At the A1 level, you should focus on the most basic physical meaning of 'viset'. It simply means that an object is attached to something higher up and is not touching the ground. You will mostly use it in the third person singular (visí) or plural (visí) to describe where things are in a room. For example, 'Obraz visí na stěně' (The picture hangs on the wall) or 'Klíče visí u dveří' (The keys hang by the door). At this stage, you only need to know the present tense and the preposition 'na' followed by the locative case. It is a very useful word for describing your home or classroom. You might also hear it when someone is talking about clothes: 'Bunda visí v šatně' (The jacket is hanging in the cloakroom). Don't worry about the metaphorical meanings yet; just focus on physical objects and their locations. Remember that 'viset' describes a state, not an action. If you want to say you are putting something up, that is a different word. Just think of 'viset' as the 'is' of the hanging world.
At the A2 level, you can start using 'viset' in more diverse contexts and tenses. You should be able to use the past tense 'visel' to describe where things were. For example, 'Včera tam ten plakát ještě visel' (Yesterday that poster was still hanging there). You also begin to encounter the 'owing' meaning in casual conversation. 'Visím ti deset korun' (I owe you ten crowns) is a common phrase you might hear among friends. You should also be comfortable using more prepositions with 'viset', such as 'nad' (above) and 'pod' (below). 'Lampa visí nad stolem' (The lamp hangs above the table). You will notice that 'viset' is often used with the locative case (kde? - where?). This is a good time to practice your locative endings for different genders. You should also be aware of the difference between 'viset' and 'věšet' (to hang something up), as this is a common point of confusion for learners at this level.
By the B1 level, you should be familiar with the metaphorical uses of 'viset'. This includes phrases like 've vzduchu visí otázka' (a question hangs in the air) or 'visí to na vlásku' (it's hanging by a thread). You can use 'viset' to describe situations that are uncertain or pending. 'Naše dovolená visí na tom, jestli dostanu volno' (Our vacation depends/hangs on whether I get time off). You also start to see it in technical contexts, like a computer 'hanging' or freezing. You should be able to conjugate 'viset' fluently in all tenses, including the future 'bude viset'. At this level, you can also use it to describe more complex spatial relationships and use it in stories to set the scene. For example, 'Nad údolím visela hustá mlha' (A thick fog hung over the valley). You are moving beyond simple object descriptions into describing atmospheres and abstract conditions.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'viset' and its role in idiomatic expressions. You can use it to describe social or psychological states, such as 'viset na někom' (to be dependent on someone or to cling to someone). For example, 'Dítě viselo na matce a nechtělo ji pustit' (The child clung to the mother and didn't want to let her go). You should also understand its use in official or administrative language, such as notices 'hanging' on a public board. You can distinguish between 'viset' and its synonyms like 'plandat' (to flap/dangle) or 'trčet' (to stick out) to provide more descriptive detail in your writing and speaking. You are expected to use the correct case endings instinctively, even with complex prepositions or abstract subjects. You might also encounter 'viset' in literature where it is used to create tension or a specific mood, and you should be able to interpret these uses correctly.
At the C1 level, you are exploring the subtle stylistic uses of 'viset'. You can use it in sophisticated metaphorical ways to describe political or social tensions. 'Nad celou Evropou visela hrozba války' (The threat of war hung over all of Europe). You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to other words in the Slavic family. You can use 'viset' in formal academic or legal contexts where appropriate, though it remains primarily a descriptive verb. You are also proficient in using the verb in its slang forms without sounding unnatural. You understand the difference between 'viset na něčem' (to be addicted to something or obsessed with something) in a modern context. Your use of the verb is precise, and you can use it to convey subtle shades of meaning, such as the difference between something simply hanging and something 'visící' (hanging - present participle) as a permanent attribute.
At the C2 level, you have a complete, native-like command of 'viset'. You can use it in all its literal, metaphorical, slang, and archaic forms. You can appreciate its use in classical Czech poetry and prose, where it might be used in ways that are rare in modern speech. You understand the full range of its prefix derivatives (like 'převiset', 'záviset', 'souviset') and how they change the core meaning. You can use 'viset' to create complex imagery in your own creative writing. You are also aware of regional variations or very specific jargon where 'viset' might be used. For you, the word is not just a vocabulary item but a versatile tool for expression that you can manipulate to suit any context, from a casual chat in a pub to a formal philosophical discussion about things 'hanging' in the balance of fate.

viset 30秒了解

  • To be suspended from above.
  • Describes a state, not an action.
  • Used for physical objects, debts, and frozen computers.
  • Requires locative or instrumental case for location.

The Czech verb viset is a fundamental part of the Czech language, primarily corresponding to the English verb 'to hang.' At its core, it describes the state of an object being suspended from above without support from below. Unlike the English word 'hang,' which can be both an action (I hang the picture) and a state (The picture hangs), the Czech viset is strictly intransitive and describes the state. If you want to describe the action of putting something up, you would use the verb věšet. This distinction is crucial for English speakers to master early on.

Physical Suspension
This is the most common use. It refers to clothes on a hanger, paintings on a wall, or fruit on a tree. It implies a static position where gravity is pulling the object down, but a fastening point keeps it up. For example, 'Kabát visí v předsíni' (The coat is hanging in the hallway).

Na stěně v obývacím pokoji visí starý obraz po babičce.

Abstract and Metaphorical Use
In a more figurative sense, viset is used to describe things that are undecided or looming. We often say 've vzduchu visí otázka' (a question is hanging in the air) or 'visí nad námi hrozba' (a threat is hanging over us). It conveys a sense of tension or anticipation for something that hasn't been resolved yet.
Financial Slang
Interestingly, in informal Czech, viset can mean 'to owe money.' If you say 'Visím ti stovku,' it means 'I owe you a hundred crowns.' It creates a mental image of a debt hanging over the person's head until it is paid off.

Už mi visíš peníze za ten oběd přes týden!

Furthermore, the verb is used in technology. If a computer program 'visí' (is hanging), it means it has frozen or stopped responding. This mirrors the English use of 'hung' in technical contexts. In the realm of nature, you might see clouds 'viset' low over the mountains, or fruit 'viset' from branches. It is a versatile verb that captures the essence of being held in place by something above, whether that is a physical nail, a social obligation, or a technical glitch.

Mastering the usage of viset requires understanding its grammatical environment. As an intransitive verb, it does not take a direct object in the accusative case. Instead, it focuses on the subject and its location. The most common pattern is: Subject + visí + na/v/nad + Locative/Instrumental. This structure tells the listener what is hanging and where it is located.

Prepositional Nuances
Use 'na' for things hanging on a wall or a hook (Na stěně visí hodiny). Use 'nad' for things hanging above something (Lampa visí nad stolem). Use 'v' for things hanging inside a space like a closet (Šaty visí v šatníku).

Klíče visí na háčku u dveří.

Conjugation Patterns
The verb follows the fourth conjugation class (í-type). Present tense: já visím, ty visíš, on/ona visí, my visíme, vy visíte, oni visí. Past tense: visel, visela, viselo, viseli. Future tense: budu viset, budeš viset, atd. It is an imperfective verb, meaning it describes an ongoing state.
The Dative of Debt
When using viset to mean 'owing,' the person to whom money is owed is in the dative case. 'Visím ti' (I owe you). The amount of money is usually in the accusative. 'Visím ti pět stovek' (I owe you five hundred).

Kolik ti vlastně ještě visím za tu včerejší večeři?

In formal documents or news, you might see 'viset' used for official notices. 'Oznámení visí na úřední desce' (The notice is posted/hanging on the official board). This implies the notice is public and currently valid. In literary contexts, it can describe silence or tension: 'V pokoji viselo ticho, které se dalo krájet' (A silence hung in the room that could be cut with a knife). Understanding these patterns allows you to move from simple descriptions to complex emotional or financial expressions.

You will encounter viset in a wide variety of everyday situations in the Czech Republic. From household chores to office dynamics, the word is ubiquitous. In a domestic setting, you might hear it when someone is looking for their keys or a specific piece of clothing. 'Kde visí můj svetr?' (Where is my sweater hanging?) is a common question in any Czech household.

In Art and Culture
If you visit the National Gallery in Prague, you will see signs or hear guides saying 'Tento obraz visí v této galerii již padesát let' (This painting has been hanging in this gallery for fifty years). It is the standard way to describe the display of art.

V Národním muzeu visí obrovská kostra velryby.

At the Office or School
Teachers and managers use it to refer to deadlines or schedules. 'Rozvrh hodin visí na nástěnce' (The class schedule is hanging on the notice board). It's also used when a project is stuck: 'Ten projekt teď visí na schválení od šéfa' (The project is now hanging/waiting on approval from the boss).
In Nature and Weather
Weather forecasts often use it metaphorically. 'Nad horami visí těžké mraky' (Heavy clouds are hanging over the mountains). It describes a visual state where the clouds seem stationary and oppressive.

Vzduch byl horký a ve vzduchu visela bouřka.

Finally, in the digital age, 'viset na internetu' or 'viset na mobilu' is a common slang for spending too much time online or on one's phone. It suggests being 'hooked' or suspended in the digital world. 'Mládež dneska pořád jen visí na sociálních sítích' (Youth today are just always hanging on social networks). This usage is very common among parents and teachers criticizing screen time.

For English speakers, the most frequent mistake is confusing the state of hanging (viset) with the action of hanging (věšet). In English, 'hang' covers both. In Czech, you must distinguish between 'The picture is hanging' (Obraz visí) and 'I am hanging the picture' (Věším obraz). Using viset for the action is a major grammatical error.

The 'Vyset' Trap
A very common spelling mistake, even for native speakers, is writing 'vyset' instead of viset. 'Vyset' (with a hard 'y') means 'to sow' (like seeds in a field). Always remember that the thing hanging uses a soft 'i' because it's related to the 'i' in 'viset'.

Chyba: Chci viset obraz na zeď. (Correct: Chci pověsit obraz na zeď.)

Case Errors
Learners often use the wrong case after prepositions. Because viset describes a position (where?), you must use the locative or instrumental case. Using the accusative (which indicates movement to a place) is incorrect. 'Visí na stěnu' is wrong; it must be 'Visí na stěně'.
Confusion with 'Záviset'
Another pitfall is the verb 'záviset' (to depend). While it contains the root 'viset', it functions differently. Learners sometimes try to use viset to mean 'depend on,' which is incorrect. 'To visí na tobě' is sometimes used colloquially, but 'To závisí na tobě' is the standard form.

Špatně: Obraz visel na stěnu. Správně: Obraz visel na stěně.

Lastly, pay attention to the plural form in the present tense. 'Oni visí' (they hang) is the correct form. Some learners mistakenly say 'visijou' or 'visí' in ways that don't match the subject's number. Consistency in conjugation is key to sounding natural.

While viset is the most common verb for hanging, Czech offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these synonyms helps you sound more like a native speaker and adds precision to your descriptions.

Plandat vs. Viset
'Plandat' is a more informal and descriptive verb. It means to hang loosely or to flap about. If your sleeves are too long and they are just dangling, you would use 'plandat'. 'Viset' is more neutral and static.

Ty kalhoty na něm úplně plandají, jsou mu moc velké.

Trčet
'Trčet' means to stick out or to be stuck somewhere. Sometimes it's used when something is hanging in a way that looks awkward or unintentional. 'Kus látky trčí z tašky' (A piece of fabric is sticking/hanging out of the bag).
Vznášet se
If something is 'hanging' in the air without being attached to anything (like a bird or a ghost), use 'vznášet se' (to hover/float). 'Viset' implies a physical or metaphorical connection to a point above.

Mrak visí nad městem (stationary), ale pták se vznáší v povětří (floating).

In a financial context, instead of 'viset' (to owe), you can use the more formal 'dlužit'. While 'visím ti peníze' is common among friends, 'dlužím vám peníze' is appropriate for business or formal situations. Similarly, for a computer freezing, you can use 'zamrznout' (to freeze) as an alternative to 'viset'. Knowing these nuances allows you to choose the right level of formality and the exact visual image you want to create.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'viset' is related to 'vít' (to wind/weave) in very ancient roots, suggesting the idea of things being bound or tied up to hang.

发音指南

UK /ˈvɪsɛt/
US /ˈvɪsɛt/
First syllable (VI-set).
押韵词
míset vyset liset přísed výsed míset stísat vísat
常见错误
  • Pronouncing the 'i' as a long 'ee' (veeset).
  • Confusing the spelling with 'vyset' (to sow).
  • Over-emphasizing the second syllable.

难度评级

阅读 1/5

Easy to recognize in texts, usually followed by a location.

写作 2/5

Must remember the soft 'i' and distinguish from 'věšet'.

口语 2/5

Requires correct conjugation and case usage for the location.

听力 1/5

Distinct sound, though can be confused with 'vyset' in fast speech.

接下来学什么

前置知识

stěna obraz na v stůl

接下来学习

věšet pověsit záviset souviset dlužit

高级

visutý převis závěs lpět vznášet se

需要掌握的语法

Locative Case after 'na' and 'v'

Visí na stěně (stěna -> stěně).

Instrumental Case after 'nad' and 'pod'

Visí nad stolem (stůl -> stolem).

Dative Case for the person owed

Visím Petrovi (Petr -> Petrovi).

Imperfective Aspect

Viset describes a continuous state, not a finished action.

Fourth Conjugation (í-type)

Oni visí (not visou).

按水平分级的例句

1

Obraz visí na stěně.

The picture hangs on the wall.

Uses 'na' + locative case (stěně).

2

Kde visí moje bunda?

Where is my jacket hanging?

Question form using the third person singular.

3

Klíče visí u dveří.

The keys hang by the door.

'U' + genitive case (dveří).

4

V okně visí záclony.

Curtains are hanging in the window.

Subject is plural (záclony), verb is third person plural (visí).

5

Na stromě visí jablka.

Apples are hanging on the tree.

'Na' + locative case (stromě).

6

Lampa visí nad stolem.

The lamp hangs above the table.

'Nad' + instrumental case (stolem).

7

Ručník visí v koupelně.

The towel is hanging in the bathroom.

'V' + locative case (koupelně).

8

Plakát visí ve třídě.

The poster hangs in the classroom.

Simple locative phrase.

1

Včera tam ten obraz ještě visel.

Yesterday that picture was still hanging there.

Past tense masculine singular (visel).

2

Visím ti padesát korun.

I owe you fifty crowns.

Informal use of 'viset' meaning 'to owe'.

3

Na věšáku viselo mnoho kabátů.

Many coats were hanging on the rack.

Past tense neuter singular (viselo) used with 'mnoho'.

4

Proč ty šaty visí venku?

Why are those dresses hanging outside?

Adverb 'venku' (outside).

5

Tady visely staré hodiny.

Old clocks used to hang here.

Past tense plural (visely).

6

Visíš mi ještě jedno pivo.

You still owe me one beer.

Dative 'mi' (to me).

7

Na nástěnce visí nový rozvrh.

A new schedule is hanging on the notice board.

Locative 'nástěnce'.

8

Všechno visí na hřebíku.

Everything is hanging on a nail.

Metaphorical or literal use.

1

Ve vzduchu visela hustá mlha.

A thick fog hung in the air.

Metaphorical use for weather.

2

Ten počítač zase visí.

That computer is hanging (frozen) again.

Technical slang for 'frozen'.

3

Náš výlet visí na počasí.

Our trip depends on the weather.

'Viset na' meaning 'to depend on'.

4

Nad městem visí smog.

Smog is hanging over the city.

Describing environmental conditions.

5

Stále na něm visí pohledem.

She is still gazing at him intently.

Idiomatic: 'viset pohledem' (to gaze fixedly).

6

Jeho život visel na vlásku.

His life was hanging by a thread.

Idiom: 'viset na vlásku'.

7

Ve vzduchu visí velká změna.

A big change is hanging in the air.

Abstract subject (změna).

8

Visel mu na každém slově.

He hung on his every word.

Idiom: 'viset na slovech'.

1

Oznámení o konkurzu visí na úřední desce.

The job opening notice is posted on the official board.

Official/administrative context.

2

Dítě neustále visí na matce.

The child is constantly clinging to the mother.

Metaphorical: emotional dependence.

3

Nad projektem visí otazník.

A question mark hangs over the project.

Metaphorical: uncertainty.

4

Kus látky mu visel z kapsy.

A piece of fabric was hanging out of his pocket.

'Z' + genitive (kapsy).

5

V pokoji viselo těžké ticho.

A heavy silence hung in the room.

Describing atmosphere.

6

Celá věc visí na tvém rozhodnutí.

The whole thing depends on your decision.

'Na' + locative (rozhodnutí).

7

Vzduch byl tak vlhký, že v něm visely kapky.

The air was so humid that drops hung in it.

Descriptive literary style.

8

Dluhy na něm visí už léta.

Debts have been hanging over him for years.

Abstract financial burden.

1

Nad celou zemí visela hrozba totální války.

The threat of total war hung over the entire country.

High-level political/historical context.

2

Jeho kariéra visí na jediném podpisu.

His career depends on a single signature.

Emphasis on critical dependence.

3

V galerii visí díla starých mistrů.

Works of old masters hang in the gallery.

Formal art context.

4

Pocit viny na něm visel jako těžký kámen.

A feeling of guilt hung on him like a heavy stone.

Simile combined with the verb 'viset'.

5

Na internetu visí celé hodiny.

He spends hours hanging on the internet.

Modern slang for excessive screen time.

6

Záclony visely v cárech.

The curtains hung in tatters.

Descriptive 'v cárech' (in shreds).

7

Všechna zodpovědnost visí na mých bedrech.

All responsibility hangs on my shoulders.

Idiomatic expression 'na bedrech'.

8

Nad osudem impéria visel stín zkázy.

A shadow of doom hung over the fate of the empire.

Epic/literary register.

1

V onom osudném okamžiku viselo vše na vlásku osudu.

In that fateful moment, everything hung by the thread of fate.

Highly literary/archaic tone.

2

Z jeho rtů visela nevyřčená prosba.

An unspoken plea hung from his lips.

Poetic personification.

3

Nad propastí visel jen chatrný most.

Only a flimsy bridge hung over the abyss.

Precise spatial description.

4

V ovzduší visela předtucha něčeho zlého.

A premonition of something evil hung in the atmosphere.

Abstract noun 'předtucha'.

5

Jeho oči visely na každém jejím pohybu.

His eyes were fixed on her every movement.

Metaphorical use of sight.

6

Na jeho slovech visela celá budoucnost národa.

The entire future of the nation hung on his words.

Political rhetoric.

7

V tichu pokoje visela ozvěna jejího smíchu.

The echo of her laughter hung in the silence of the room.

Evocative literary imagery.

8

Visel v prázdnotě mezi dvěma světy.

He hung in the void between two worlds.

Philosophical/metaphysical context.

常见搭配

viset na stěně
viset ve vzduchu
viset na internetu
viset na vlásku
viset na rtech
viset peníze
viset nad stolem
počítač visí
viset z okna
viset na háčku

常用短语

Viset na něčem

— To be dependent on or addicted to something.

Visí na automatech.

Nechat to viset

— To leave something unresolved or 'hanging'.

Nechali jsme tu otázku viset.

Viset na někom

— To cling to someone emotionally.

Malý syn na ní pořád visí.

Viset očima na

— To stare intently at something.

Visel očima na té krásné dívce.

Viset v průvanu

— To be in a vulnerable or exposed position.

Naše firma teď visí v průvanu.

Viset na telefonu

— To be on a phone call for a long time.

Moje sestra visí na telefonu celé odpoledne.

Viset hlavou dolů

— To hang upside down.

Netopýr visí hlavou dolů.

Viset jako závaží

— To be a burden.

Ten problém na mně visí jako závaží.

Viset na každém slově

— To listen very carefully.

Publikum mu viselo na každém slově.

Viset v šatníku

— To be stored in a closet.

Zimní kabáty už visí v šatníku.

容易混淆的词

viset vs věšet

Věšet is the action of hanging something up, while viset is the state of being hung.

viset vs vyset

Vyset means to sow seeds. It sounds the same but is spelled with 'y'.

viset vs záviset

Záviset means to depend on, while viset is more literal (though sometimes used colloquially for depend).

习语与表达

"Viset na vlásku"

— To be in a very precarious or dangerous situation.

Dohoda visí na vlásku.

neutral
"Viset někomu na krku"

— To be a burden to someone.

Nechci ti viset na krku.

informal
"Viset ve hvězdách"

— To be uncertain or unknown.

Kdy se vrátí, to visí ve hvězdách.

neutral
"Viset na rtech"

— To listen with rapt attention.

Děti visely učiteli na rtech.

literary
"Viset jako buldok"

— To be very persistent.

Visí na tom problému jako buldok.

informal
"Viset ve vzduchu"

— To be imminent or felt by everyone.

Ve vzduchu visela bouřka.

neutral
"Viset na šňůře"

— To be hanging on a line (usually laundry).

Prádlo visí na šňůře.

neutral
"Viset na hřebíku"

— To have given up a profession or hobby.

Pověsil kopačky na hřebík a teď tam prostě visí.

idiomatic
"Viset jako hadr"

— To hang limply.

Ruce mu visely jako hadry.

descriptive
"Viset na suché větvi"

— To be in a desperate situation.

Celá rodina teď visí na suché větvi.

archaic

容易混淆

viset vs věšet

Both translate to 'hang' in English.

Věšet is transitive (I hang the coat). Viset is intransitive (The coat hangs).

Věším kabát, který teď visí v předsíni.

viset vs vyset

Homophones (sound the same).

Viset is about suspension. Vyset is about agriculture (sowing).

Musíme vyset obilí, zatímco plachta visí nad polem.

viset vs záviset

Related roots and similar metaphorical meaning.

Záviset is the standard verb for 'to depend'. Viset is more literal or informal.

To závisí na tobě (Standard). To visí na tobě (Colloquial).

viset vs trčet

Both describe something's position.

Trčet implies sticking out awkwardly. Viset implies being suspended.

Hřebík trčí ze zdi, na které visí obraz.

viset vs plandat

Both describe hanging.

Plandat implies loose, swinging movement. Viset is neutral.

Rukávy mu na rukou jen tak plandají.

句型

A1

Subject + visí + na + Locative

Klíč visí na zdi.

A2

Subject + visel + v + Locative

Kabát visel v šatně.

B1

Subject + visí + na + Dative

Všechno visí na mně.

B1

Subject + visí (frozen)

Můj počítač visí.

B2

Subject + visí + nad + Instrumental

Hrozba visí nad námi.

C1

Subject + visí + na vlásku

Jeho osud visí na vlásku.

C1

Subject + visí + z + Genitive

Provaz visí z okna.

C2

Subject + visí + na rtech

Děti mu visely na rtech.

词族

名词

visák (padlock)
visutost (suspension)
přívěsek (pendant)
závěs (curtain)
visutá hrazda (trapeze)

动词

věšet (to hang up - imperfective)
pověsit (to hang up - perfective)
záviset (to depend)
souviset (to relate)
převiset (to overhang)

形容词

visutý (suspended)
závislý (dependent)
související (related)
převislý (overhanging)
visací (hanging/padlock)

相关

provaz
hřebík
stěna
dluh
obraz

如何使用

frequency

Very common in daily life.

记住它

记忆技巧

Think of a 'VEST' hanging on a hook. 'VI-SET' sounds like you are setting your vest on a hanger.

视觉联想

Imagine a large, heavy clock 'visiting' a wall and staying there hanging. 'Viset' sounds like 'visit'.

Word Web

obraz stěna hřebík dluh počítač záclona lustr kabát

挑战

Try to name five things in your room that 'visí' and state exactly where they are using the locative case.

词源

From the Proto-Slavic *visěti, which also means to hang.

原始含义: To be in a suspended state.

Indo-European -> Slavic -> West Slavic -> Czech.

文化背景

Generally neutral, but 'viset' (to be hanged/executed) should be used carefully in historical contexts.

English speakers often use 'hang' for both state and action, which is the biggest hurdle when learning 'viset'.

The Hanging Gardens of Babylon (Visuté zahrady Semiramidiny) The hanging of the 'Mona Lisa' in the Louvre. Czech proverb: 'Viset na něčem jako hovno na košili' (vulgar - to stick to something/someone persistently).

在生活中练习

真实语境

Home Decor

  • Kde visí ten obraz?
  • Záclony visí v okně.
  • Lampa visí nad stolem.
  • Zrcadlo visí v koupelně.

Finance

  • Visím ti peníze.
  • Kolik mu visíš?
  • Dluhy na něm visí.
  • Visí mi pivo.

Technology

  • Program visí.
  • Server visí.
  • Zase mi visí mobil.
  • Proč to visí?

Nature

  • Mraky visí nízko.
  • Ovoce visí na stromě.
  • Netopýr visí v jeskyni.
  • Rápouchy visí ze střechy.

Abstract

  • Otázka visí ve vzduchu.
  • Vše visí na tobě.
  • Visí to na vlásku.
  • Viset na rtech.

对话开场白

"Co ti visí na stěně v pokoji?"

"Visíš někomu nějaké peníze?"

"Proč myslíš, že tenhle projekt teď visí?"

"Jaké obrazy visí v Národní galerii?"

"Visíš často na sociálních sítích?"

日记主题

Popiš všechno, co visí ve tvém bytě.

Napiš o situaci, kdy tvůj život 'visel na vlásku'.

Dlužíš někomu něco? Napiš o tom.

Jak se cítíš, když nad tebou visí nějaký úkol?

Popiš atmosféru v místnosti, kde visí ticho.

常见问题

1 个问题

Yes, 'viset' can be used in the context of capital punishment, as in 'bud

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!