collective positive emotion and vocal expression. While it can appear in formal reporting, its core meaning is tied to spontaneous, often loud, expressions of joy or support.


常见错误

Learners might confuse 'yahutif' with verbs implying negative emotions like fear or pain. It's important to remember that 'yahutif' is almost exclusively used for positive expressions like cheering and celebration. Avoid using it for general loud talking or shouting without a clear context of joy or encouragement.

Tips

💡

Expressing Joy and Support Loudly

Use 'يهتف' when you want to describe people cheering or shouting with happiness or encouragement. It's a very common verb for lively events.

⚠️

Distinguish from Negative Shouting

Be careful not to confuse 'يهتف' with verbs like 'يصرخ' (to scream) which can imply fear or pain. 'يهتف' is primarily positive.

🌍

Collective Expression in Arab Culture

Hooting and cheering are significant forms of collective expression in many Arab cultural contexts, especially during celebrations and sporting events.

词源

The root of 'yahutif' (هتف) relates to calling out or raising one's voice. Its usage evolved to specifically denote cheering and exultant shouts, particularly in collective settings.

文化背景

Cheering and vocal expressions of support are deeply ingrained in many Arab cultures, especially during festivals, weddings, and sports. The act of 'yahutif' signifies unity and shared positive emotion within a community.

记忆技巧

Imagine a crowd 'hooting' with excitement at a concert – the sound and the feeling of shared joy are key to remembering 'yahutif'. Think of 'hooray!' as a related sound.

常见问题

4 个问题

الفعل "يهتف" يعني رفع الصوت للتعبير عن الفرح أو التشجيع، ويكون غالبًا جماعيًا وإيجابيًا. أما "يصرخ" فيمكن أن يكون للتعبير عن الخوف، الألم، أو الغضب، ولا يحمل بالضرورة معنى إيجابيًا أو جماعيًا.

يُستخدم الفعل "يهتف" في المواقف التي تتطلب تعبيرًا عن الحماس والفرح، مثل المباريات الرياضية، الاحتفالات، أو عند استقبال شخصيات مهمة. هو تعبير عن الدعم والتأييد.

الفعل "يهتف" غالبًا ما يُستخدم كفعل لازم، أي لا يحتاج إلى مفعول به مباشر. لكن يمكن أن يأتي مسبوقًا بحرف جر مثل "لـ" أو "بـ"، أو يأتي بعده تمييز أو حال يعبر عن سبب الهتاف أو كيفية حدوثه.

نعم، يمكن استخدامه في الكتابة الرسمية عند وصف أحداث تتضمن هتافات جماهيرية أو احتفالات، مثل التقارير الإخبارية عن المباريات أو المناسبات العامة. لكن يجب أن يكون السياق مناسبًا.

自我测试

fill blank

في الملعب، كان الجمهور _________ لفريقه المفضل.

正确! 不太对。 正确答案: يهتف

الجمهور في الملعب غالبًا ما يعبر عن تشجيعه برفع الصوت، والفعل "يهتف" يناسب هذا السياق.

multiple choice

أي جملة تصف الهتاف؟

正确! 不太对。 正确答案: يهتف الناس بحماس عند فوز فريقهم.

هذه الجملة تصف الهتاف كفعل جماعي للتعبير عن الحماس والفوز، وهو الاستخدام الصحيح للكلمة.

sentence building

اللاعبين / باسم / يهتف / الجمهور

正确! 不太对。 正确答案: الجمهور يهتف باسم اللاعبين

هذه هي البنية الصحيحة للجملة، حيث الفاعل (الجمهور) يأتي قبل الفعل (يهتف)، متبوعًا بما يُهتف باسمه (باسم اللاعبين).

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!