atmen
atmen 30秒了解
- Atmen is the core German verb for breathing, essential for life and health contexts, and follows a regular conjugation pattern in all tenses.
- The verb is frequently used with prefixes like 'ein-' (in), 'aus-' (out), 'durch-' (through/break), and 'auf-' (relief) to express different actions.
- Beyond biology, 'atmen' describes the atmosphere of a place, such as a room 'breathing' history or a forest 'breathing' peace and quiet.
- Common pitfalls include confusing the verb 'atmen' with the noun 'der Atem' and forgetting the extra 'e' in 'du atmest' and 'er atmet'.
The German verb atmen is a fundamental linguistic building block that describes the physiological process of respiration. At its core, it refers to the act of inhaling oxygen and exhaling carbon dioxide, a process essential for life. However, in the German language, 'atmen' extends far beyond mere biology. It encapsulates the rhythm of existence, the pause between thoughts, and the very atmosphere of a place. When you 'atmen', you are not just surviving; you are interacting with your environment on the most basic level. The word is derived from the Old High German 'atamon', which shares roots with the Sanskrit 'atman' (soul/breath), highlighting the ancient connection between breathing and the essence of being. In modern usage, 'atmen' is predominantly intransitive, meaning it doesn't usually take a direct object (you just breathe), but it can be used transitively in poetic or specific contexts, such as 'Freiheit atmen' (to breathe freedom). Understanding 'atmen' requires recognizing its role in both physical health and emotional regulation. In a medical sense, it is the first thing a doctor checks; in a spiritual sense, it is the foundation of meditation and mindfulness. The verb is regular in its conjugation, making it accessible for A2 learners, yet its nuances in prefixes like 'ein-', 'aus-', 'durch-', and 'auf-' provide a lifetime of depth for advanced speakers.
- Biological Process
- The mechanical act of moving air in and out of the lungs to facilitate gas exchange.
Nach dem Sprint musste er erst einmal tief atmen.
Beyond the physical, 'atmen' is used to describe the 'soul' of a space. A room can 'atmen' history, or a forest can 'atmen' peace. This metaphorical usage is common in literature and high-level German. It suggests that the environment itself is alive and communicating a specific feeling to those within it. For a learner, mastering 'atmen' means moving from the simple 'Ich atme' to the complex 'Die Stadt atmet Geschichte'. It involves understanding that breathing is not just a reflex, but a reaction to the world. In yoga and sports, the command 'Atmen nicht vergessen!' (Don't forget to breathe!) is a common refrain, reminding us that under stress, we often hold our breath. Thus, 'atmen' is also a verb of relaxation and returning to center. The word's simplicity belies its importance; it is the first and last thing we do, and its presence in German idioms reflects this totality. Whether it is the 'Atemzug' (breath/puff) or the 'Atemnot' (shortness of breath), the root 'atmen' is everywhere. By learning this verb, you are learning how Germans describe the very flow of life itself.
- Metaphorical Presence
- When a place or object seems to embody a certain quality or history, as if it were alive.
Das alte Haus scheint die Geschichte seiner Bewohner zu atmen.
- Spiritual/Mindfulness
- The focus on breath as a tool for calming the mind and grounding the body in the present moment.
Beim Meditieren konzentrieren wir uns darauf, ruhig zu atmen.
Die frische Bergluft lässt sich wunderbar atmen.
Er konnte endlich wieder frei atmen, nachdem der Stress vorbei war.
Using the verb atmen correctly involves understanding its conjugation and its relationship with various prefixes. As a regular (weak) verb, it follows the standard pattern: ich atme, du atmest, er/sie/es atmet, wir atmen, ihr atmet, sie/Sie atmen. In the Präteritum, it becomes 'atmete', and the Perfekt is formed with 'haben' + 'geatmet'. While the base verb is simple, the power of 'atmen' in German comes from its separable prefixes. 'Einatmen' means to inhale, and 'ausatmen' means to exhale. These are essential for instructions in fitness, yoga, or medical contexts. For example, 'Atmen Sie tief ein und halten Sie die Luft an' (Inhale deeply and hold your breath). Another crucial variation is 'durchatmen', which means to breathe through or to take a breather. It is often used figuratively to mean taking a break to recover from stress. 'Ich muss erst mal kurz durchatmen' is a very common phrase in the workplace. Then there is 'aufatmen', which means to breathe a sigh of relief. This is used when a difficult situation has ended successfully. 'Alle atmeten auf, als die Nachricht kam' (Everyone breathed a sigh of relief when the news arrived). Understanding these nuances allows a learner to express a wide range of physical and emotional states.
- Conjugation Pattern
- Regular weak verb: atmen - atmete - hat geatmet. Note the extra 'e' in 'atmest' and 'atmet' for easier pronunciation.
Wir atmen die frische Waldluft ein.
Grammatically, 'atmen' is mostly intransitive, but it can take an accusative object when referring to what is being breathed in, like 'Staub atmen' (to breathe dust) or 'den Duft der Rosen atmen' (to breathe the scent of roses). In more advanced German, you might encounter 'beatmen', which is a transitive verb meaning to provide artificial respiration (to ventilate a patient). This is a technical medical term. Another interesting form is 'veratmen', often used in singing or wind instrument playing to describe how one uses their breath. For the average learner, the most important thing is to distinguish between the physical act and the idiomatic expressions. For instance, 'jemandem die Luft zum Atmen nehmen' (to take away someone's air to breathe) is a powerful way to say that someone is being suffocated or overly controlled. Similarly, 'tief durchatmen' is the universal German advice for someone who is angry or overwhelmed. By integrating these prefixes and idiomatic uses, you transform 'atmen' from a simple biological function into a versatile tool for describing human experience and interaction.
- Common Prefixes
- Einatmen (inhale), Ausatmen (exhale), Durchatmen (take a breather), Aufatmen (sigh of relief).
Nach der Prüfung konnte ich endlich wieder aufatmen.
- Transitive Usage
- Breathe something (accusative): 'frische Luft atmen', 'Abgase atmen'.
In der Großstadt atmen wir leider viele Abgase.
Bitte atmen Sie ganz normal weiter.
Das Kind atmet im Schlaf sehr leise.
The verb atmen is ubiquitous in German daily life, appearing in contexts ranging from the clinical to the poetic. One of the most common places you will hear it is in a doctor's office or hospital. A physician might say, 'Atmen Sie tief ein' (Breathe in deeply) while listening to your lungs with a stethoscope. In these settings, 'atmen' is a functional, precise term. Similarly, in the world of fitness and wellness, 'atmen' is a central command. In a yoga class in Berlin or Munich, the instructor will constantly remind you: 'Vergessen Sie nicht zu atmen' (Don't forget to breathe) or 'Atmen Sie in den Schmerz hinein' (Breathe into the pain). This reflects the importance of breath control in physical exercise. You will also hear it in nature documentaries or when people discuss the environment. 'Die Lungen der Erde' (the lungs of the earth) is a common metaphor for forests, which 'atmen' for the planet. In a more casual, social context, you might hear a friend say, 'Ich muss mal kurz an die frische Luft, um durchzuatmen' (I need to go out into the fresh air for a moment to take a breather). This usage highlights 'atmen' as a way to clear one's head and find mental clarity.
- Medical Context
- Instructions from doctors or health professionals regarding lung function and respiration.
Der Arzt sagte: 'Atmen Sie bitte tief durch den Mund ein.'
In literature and film, 'atmen' is often used to create atmosphere. A suspenseful scene might describe a character who 'kaum zu atmen wagte' (hardly dared to breathe). This creates a sense of tension and stillness. In romantic contexts, 'atmen' can signify intimacy, such as 'den Atem des anderen spüren' (to feel the other's breath). Furthermore, in the workplace, 'durchatmen' is a key term for stress management. After a long meeting or a difficult project, colleagues might say, 'Jetzt können wir erst mal tief durchatmen' (Now we can finally take a deep breath). It signals the end of a high-pressure period. You might also encounter it in news reports about air quality or pollution, where experts discuss how the population 'verschmutzte Luft atmet' (breathes polluted air). Even in technology, some might speak of a 'breathable' fabric as 'atmungsaktiv'. Thus, from the most intimate moments to large-scale environmental issues, 'atmen' is a word that connects the physical body to the wider world, making it an essential part of the German vocabulary at any level.
- Wellness & Sports
- Focus on breath as a rhythmic part of exercise, meditation, and physical performance.
In der Yoga-Stunde hieß es: 'Beim Heben der Arme atmen wir ein.'
- Atmospheric Usage
- Describing the 'vibe' or essence of a place, often in travel writing or literature.
Die Bibliothek atmet Ruhe und Gelehrsamkeit.
Nach dem Regen atmet der Wald förmlich auf.
Er atmete schwer vor Aufregung.
One of the most frequent mistakes learners make with atmen is confusing it with the noun 'der Atem'. In English, 'breath' (noun) and 'breathe' (verb) are distinguished by a single 'e', and a similar confusion happens in German. Remember that 'atmen' is the action, while 'Atem' is the thing you have. You can 'den Atem anhalten' (hold your breath), but you 'atmen' (breathe). Another common error involves the conjugation, specifically the second and third person singular. Because the stem ends in 'm', German adds an extra 'e' for phonetic reasons: 'du atmest' (not 'atmst') and 'er/sie/es atmet' (not 'atmt'). Forgetting this 'e' is a hallmark of early learners. Furthermore, learners often struggle with the correct preposition when describing breathing through something. It is 'durch die Nase atmen' (breathe through the nose) or 'durch den Mund atmen' (breathe through the mouth). Using 'mit' (with) is a common interference from other languages but is incorrect in German. Additionally, the distinction between 'einatmen' and 'ausatmen' can be tricky; remember that 'ein' is 'in' and 'aus' is 'out'. Mixing these up in a medical or yoga context can lead to confusion.
- Noun vs. Verb
- Confusing 'atmen' (to breathe) with 'der Atem' (the breath). Example: *'Mein Atmen ist schwer' (Wrong) vs. 'Mein Atem ist schwer' (Right).
Falsch: Du atmt zu schnell. Richtig: Du atmest zu schnell.
Another nuance is the use of 'aufatmen'. Some learners use it to mean 'breathing upwards' or 'breathing in', but it exclusively means to breathe a sigh of relief. If you want to say 'breathe in', you must use 'einatmen'. Similarly, 'durchatmen' is often misused. While it can mean 'to breathe through' (like a mask), its most common usage is 'to take a breather' or 'to take a deep breath to calm down'. Using it simply to mean 'breathing' in a general sense is technically correct but lacks the idiomatic flavor Germans expect. Finally, be careful with the verb 'beatmen'. As mentioned, this is medical ventilation. If you tell a friend 'Ich beatme dich', it sounds like you are performing CPR or putting them on a ventilator, which is likely not what you mean! Stick to 'atmen' for natural breathing. Lastly, remember that 'atmen' is a weak verb. Some learners try to make it strong (like *'atman' or *'geatmon'), but it remains 'atmete' and 'geatmet'. Keeping these distinctions in mind will help you sound more natural and avoid common pitfalls.
- Preposition Pitfalls
- Using 'mit' instead of 'durch'. Example: *'Atme mit der Nase' (Wrong) vs. 'Atme durch die Nase' (Right).
Falsch: Ich atme auf die Luft. Richtig: Ich atme die Luft ein.
- Prefix Confusion
- Mixing up 'einatmen' (inhale) and 'aufatmen' (sigh of relief).
Nach dem Schreck atmete sie tief auf.
Er atmete den Rauch ein und hustete.
Wir atmen alle dieselbe Luft.
While atmen is the general term for breathing, German has a rich variety of synonyms that describe the *way* someone breathes. Understanding these can greatly enhance your descriptive abilities. 'Schnaufen' is a common word for breathing heavily or panting, often due to physical exertion or annoyance. If you've just run up five flights of stairs, you are 'schnaufen'. 'Keuchen' is more intense, meaning to gasp or wheeze, often associated with extreme exhaustion or illness. It implies a struggle for air. 'Hecheln' is what a dog does—short, shallow breaths—but it can also describe a person breathing rapidly in a similar way. On the more delicate side, 'hauchen' means to breathe very softly or to blow a thin stream of air, like when you 'hauchen' on a cold window to make it foggy. This word is often used in romantic or poetic contexts. 'Pusten' is to blow air out of the mouth with force, like blowing out candles on a cake. While not exactly 'breathing', it involves the same mechanism. Comparing these words helps you choose the right level of intensity for your sentence.
- atmen vs. schnaufen
- 'Atmen' is neutral; 'schnaufen' implies heavy, audible breathing from effort or anger.
Der alte Mann schnaufte beim Treppensteigen.
In a more technical or medical sense, you might encounter 'respirieren', which is the Latinate academic term for 'atmen'. You won't hear this in daily conversation, but you might see it in a scientific paper. Another related concept is 'japsen', a colloquial term for gasping for air, similar to 'keuchen' but more informal. 'Luft holen' is a very common alternative to 'atmen' in everyday speech. Instead of saying 'Ich muss atmen', a German might say 'Ich muss erst mal Luft holen'. It literally means 'to fetch air'. This phrase is also used figuratively to mean taking a pause before continuing a task or a story. 'Luftholen' is often used when someone is talking too fast without stopping. By mastering these synonyms, you can move beyond the basic 'atmen' and describe the physical world with much more precision. Whether someone is 'hauchen' a secret or 'keuchen' after a race, you will have the right word for the moment.
- atmen vs. hauchen
- 'Atmen' is the full process; 'hauchen' is a very light, purposeful breath out.
Sie hauchte ein leises 'Ja'.
- atmen vs. keuchen
- 'Keuchen' implies a struggle or difficulty in breathing, often with a rasping sound.
Völlig erschöpft keuchte er: 'Ich kann nicht mehr.'
Das Baby atmet ruhig in seinem Bettchen.
Wir pusten die Seifenblasen in den Wind.
How Formal Is It?
发音指南
难度评级
需要掌握的语法
Separable prefixes (ein-, aus-)
Weak verb conjugation with 'e' insertion
Substantivized infinitives (das Atmen)
Prepositions with accusative (durch)
Modal verbs with infinitive
按水平分级的例句
Ich atme frische Luft.
I breathe fresh air.
Simple present tense, 1st person singular.
Das Baby atmet leise.
The baby breathes quietly.
Adverb 'leise' describes the verb.
Atmet er noch?
Is he still breathing?
Question form with 'noch' (still).
Wir atmen durch die Nase.
We breathe through the nose.
Preposition 'durch' + accusative.
Du atmest sehr schnell.
You are breathing very fast.
Note the extra 'e' in 'atmest'.
Fische atmen unter Wasser.
Fish breathe under water.
General fact in present tense.
Hier kann man gut atmen.
One can breathe well here.
Modal verb 'kann' + infinitive 'atmen'.
Atme tief ein!
Breathe in deeply!
Imperative form of 'einatmen'.
Bitte atmen Sie tief ein und aus.
Please breathe in and out deeply.
Formal imperative with separable prefixes.
Nach dem Sport muss ich schwer atmen.
After sports, I have to breathe heavily.
Modal verb 'muss' + adverb 'schwer'.
Die Luft im Zimmer ist schlecht zum Atmen.
The air in the room is bad for breathing.
Substantivized infinitive 'zum Atmen'.
Er hat die ganze Nacht ruhig geatmet.
He breathed quietly all night.
Perfekt tense with 'haben' + 'geatmet'.
Können Sie ohne Probleme atmen?
Can you breathe without problems?
Prepositional phrase 'ohne Probleme'.
Im Wald kann man die Natur atmen.
In the forest, one can breathe (in) nature.
Metaphorical use of 'atmen' with an object.
Sie atmete tief durch, bevor sie sprach.
She took a deep breath before she spoke.
Präteritum of 'durchatmen'.
Warum atmest du so komisch?
Why are you breathing so strangely?
Interrogative sentence with adverb 'komisch'.
Endlich kann ich wieder aufatmen.
Finally, I can breathe a sigh of relief.
Use of 'aufatmen' for emotional relief.
Wir müssen erst mal kurz durchatmen.
We need to take a quick breather first.
Idiomatic use of 'durchatmen' for a break.
Die Stadt atmet an diesem Morgen Ruhe.
The city breathes peace this morning.
Metaphorical use describing atmosphere.
Er atmete den Duft der Blumen ein.
He inhaled the scent of the flowers.
Transitive use with 'einatmen'.
Das ganze Land atmete nach der Wahl auf.
The whole country breathed a sigh of relief after the election.
Figurative use of 'aufatmen' for a group.
Man sollte öfter tief durchatmen, um Stress abzubauen.
One should take deep breaths more often to reduce stress.
Infinitive clause with 'um...zu'.
Sie wagte kaum zu atmen, als sie das Geräusch hörte.
She hardly dared to breathe when she heard the noise.
Idiom 'kaum zu atmen wagen'.
Die alte Bibliothek atmet förmlich Geschichte.
The old library literally breathes history.
Adverb 'förmlich' emphasizes the metaphor.
Die Lungen der Erde müssen weiter atmen können.
The lungs of the earth must be able to continue breathing.
Metaphor for environmental protection.
Er wurde künstlich beatmet, bis er wieder stabil war.
He was artificially ventilated until he was stable again.
Passive voice with 'beatmen'.
Diese Jacke ist atmungsaktiv und wetterfest.
This jacket is breathable and weatherproof.
Adjective 'atmungsaktiv' derived from 'atmen'.
Nimm mir nicht die Luft zum Atmen!
Don't take away my air to breathe!
Idiom for feeling suffocated or controlled.
In der Höhe fällt das Atmen deutlich schwerer.
At high altitudes, breathing is significantly harder.
Substantivized verb 'das Atmen' as subject.
Das Publikum hielt den Atem an, als der Akrobat sprang.
The audience held their breath when the acrobat jumped.
Related idiom using the noun 'Atem'.
Yoga lehrt uns, bewusst in den Bauch zu atmen.
Yoga teaches us to breathe consciously into the belly.
Infinitive construction with 'zu'.
Die verschmutzte Luft zu atmen ist gesundheitsschädlich.
Breathing the polluted air is harmful to health.
Gerund-like use of infinitive as subject.
Das Gedicht atmet den Geist der Romantik.
The poem breathes the spirit of Romanticism.
High-level metaphorical usage.
Er keuchte vor Anstrengung, als er das Ziel erreichte.
He gasped with effort as he reached the finish line.
Use of synonym 'keuchen' for precision.
Die politische Atmosphäre war so gespannt, dass man kaum atmen konnte.
The political atmosphere was so tense that one could hardly breathe.
Abstract use of 'atmen' for social tension.
Sänger müssen lernen, ihren Atem effizient zu veratmen.
Singers must learn to use their breath efficiently.
Technical term 'veratmen'.
Es war ein atemberaubender Anblick von der Klippe.
It was a breathtaking sight from the cliff.
Participle adjective 'atemberaubend'.
Die Architektur des Gebäudes atmet eine kühle Eleganz.
The building's architecture breathes a cool elegance.
Describing aesthetic qualities with 'atmen'.
Nach der Krise konnte die Wirtschaft endlich wieder aufatmen.
After the crisis, the economy could finally breathe again.
Personification of the economy.
Er atmete die Freiheit der weiten Prärie ein.
He inhaled the freedom of the vast prairie.
Poetic transitive usage.
Die Inszenierung atmet die Dekadenz der zwanziger Jahre.
The production breathes the decadence of the 1920s.
Sophisticated cultural analysis.
In der Stille des Klosters schien jeder Stein Gebete zu atmen.
In the silence of the monastery, every stone seemed to breathe prayers.
Highly poetic personification.
Die physiologische Notwendigkeit zu atmen wird hier zum existenziellen Motiv.
The physiological necessity to breathe becomes an existential motif here.
Academic discourse.
Er versuchte, die Panik wegzuvatmen.
He tried to breathe the panic away.
Neologism/specific usage 'wegatmen'.
Das Werk atmet eine tiefe Melancholie, die den Betrachter gefangen nimmt.
The work breathes a deep melancholy that captivates the viewer.
Art criticism context.
Die respiratorische Insuffizienz machte das Atmen fast unmöglich.
Respiratory insufficiency made breathing almost impossible.
Clinical terminology.
Jeder Atemzug war ein Kampf gegen die dünne Luft.
Every breath was a struggle against the thin air.
Focus on the noun 'Atemzug'.
Die Stadt schien im Rhythmus der Fabriken zu atmen.
The city seemed to breathe in the rhythm of the factories.
Industrial metaphor.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
'Beatmen' is for machines/CPR.
'Durchatmen' is for breaks.
Used for air quality discussions.
-
Use 'durch' for the path of air.
-
The 'e' is required for pronunciation.
-
Use the noun 'Atem' or 'Atmung' instead of the verb form.
-
'Aufatmen' is relief; 'einatmen' is inhaling.
-
'atmen' is a weak verb, not a strong one.
小贴士
The Extra 'E'
Always remember the extra 'e' in 'du atmest' and 'er atmet'. Without it, the word is almost impossible to say correctly in German. This 'e' acts as a bridge between the 'm' and the 't' or 'st' endings.
Prefix Power
Learn 'ein-', 'aus-', 'durch-', and 'auf-' together with 'atmen'. These four prefixes cover 90% of the variations you will need in daily life, from medical visits to workplace stress.
Breathe for Time
If you are stuck for a word in a German conversation, say 'Moment, ich muss erst mal kurz durchatmen'. It gives you a natural-sounding five-second break to think of your next sentence.
End of Sentence
When listening to instructions, wait for the very end of the sentence to hear if it's 'ein' or 'aus'. German separable verbs put the most important direction at the very end.
Descriptive Adverbs
Enhance your writing by adding adverbs to 'atmen'. Instead of just 'Er atmet', try 'Er atmet stoßweise' (in bursts) or 'Er atmet flach' (shallowly) to give more detail.
Fresh Air Habit
Understand that 'atmen' and 'frische Luft' are culturally very important in Germany. Don't be surprised if people open windows in the middle of winter to 'atmen' better!
Doctor's Visit
If a doctor says 'Tief einatmen', they want you to fill your lungs completely. If they say 'Halten Sie den Atem an', they want you to stop breathing for a moment.
Relief with 'Aufatmen'
Use 'aufatmen' in your stories to show a turning point. It's a much more 'German' way to express relief than just saying 'Ich war froh'.
Long 'A'
The 'a' in 'atmen' is long (/a:/). Make sure you don't shorten it, or it might sound like a different word. Practice saying 'Aaaaa-tmen'.
Belly Breathing
In German, 'in den Bauch atmen' (breathing into the belly) is the standard way to describe deep, diaphragmatic breathing used for relaxation.
记住它
记忆技巧
Think of 'ATMosphere' - you breathe the atmosphere. 'ATM-en' is the action of taking in that atmosphere.
词源
Old High German 'atamon', from Proto-Germanic 'adma-', related to Sanskrit 'atman' (soul, breath).
文化背景
The German habit of opening windows wide to let in fresh air to breathe.
The literary tradition of nature 'breathing' with the poet.
Increasing popularity of breath-work (Atemarbeit) in German cities.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Atmen Sie lieber durch die Nase oder durch den Mund?"
"Wann haben Sie das letzte Mal so richtig tief durchgeatmet?"
"Glauben Sie, dass die Stadtluft gesund zum Atmen ist?"
"Müssen Sie nach dem Sport auch immer so schwer atmen?"
"Können Sie in einem vollen Raum gut atmen?"
日记主题
Beschreibe einen Ort, der für dich 'Ruhe atmet'.
Wie fühlst du dich, wenn du tief ein- und ausatmest?
Wann hast du das letzte Mal vor Erleichterung aufgeatmet?
Warum ist frische Luft wichtig für dein Wohlbefinden?
Schreibe über eine Situation, in der du kaum zu atmen wagtest.
常见问题
10 个问题Yes, 'atmen' is a regular (weak) verb. Its forms are atmete and geatmet. However, you must remember to add an extra 'e' in the second and third person singular (atmest, atmet) to make it easier to pronounce the 'm' and 't' together. This is a common rule for verbs whose stems end in 'm' or 'n'.
The difference is significant. 'Einatmen' is the physical act of inhaling air into your lungs. 'Aufatmen' is almost always used figuratively to mean breathing a sigh of relief after a stressful or dangerous situation has passed. You wouldn't use 'aufatmen' to describe normal breathing.
While people might understand you, it is grammatically more correct to say 'Ich atme durch die Nase'. In German, we use the preposition 'durch' (through) to describe the passage of air. 'Mit' would imply that the nose is a tool you are using, rather than the channel for the air.
Literally, it means to breathe through deeply. Idiomatically, it is used when someone needs to calm down, take a break, or prepare themselves for something difficult. It's the German equivalent of 'taking a breather' or 'taking a deep breath' to regain composure.
'Der Atem' is the standard noun for 'the breath'. 'Das Atmen' is the substantivized infinitive, which refers to the 'act of breathing' as a process. You would use 'der Atem' in phrases like 'den Atem anhalten' and 'das Atmen' in more technical or descriptive contexts like 'Das Atmen fällt ihm schwer'.
Use 'schnaufen' when the breathing is heavy, loud, and clearly audible. This usually happens after physical exertion (like running) or when someone is very annoyed or angry. 'Atmen' is the neutral, general term for the process.
'Beatmen' is a specific transitive verb used in medical contexts. It means to provide artificial respiration to someone, either through a machine (ventilator) or through mouth-to-mouth resuscitation. You wouldn't use it for someone breathing on their own.
In the Präteritum, it is 'ich atmete, du atmetest, er atmete, wir atmeten, ihr atmetet, sie atmeten'. In the Perfekt, which is more common in speech, it is 'ich habe geatmet'. Both follow the standard weak verb pattern.
Yes, in a poetic or metaphorical sense. If you say 'Das Zimmer atmet Geschichte', you mean that the history of the room is so palpable that it feels like the room itself is alive with it. It's a way of describing a very strong atmosphere.
Absolutely. It is one of the most important words in a German yoga class. You will hear 'Atmen Sie ein' (breathe in), 'Atmen Sie aus' (breathe out), and 'Atem fließen lassen' (let the breath flow) constantly.
自我测试 180 个问题
Schreibe einen Satz über das Atmen im Wald.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sagt ein Arzt zu einem Patienten? (Imperativ)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe eine Situation, in der du 'aufatmen' würdest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist 'durchatmen' bei der Arbeit wichtig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'atemberaubend' in einem Satz über den Urlaub.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert, wenn man keine Luft zum Atmen hat?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen poetischen Satz mit 'atmen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre den Unterschied zwischen 'atmen' und 'keuchen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet 'jemandem die Luft zum Atmen nehmen'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie fühlst du dich, wenn du tief durchatmest?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe 3 Sätze über deine Morgenroutine und das Atmen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist 'Atmungsaktive Kleidung'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe ein Baby, das schläft.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was machst du, wenn die Luft im Raum schlecht ist?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'Atemzug' in einem Satz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet 'bis zum letzten Atemzug'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Dialog im Fitnessstudio über das Atmen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum 'atmet' ein Haus Geschichte?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist der Unterschied zwischen 'Atem' und 'Luft'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz im Präteritum mit 'atmen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sage: 'Ich atme tief ein.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Du atmest zu schnell.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Wir müssen durchatmen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Atmen Sie bitte aus.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Endlich kann ich aufatmen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Luft ist herrlich zum Atmen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Er atmet ganz ruhig.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Hör auf zu schnaufen!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich hole kurz Luft.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Das ist atemberaubend.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Atme durch die Nase ein.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Er hat die ganze Zeit geatmet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich muss mal kurz an die Luft.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Kannst du gut atmen?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Stadt atmet Leben.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Nicht den Atem anhalten!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Er keuchte nach dem Sprint.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Tief durchatmen hilft.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Lunge braucht Luft.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Wir atmen alle dieselbe Luft.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hör zu: 'Atmen Sie tief ein.' Was sollst du tun?
Hör zu: 'Ich muss erst mal durchatmen.' Braucht die Person eine Pause?
Hör zu: 'Er atmet nicht mehr!' Ist das ein Notfall?
Hör zu: 'Die Luft ist hier zum Schneiden dick.' Kann man hier gut atmen?
Hör zu: 'Sie atmete erleichtert auf.' Ist sie jetzt froh?
Hör zu: 'Hör auf zu keuchen!' Atmet die Person leise?
Hör zu: 'Atmen Sie durch den Mund aus.' Welches Körperteil sollst du nutzen?
Hör zu: 'Ein atemberaubender Moment.' War es langweilig?
Hör zu: 'Er hat schwer geatmet.' War es anstrengend?
Hör zu: 'Die Jacke ist atmungsaktiv.' Ist sie aus Plastik?
Hör zu: 'Atme ganz normal weiter.' Sollst du etwas ändern?
Hör zu: 'Der Wald atmet nach dem Regen.' Riecht es gut?
Hör zu: 'Er holt tief Luft.' Was macht er?
Hör zu: 'Keine Luft zum Atmen.' Wie fühlt sich das an?
Hör zu: 'Atme tief in den Schmerz.' Was ist das für ein Kontext?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Atmen is a versatile regular verb meaning 'to breathe'. While primarily biological, its prefixes (ein-, aus-, durch-, auf-) and metaphorical uses (describing atmosphere) make it a vital word for expressing both physical needs and emotional states in German. Example: 'Nach dem Stress konnte er endlich aufatmen.'
- Atmen is the core German verb for breathing, essential for life and health contexts, and follows a regular conjugation pattern in all tenses.
- The verb is frequently used with prefixes like 'ein-' (in), 'aus-' (out), 'durch-' (through/break), and 'auf-' (relief) to express different actions.
- Beyond biology, 'atmen' describes the atmosphere of a place, such as a room 'breathing' history or a forest 'breathing' peace and quiet.
- Common pitfalls include confusing the verb 'atmen' with the noun 'der Atem' and forgetting the extra 'e' in 'du atmest' and 'er atmet'.
The Extra 'E'
Always remember the extra 'e' in 'du atmest' and 'er atmet'. Without it, the word is almost impossible to say correctly in German. This 'e' acts as a bridge between the 'm' and the 't' or 'st' endings.
Prefix Power
Learn 'ein-', 'aus-', 'durch-', and 'auf-' together with 'atmen'. These four prefixes cover 90% of the variations you will need in daily life, from medical visits to workplace stress.
Breathe for Time
If you are stuck for a word in a German conversation, say 'Moment, ich muss erst mal kurz durchatmen'. It gives you a natural-sounding five-second break to think of your next sentence.
End of Sentence
When listening to instructions, wait for the very end of the sentence to hear if it's 'ein' or 'aus'. German separable verbs put the most important direction at the very end.
例句
Es war schwer, die kalte Bergluft zu atmen.
相关内容
更多nature词汇
abgrundtief
A2字面意思是‘像深渊一样深’,用来形容极其的深,深不可测。可以用来描述物理上的深度,也可以用来描述强烈的情感。 <br> 那个湖非常深。 <br> 他听到这个消息后感到深切的悲伤。
abholzen
B1Abholzen 的意思是“砍伐森林”。为了建造新工厂,大片森林被砍伐了。
absorbieren
B1海绵吸收水分。
abstoßen
B1排斥(如磁铁)
abwärts
B1向下;往下方。
abwehren
B1击退, 防御。守门员扑出了球。他回绝了所有的批评。
Acker
B1耕地,农田。
Affe
A1德语单词 'Affe' 既指猴子也指猿。
Alge
B1藻类是能够进行光合作用的水生生物。
allmählich
B1“allmählich” 这个词的意思是“逐渐地”或“渐渐地”。