A1 Proverb 正式

Man skal ikke skue hunden på hårene

Don't judge a book by its cover

意思

Do not judge based on appearance.

🌍

文化背景

Danes value modesty and functionality. A person in a high position might dress very casually, making this proverb essential for social navigation. The 'Law of Jante' influences this proverb, as it discourages judging people based on status symbols or flashy exteriors. Historically, the proverb comes from the importance of working dogs in farming communities where utility trumped aesthetics. In the age of Instagram, Danes use this proverb to remind each other that 'perfect' photos don't reflect real life.

🎯

Use it for surprises

The best time to use this is when you are genuinely surprised by how good something is.

⚠️

Don't modernize 'skue'

If you say 'se hunden på hårene', people will understand you, but it sounds like a mistake.

意思

Do not judge based on appearance.

🎯

Use it for surprises

The best time to use this is when you are genuinely surprised by how good something is.

⚠️

Don't modernize 'skue'

If you say 'se hunden på hårene', people will understand you, but it sounds like a mistake.

自我测试

Fill in the missing words to complete the proverb.

Man skal ikke ____ hunden på ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: skue / hårene

The correct traditional form uses 'skue' and 'hårene'.

Which situation best fits the proverb?

Situation: You see a small, old restaurant that looks boring, but the food is the best in the city.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Man skal ikke skue hunden på hårene.

This proverb is used when the quality of something is better than its appearance.

Complete the dialogue.

A: Han ser meget streng ud, jeg er bange for ham. B: Bare rolig, han er faktisk meget sød. ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Man skal ikke skue hunden på hårene

B is telling A not to judge the person by their strict appearance.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Fill in the missing words to complete the proverb. Fill Blank A1

Man skal ikke ____ hunden på ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: skue / hårene

The correct traditional form uses 'skue' and 'hårene'.

Which situation best fits the proverb? situation_matching A2

Situation: You see a small, old restaurant that looks boring, but the food is the best in the city.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Man skal ikke skue hunden på hårene.

This proverb is used when the quality of something is better than its appearance.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Han ser meget streng ud, jeg er bange for ham. B: Bare rolig, han er faktisk meget sød. ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Man skal ikke skue hunden på hårene

B is telling A not to judge the person by their strict appearance.

🎉 得分: /3

常见问题

2 个问题

No, the proverb is fixed with 'dog'. Using 'cat' would be seen as a joke or a mistake.

Very rarely. You might see it in old poetry or the phrase 'at skue ud over' (to look out over), but it's mostly dead.

相关表达

🔄

Skinnet bedrager

synonym

Appearances are deceptive.

🔗

Det er det indre, der tæller

similar

It's what's on the inside that counts.

🔗

At dømme på forhånd

builds on

To judge in advance.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!