B1 noun #2,000 最常用 15分钟阅读

die Leitung

At the A1 level, you primarily encounter 'die Leitung' in its physical sense, meaning a pipe or a line. You might learn it when talking about a house or an apartment. For example, if there is a problem with the water, you might hear 'Die Leitung ist kaputt' (The pipe is broken). You will also learn the very useful compound word 'das Leitungswasser', which means tap water. In restaurants in Germany, it is common to ask for 'ein Glas Leitungswasser' if you don't want to pay for bottled mineral water. At this beginner stage, focus on associating 'die Leitung' with physical things like water pipes or telephone lines. You don't need to worry about the abstract management meanings yet. Just remember that it is a feminine noun ('die') and the plural adds an '-en' ('die Leitungen'). Keep it simple and concrete.
As you progress to A2, your vocabulary expands to include basic workplace and organizational terms. Here, 'die Leitung' starts to take on its second major meaning: management or leadership. You will learn to use it to describe who is in charge of a group or an activity. For instance, you might read a text that says 'Frau Müller hat die Leitung der Gruppe' (Mrs. Müller has the leadership of the group). You will also start seeing it in compound nouns related to jobs, such as 'die Projektleitung' (project management) or 'die Schulleitung' (school administration). You should practice using it with the verb 'haben' (to have) and 'übernehmen' (to take over). It is a very useful word for describing simple hierarchies and responsibilities in your daily life, whether at school, in a club, or at a basic job.
At the B1 level, 'die Leitung' becomes a core vocabulary word that you must master in both its physical and abstract senses. You are expected to use it comfortably in professional contexts, such as writing formal emails or discussing workplace structures. You should know phrases like 'unter der Leitung von' (under the direction of) and be able to use the genitive case correctly, e.g., 'die Leitung des Unternehmens' (the management of the company). Furthermore, B1 is the level where you start learning common idioms. The phrase 'auf der Leitung stehen' (to be slow on the uptake / to not understand something) is essential for conversational fluency. You should also be aware of the difference between 'die Leitung' (management/pipe), 'der Leiter' (male manager), and 'die Leiter' (ladder) to avoid embarrassing mix-ups in your speaking and writing.
At the B2 level, your use of 'die Leitung' should be highly nuanced and professional. You will encounter it frequently in complex texts, news articles, and business reports. You are expected to understand and use a wide variety of compound nouns derived from it, such as 'die Geschäftsleitung' (executive board), 'die Abteilungsleitung' (department management), and 'die Bauleitung' (construction management). In discussions, you can use it to talk about abstract concepts of leadership and organizational structure. You should also be comfortable with technical contexts, discussing 'Stromleitungen' (power lines) or 'Datenleitungen' (data cables) when talking about infrastructure or technology. Your grasp of the word should allow you to seamlessly switch between discussing a company's strategic management and the physical cables providing its internet connection, using appropriate verbs for each context.
At the C1 level, 'die Leitung' is fully integrated into your advanced vocabulary. You use it effortlessly in sophisticated academic, professional, and literary contexts. You understand subtle distinctions between synonyms like 'Leitung', 'Führung', 'Management', and 'Direktion', choosing the exact right word for the specific hierarchical nuance you want to convey. You are comfortable with complex grammatical structures involving the word, such as extended participial attributes: 'die von ihm vor zwei Jahren übernommene Leitung des Instituts' (the management of the institute taken over by him two years ago). You also intuitively understand and use highly idiomatic and figurative expressions, such as 'eine lange Leitung haben' or referring to 'die Drähte und Leitungen im Hintergrund ziehen' (pulling the strings/wires in the background). Your usage reflects a near-native grasp of the language's cultural and structural depth.
At the C2 mastery level, 'die Leitung' is a tool for precise, elegant, and impactful communication. You can play with its dual meanings (infrastructure vs. leadership) for rhetorical effect or wordplay in essays or speeches. You are familiar with obscure, highly technical, or historical uses of the word. You can effortlessly comprehend complex legal or bureaucratic texts where 'die Leitung' might refer to specific administrative bodies or regulatory frameworks. Your understanding encompasses the entire etymological family of 'leiten', allowing you to instantly decode newly coined compound words or technical jargon in specialized fields like electrical engineering, telecommunications, or corporate governance. You use the word not just correctly, but with the stylistic flair and absolute precision characteristic of a highly educated native speaker.

die Leitung 30秒了解

  • Management or leadership of a team/company.
  • A physical pipe, wire, or cable.
  • Used in idioms for being slow to understand.
  • Always feminine (die), plural adds -en (die Leitungen).

The German noun die Leitung is a highly versatile word that operates primarily in two distinct semantic fields: human organization and physical infrastructure. Understanding this dual nature is crucial for mastering German at the B1 level and beyond. In the context of human organization, it translates to management, leadership, direction, or administration. It refers to the act of leading a group, a project, or an entire company, as well as the collective group of people who hold those leadership positions. For example, when you talk about the management of a company, you refer to 'die Geschäftsleitung'. When someone takes charge of a project, they take over 'die Projektleitung'. This abstract sense of guiding and directing is fundamental in professional and academic environments.

Organizational Meaning
Refers to the management or leadership of a team, project, or company. It emphasizes the responsibility and authority held by individuals or groups.

Sie übernimmt ab morgen die Leitung der Marketingabteilung.

On the other hand, in the realm of physical infrastructure, die Leitung refers to a pipe, line, wire, or cable that conducts something from one point to another. This could be water (Wasserleitung), electricity (Stromleitung), or data/telecommunications (Telefonleitung, Internetleitung). The underlying concept connecting both meanings is the idea of 'conducting' or 'directing'—whether it is directing a team of employees towards a goal or conducting water into a building. This etymological connection makes it easier to remember both uses.

Physical Meaning
Refers to a conduit, such as a pipe, wire, or cable, used to transport water, electricity, or information.

Der Klempner muss die Leitung reparieren, weil Wasser austritt.

Furthermore, the word is frequently used in idiomatic expressions that blend these concepts. For instance, the famous idiom 'auf der Leitung stehen' literally means 'to stand on the line' (like standing on a garden hose, blocking the flow), but figuratively it means to be slow on the uptake or to not understand something obvious. Another similar idiom is 'eine lange Leitung haben', meaning 'to have a long line', which translates to being slow to understand or taking a long time to process information. These idioms are extremely common in everyday spoken German and add a layer of colorful imagery to the language.

Idiomatic Usage
Using the physical concept of a blocked or long pipe to describe cognitive delays or misunderstandings.

Tut mir leid, ich stand gerade auf der Leitung. Was hast du gesagt?

To fully grasp the depth of this word, one must also look at its compound forms. German is famous for its compound nouns, and 'Leitung' is a very productive suffix and prefix. Words like 'Leitungswasser' (tap water, literally 'pipe water'), 'Leitungsfunktion' (management role), and 'Bauleitung' (construction management) demonstrate how seamlessly this word integrates into various specialized vocabularies. Mastering 'die Leitung' and its compounds will significantly boost your comprehension of both business German and everyday practical German, bridging the gap between abstract professional concepts and tangible, everyday objects. It is a quintessential B1 vocabulary word because it marks the transition from simple, concrete nouns to words with multiple, nuanced applications across different spheres of life.

Wir trinken hier nur Leitungswasser, das ist sehr gesund.

Die Projektleitung hat das Budget für das nächste Jahr genehmigt.

Using die Leitung correctly requires an understanding of the specific verbs and prepositions that naturally collocate with it. When referring to the management or leadership of a group, the most common verbs are 'übernehmen' (to take over), 'haben' (to have), 'abgeben' (to hand over/give up), and 'innehaben' (to hold a position). For example, if you are promoted, you might say 'Ich übernehme die Leitung des Teams' (I am taking over the management of the team). If you are introducing someone, you might say 'Er hat die Leitung der Abteilung' (He has the leadership of the department). The preposition 'unter' is also heavily used in this context: 'unter der Leitung von' means 'under the direction/management of'. This is frequently seen in news reports, concert programs, and business announcements.

Verbs for Management
übernehmen (take over), haben (have), abgeben (hand over), innehaben (hold).

Herr Müller wird nächste Woche die Leitung übernehmen.

When using 'die Leitung' in its physical sense (pipe, wire, line), the verbs change entirely. Here, you will encounter verbs like 'legen' (to lay), 'reparieren' (to repair), 'kappen' (to cut/sever), and 'anschließen' (to connect). For instance, an electrician might say 'Wir müssen eine neue Leitung legen' (We need to lay a new wire). If your internet goes down, you might complain that 'Die Leitung ist tot' (The line is dead) or 'Die Leitung ist gestört' (The line is disrupted). In telecommunications, 'in der Leitung' or 'an der Leitung' is used to refer to someone being on the phone. 'Bleiben Sie bitte in der Leitung' is the standard phrase for 'Please hold the line'.

Verbs for Infrastructure
legen (lay), reparieren (repair), kappen (cut), anschließen (connect).

Bleiben Sie bitte in der Leitung, ich verbinde Sie.

Grammatically, 'die Leitung' is a regular feminine noun. Its plural is 'die Leitungen', formed simply by adding '-en'. It declines normally across all four cases. In the nominative and accusative, it remains 'die Leitung'. In the dative and genitive, the article changes to 'der' ('der Leitung'). This is particularly important when using prepositions that require the dative case, such as 'mit' or 'von'. For example, 'Er sprach mit der Leitung' (He spoke with the management) or 'Die Reparatur der Leitung' (The repair of the pipe). Paying attention to these case changes is essential for producing grammatically correct and natural-sounding German sentences.

Grammar and Declension
Feminine noun. Plural: die Leitungen. Dative/Genitive singular: der Leitung.

Die Entscheidung liegt bei der Leitung des Unternehmens.

In formal writing, such as business emails or official reports, 'die Leitung' is often used as a collective noun representing the entire executive board or management team. In such cases, it takes a singular verb, unlike in English where 'management' can sometimes take a plural verb depending on the dialect. 'Die Leitung hat beschlossen...' (The management has decided...). It is also common to see it combined with other nouns using the genitive case or the preposition 'von' to specify what is being managed: 'die Leitung des Projekts' (the management of the project) or 'die Leitung von drei Filialen' (the management of three branches). Mastering these syntactic structures will elevate your German from conversational to professional.

Das Orchester spielt heute unter der Leitung eines berühmten Dirigenten.

Wir müssen die Leitungen im alten Haus komplett erneuern.

The word die Leitung is ubiquitous in German-speaking environments, but the specific meaning you infer will depend heavily on where you are and who is speaking. In a corporate or office setting, 'die Leitung' almost exclusively refers to management or leadership. You will hear it in meetings, read it in internal memos, and see it on organizational charts. Phrases like 'Die Leitung bittet um ein kurzes Meeting' (Management requests a short meeting) or 'Das muss mit der Leitung abgesprochen werden' (That must be cleared with management) are standard office parlance. If you work in Germany, Austria, or Switzerland, understanding this usage is non-negotiable for navigating workplace hierarchy and communication.

Corporate Environment
Used daily to refer to bosses, executives, project managers, and the administrative hierarchy.

Die neue Leitung möchte die Arbeitszeiten flexibler gestalten.

Conversely, if you are talking to tradespeople—plumbers, electricians, construction workers, or IT technicians—'die Leitung' will refer to physical infrastructure. A plumber will talk about 'die Wasserleitung' (water pipe), an electrician about 'die Stromleitung' (power line), and an IT specialist about 'die Internetleitung' or 'die Datenleitung' (data connection). If you are renting an apartment in Germany and experience a leak or a power outage, you will need to use this word to explain the problem to your landlord or the repair service. 'Die Leitung ist undicht' (The pipe is leaking) or 'Die Leitung ist kaputt' (The line is broken) are essential survival phrases for tenants.

Trades and Infrastructure
Used by plumbers, electricians, and IT workers to describe pipes, wires, and connections.

Der Bagger hat bei den Erdarbeiten aus Versehen die Leitung beschädigt.

In the realm of arts and culture, particularly music and theater, 'die Leitung' takes on the meaning of artistic direction or conducting. Concert programs will invariably state 'unter der Leitung von...' (under the direction of...) followed by the conductor's name. Similarly, a theater play might be advertised with the name of the person who has 'die künstlerische Leitung' (artistic direction). This usage highlights the guiding and shaping aspect of the word, elevating it from mere administration to creative leadership. You will encounter this frequently if you attend cultural events, read reviews, or listen to classical music broadcasts on German radio.

Arts and Culture
Refers to the conductor of an orchestra, the director of a play, or the artistic director of a festival.

Der Chor singt heute Abend unter der Leitung von Frau Schmidt.

Finally, in everyday casual conversation, you will frequently hear the idiomatic expressions associated with 'die Leitung'. When someone is confused, takes a long time to get a joke, or misunderstands a simple instruction, friends or colleagues might jokingly say, 'Du stehst wohl auf der Leitung!' (You must be standing on the line!). It is a lighthearted, slightly teasing way to point out someone's temporary mental block. You will also hear people use it self-deprecatingly: 'Sorry, ich habe heute eine lange Leitung' (Sorry, I'm a bit slow today). These idioms are a staple of native-level informal speech and are heard everywhere from cafes to family gatherings.

Ich habe den Witz erst nach fünf Minuten verstanden, ich stand total auf der Leitung.

Bei diesem komplizierten Thema habe ich manchmal eine etwas lange Leitung.

One of the most frequent mistakes learners make with die Leitung is confusing it with the related noun der Leiter. While both words stem from the verb 'leiten' (to lead/conduct), they have distinct meanings and genders. 'Der Leiter' (masculine) refers to the male person who leads—the manager, the director, the head of a department. 'Die Leiterin' is the female equivalent. 'Die Leitung' (feminine), on the other hand, refers to the abstract concept of leadership, the management team as a collective, or the physical pipe/wire. Saying 'Er ist die Leitung' when you mean 'He is the manager' is incorrect; you should say 'Er ist der Leiter'. However, you can say 'Er hat die Leitung' (He has the leadership/management role). This distinction is subtle but crucial for accurate communication.

Leitung vs. Leiter
Die Leitung = the management (abstract/collective) or the pipe. Der Leiter = the male manager/leader.

Falsch: Er ist die Leitung des Teams. Richtig: Er ist der Leiter des Teams.

Another major source of confusion arises from the multiple meanings of 'die Leiter' (feminine). Wait, didn't we just say 'der Leiter' is masculine? Yes, 'der Leiter' is the male leader. But 'die Leiter' (feminine) means 'the ladder' (the physical object you climb). So, you have 'der Leiter' (male manager), 'die Leiterin' (female manager), 'die Leiter' (the ladder), and 'die Leitung' (management/pipe). Mixing these up can lead to highly comical situations. If you tell someone 'Ich brauche die Leitung, um auf das Dach zu kommen' (I need the management/pipe to get onto the roof), they will be very confused. You need 'die Leiter' (the ladder). Memorizing the gender and exact meaning of these related words is a common hurdle for B1 learners.

The 'Leiter' Confusion Matrix
der Leiter (male manager), die Leiterin (female manager), die Leiter (ladder), die Leitung (management/pipe).

Achtung: Steig auf die Leiter, nicht auf die Leitung!

Prepositional errors are also common when using 'die Leitung'. When expressing that someone is in charge of something, English speakers often want to use 'of' and translate it directly to 'von'. While 'die Leitung von' is sometimes acceptable, it is much more elegant and standard in written German to use the genitive case: 'die Leitung des Projekts' (the management of the project) rather than 'die Leitung von dem Projekt'. Furthermore, when using the idiom 'auf der Leitung stehen', learners sometimes use the wrong preposition or case, saying 'an der Leitung stehen' or 'auf die Leitung stehen' (accusative). Because the idiom describes a state of rest (standing on the line), it strictly requires the dative case: 'auf der Leitung'.

Prepositions and Cases
Use Genitive for 'management of' (Leitung des Teams). Use Dative for the idiom (auf der Leitung stehen).

Sie hat die Leitung der neuen Abteilung (Genitiv) übernommen.

Lastly, learners sometimes struggle with the plural forms. Because 'die Leitung' ends in '-ung', it follows the strict rule that all '-ung' nouns are feminine and form their plural by adding '-en'. Therefore, the plural is always 'die Leitungen'. There are no exceptions to this rule. Mistakes usually happen when learners try to add an umlaut (which never happens with '-ung' words) or use an '-s' plural. Remembering the absolute regularity of '-ung' nouns will save you from making these basic morphological errors. Whether you are talking about multiple managers (die Leitungen der verschiedenen Abteilungen) or multiple cables (die elektrischen Leitungen), the plural remains consistently 'die Leitungen'.

Bei dem Sturm wurden viele Leitungen zerstört.

Die Leitungen der beiden Firmen treffen sich morgen zu Verhandlungen.

When expanding your German vocabulary around the concept of die Leitung, it is helpful to group similar words based on the two primary meanings: management and infrastructure. For the 'management' or 'leadership' meaning, several synonyms exist, each with slightly different nuances. Die Führung is perhaps the closest synonym. It also means leadership or guidance but often carries a stronger connotation of active, visionary leading, whereas 'Leitung' can sometimes lean more towards administration and organization. For example, 'Führungsqualitäten' means leadership qualities, while 'Leitung' is often used for the structural role. Another common word is Das Management, borrowed directly from English. It is used extensively in modern corporate environments, often interchangeably with 'die Geschäftsleitung' (company management).

Synonyms for Management
die Führung (leadership/guidance), das Management (management), die Direktion (directorate/board).

Die Führung des Unternehmens plant eine Umstrukturierung.

If you are referring specifically to the highest level of management in a large organization or institution, words like Die Direktion or Der Vorstand are appropriate. 'Die Direktion' is often used in hotels, schools, or traditional companies, while 'Der Vorstand' specifically refers to the board of directors or the executive board of a corporation or a club (Verein). 'Die Leitung' is a broader term that can encompass all these levels—from the management of a small local team to the executive board of a multinational company. Understanding these hierarchical nuances allows you to choose the most precise word for your professional communications.

Hierarchical Terms
der Vorstand (board of directors), die Direktion (directorate), der Chef / die Chefin (boss).

Der Vorstand trifft sich einmal im Monat zur Sitzung.

Shifting to the physical infrastructure meaning of 'die Leitung', the synonyms depend on what exactly is being conducted. For electrical or data connections, Das Kabel (the cable) is the most direct synonym. You can often swap 'Stromleitung' with 'Stromkabel'. For liquids or gases, Das Rohr (the pipe/tube) is the appropriate synonym. A 'Wasserleitung' is essentially made of 'Wasserrohre'. Another related word is Der Anschluss (the connection), which refers more to the point where a line connects to a device or a building, rather than the line itself. For instance, you might have a 'Telefonanschluss' (telephone connection) which is provided via a 'Telefonleitung' (telephone line).

Synonyms for Infrastructure
das Kabel (cable), das Rohr (pipe), der Anschluss (connection).

Wir müssen ein neues Kabel verlegen, weil das alte defekt ist.

Finally, it is worth noting the related verbs that form the word family. The root verb is leiten (to lead, direct, conduct). From this, we get 'der Leiter / die Leiterin' (the manager/leader), 'die Leiter' (the ladder), and adjectives like 'leitend' (leading/executive), as in 'eine leitende Position' (an executive position). We also have compound verbs like 'ableiten' (to derive/divert), 'einleiten' (to initiate/introduce), and 'weiterleiten' (to forward, e.g., an email). Building a mental map of this word family will exponentially increase your vocabulary and help you guess the meanings of new words you encounter. The concept of 'directing flow'—whether it's the flow of work, water, or information—is the golden thread tying all these similar words together.

Können Sie diese E-Mail bitte an die zuständige Abteilung weiterleiten?

Sie sucht nach einer leitenden Position im Marketing.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Das Wasser kommt aus der Leitung.

The water comes from the pipe.

Dative case after 'aus'.

2

Die Leitung ist leider kaputt.

The pipe is unfortunately broken.

Nominative case, simple subject.

3

Ich trinke gern Leitungswasser.

I like to drink tap water.

Compound noun: Leitung + s + Wasser.

4

Wo ist die elektrische Leitung?

Where is the electrical wire?

Adjective ending 'e' for feminine nominative.

5

Die Leitung ist sehr lang.

The line is very long.

Simple descriptive sentence.

6

Wir brauchen eine neue Leitung.

We need a new pipe/line.

Accusative case after 'brauchen'.

7

Ist das die Leitung für das Telefon?

Is that the line for the phone?

Preposition 'für' takes accusative.

8

Die Leitungen sind alt.

The pipes are old.

Plural form 'Leitungen'.

1

Er hat die Leitung der Gruppe.

He has the leadership of the group.

Genitive 'der Gruppe' showing possession.

2

Wer übernimmt die Leitung?

Who is taking over the management?

Accusative object after 'übernehmen'.

3

Die Leitung des Hotels ist sehr nett.

The management of the hotel is very nice.

Subject of the sentence, feminine singular.

4

Bitte bleiben Sie in der Leitung.

Please hold the line (on the phone).

Dative case after 'in' (location).

5

Die Leitung ist besetzt.

The line is busy.

Common telephone phrase.

6

Sie spricht mit der Leitung.

She is speaking with the management.

Dative case after 'mit'.

7

Wir haben eine schnelle Leitung für das Internet.

We have a fast connection for the internet.

Accusative, feminine adjective ending.

8

Die Schulleitung hat einen Brief geschrieben.

The school administration wrote a letter.

Compound noun acting as subject.

1

Sie übernimmt ab sofort die Leitung der Marketingabteilung.

She is taking over the management of the marketing department immediately.

Accusative object, genitive attribute.

2

Ich glaube, ich stehe gerade auf der Leitung.

I think I'm slow on the uptake right now (standing on the line).

Idiom requiring dative case 'auf der'.

3

Das Konzert findet unter der Leitung eines berühmten Dirigenten statt.

The concert takes place under the direction of a famous conductor.

Fixed phrase 'unter der Leitung von/Genitiv'.

4

Die Reparatur der Leitung wird viel Geld kosten.

The repair of the pipe will cost a lot of money.

Genitive case 'der Leitung'.

5

Die Geschäftsleitung hat die neuen Regeln genehmigt.

The company management has approved the new rules.

Compound noun 'Geschäftsleitung'.

6

Bei dem Sturm wurden viele oberirdische Leitungen beschädigt.

During the storm, many above-ground lines were damaged.

Passive voice, plural subject.

7

Er hat seine Position in der Leitung aufgegeben.

He gave up his position in management.

Dative location 'in der Leitung'.

8

Die Leitung des Projekts erfordert viel Erfahrung.

The management of the project requires a lot of experience.

Subject with genitive modifier.

1

Die technische Leitung ist für die Wartung der Server zuständig.

The technical management is responsible for the maintenance of the servers.

Adjective ending in nominative, preposition 'für'.

2

Nach langen Verhandlungen gab die Leitung dem Druck der Gewerkschaft nach.

After long negotiations, the management gave in to the pressure from the union.

Dative object after 'nachgeben'.

3

Es gab eine Störung in der Leitung, weshalb das Gespräch abbrach.

There was a fault in the line, which is why the call dropped.

Relativsatz with 'weshalb'.

4

Die Verlegung der neuen Leitungen verzögert sich um zwei Wochen.

The laying of the new pipes is delayed by two weeks.

Reflexive verb 'sich verzögern'.

5

Er wurde in die Leitung des Unternehmens berufen.

He was appointed to the management of the company.

Accusative direction 'in die Leitung'.

6

Manchmal hat er eine ziemlich lange Leitung, wenn es um Witze geht.

Sometimes he is quite slow on the uptake when it comes to jokes.

Idiom 'eine lange Leitung haben'.

7

Die Bauleitung trägt die volle Verantwortung für die Sicherheit auf der Baustelle.

The construction management bears full responsibility for safety on the site.

Compound noun, formal vocabulary.

8

Die Daten werden über eine gesicherte Leitung übertragen.

The data is transmitted via a secure line.

Passive voice, preposition 'über' + accusative.

1

Die interimistische Leitung sah sich mit massiven strukturellen Problemen konfrontiert.

The interim management found itself confronted with massive structural problems.

Advanced adjective 'interimistisch', reflexive passive construction.

2

Trotz mehrfacher Erklärungen stand er weiterhin beharrlich auf der Leitung.

Despite multiple explanations, he persistently remained slow on the uptake.

Adverbial modification of an idiom.

3

Die Stromversorgung erfolgt über hochspannungsführende Leitungen.

The power supply is provided via high-voltage lines.

Complex participial adjective 'hochspannungsführend'.

4

Die Leitung obliegt einem Gremium aus unabhängigen Experten.

The management is the responsibility of a committee of independent experts.

Advanced verb 'obliegen' requiring the dative.

5

Ein Defekt an der Hauptleitung führte zu einem flächendeckenden Stromausfall.

A defect in the main line led to a widespread power outage.

Prepositional phrase acting as attribute 'an der Hauptleitung'.

6

Sie hat die Leitung inne, ohne sich in das operative Tagesgeschäft einzumischen.

She holds the management position without interfering in day-to-day operations.

Verb 'innehaben', infinitive clause with 'ohne... zu'.

7

Die künstlerische Leitung des Festivals hat ein avantgardistisches Programm zusammengestellt.

The artistic direction of the festival has put together an avant-garde program.

Specific cultural context vocabulary.

8

Um die Leitungsverluste zu minimieren, wurden neue Isolatoren installiert.

In order to minimize line losses, new insulators were installed.

Compound noun 'Leitungsverluste', 'um... zu' clause.

1

Die diskursive Hegemonie der Leitungsebene wurde von der Belegschaft zunehmend infrage gestellt.

The discursive hegemony of the management level was increasingly questioned by the workforce.

Highly academic vocabulary, passive voice.

2

Es bedarf einer stringenten Leitung, um die divergierenden Interessen der Stakeholder zu kanalisieren.

Stringent management is required to channel the diverging interests of the stakeholders.

Genitive object after 'bedürfen'.

3

Die supraleitenden Leitungen ermöglichen einen nahezu verlustfreien Energietransport.

The superconducting lines enable almost lossless energy transport.

Technical terminology 'supraleitend'.

4

In der Retrospektive erwies sich die damalige Leitung als eklatante Fehlbesetzung.

In retrospect, the management at that time proved to be a glaring miscasting.

Reflexive verb 'sich erweisen als', sophisticated adjectives.

5

Die metaphorische Verwendung des Begriffs Leitung suggeriert eine mechanistische Sicht auf soziale Organisationen.

The metaphorical use of the term management suggests a mechanistic view of social organizations.

Abstract academic discourse.

6

Unter der Ägide der neuen Leitung erfuhr das Institut eine beispiellose Renaissance.

Under the aegis of the new management, the institute experienced an unprecedented renaissance.

Literary vocabulary 'Ägide', 'Renaissance'.

7

Die Kaperung der Kommunikationsleitungen stellte einen eklatanten Bruch des Völkerrechts dar.

The hijacking of the communication lines represented a glaring breach of international law.

Legal/political terminology.

8

Er vermochte es, die Leitung des Diskurses geschickt an sich zu reißen.

He was able to skillfully seize control of the discourse.

Figurative use of 'Leitung' (direction/control), advanced verb 'vermögen'.

常见搭配

die Leitung übernehmen
die Leitung haben
unter der Leitung von
die elektrische Leitung
die Leitung reparieren
in der Leitung bleiben
die Leitung kappen
die künstlerische Leitung
die Leitung des Projekts
die Leitung besetzt

常用短语

unter der Leitung von (under the direction of)

die Leitung übernehmen (to take over management)

in der Leitung bleiben (to hold the line)

die Leitung ist tot (the line is dead)

die Leitung ist besetzt (the line is busy)

die Leitung des Hauses (the management of the house/hotel)

eine Leitung legen (to lay a pipe/cable)

die Leitung abgeben (to hand over management)

die technische Leitung (technical management)

die oberste Leitung (top management)

容易混淆的词

die Leitung vs der Leiter (the male manager)

die Leitung vs die Leiter (the ladder)

die Leitung vs die Leistung (the performance/achievement)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

die Leitung vs

die Leitung vs

die Leitung vs

die Leitung vs

die Leitung vs

句型

如何使用

obsolete uses

Historically used more broadly for any kind of 'leading' or 'guiding', but now restricted mostly to management and infrastructure.

technical jargon

In physics and engineering, 'Leitung' refers to conduction (e.g., Wärmeleitung = heat conduction).

regional differences

Universally understood in Germany, Austria, and Switzerland. No major regional variations in the core meanings.

常见错误
  • Saying 'Er ist die Leitung' to mean 'He is the manager'.
  • Confusing 'die Leitung' with 'die Leiter' (the ladder).
  • Using the wrong preposition for the idiom: 'an der Leitung stehen'.
  • Using the accusative case in the idiom: 'auf die Leitung stehen'.
  • Confusing 'Leitung' with 'Leistung' (performance).

小贴士

Always Feminine

Remember the golden rule: Every single German noun ending in '-ung' is feminine. Therefore, it is always 'die Leitung'. You never have to guess the gender of this word.

The 'Leiter' Trap

Create a mnemonic to avoid the 'Leiter' trap. Der Leiter (masculine) = the man leading. Die Leiter (feminine) = the ladder you climb. Die Leitung (feminine) = the pipe or the management team.

Sounding Native with Idioms

Next time you don't understand what a German speaker is trying to tell you, say 'Tut mir leid, ich stehe gerade auf der Leitung.' It sounds much more natural and charming than just saying 'Ich verstehe nicht'.

Formal Genitive

In business emails, use the genitive case to sound professional. Write 'Die Leitung des Projekts' instead of 'Die Leitung von dem Projekt'. It elevates your writing style significantly.

Context is King

When listening, use the surrounding words to determine the meaning. Words like 'Wasser', 'Strom', 'reparieren' point to infrastructure. Words like 'Firma', 'übernehmen', 'Sitzung' point to management.

Ordering Water

If you want free water at a restaurant, ask for 'ein Glas Leitungswasser'. Be prepared that some fancy places might still insist you buy mineral water, but it's perfectly normal to ask.

Compound Nouns

'Leitung' is a fantastic building block. Try adding it to other nouns to guess meanings: Bau (construction) + Leitung = Bauleitung (construction management). Strom (electricity) + Leitung = Stromleitung (power line).

Phone Etiquette

Memorize 'Bleiben Sie in der Leitung' for phone conversations. It is the most standard and polite way to ask someone to wait while you check something or transfer them.

Cultural Events

When reading programs for classical music or theater, look for 'unter der Leitung von'. It will tell you who the conductor or director is. It's a key phrase for cultural literacy in German.

Don't confuse with Leistung

Always double-check your spelling. Missing the 's' turns 'Leistung' (performance) into 'Leitung' (management/pipe). Spellcheckers won't catch this because both are valid words!

记住它

记忆技巧

The LEADER of the TONGUE (Leitung) manages the conversation through a telephone LINE.

词源

文化背景

Standing on a garden hose is the visual origin of 'auf der Leitung stehen'.

'Die Leitung' often implies a collective board rather than a single boss.

Tap water ('Leitungswasser') is safe and high quality in Germany, but ordering it in restaurants used to be frowned upon; it is becoming more acceptable now.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Wer hat eigentlich die Leitung für dieses neue Projekt?"

"Ist bei dir auch die Internetleitung so langsam heute?"

"Trinkst du lieber Mineralwasser oder Leitungswasser?"

"Warum hat die Leitung diese Entscheidung getroffen?"

"Entschuldigung, ich stand gerade auf der Leitung. Kannst du das wiederholen?"

日记主题

Describe a time when you had to take over 'die Leitung' of a group project.

Write a complaint email to your landlord because 'die Wasserleitung' is broken.

Explain the idiom 'auf der Leitung stehen' to a friend in your own words.

Discuss the differences between 'die Leitung', 'der Leiter', and 'die Leiter'.

Imagine you are 'die Leitung' of a large company. What is your first decision?

常见问题

10 个问题

'Die Leitung' is a feminine noun that refers to the abstract concept of management, the collective management team, or a physical pipe/wire. 'Der Leiter' is a masculine noun that refers to a specific male person who is a manager or leader. For example, 'Der Leiter des Teams' means the male team leader. 'Die Leitung des Teams' means the management of the team as a concept or group. Do not call a male boss 'die Leitung'.

In German grammar, there is a strict rule that all nouns ending in the suffix '-ung' are feminine. Because 'Leitung' is formed from the verb 'leiten' plus the suffix '-ung', it automatically becomes feminine ('die'). This rule has no exceptions, making it easy to remember the gender of '-ung' words.

The word for tap water is 'das Leitungswasser'. It is a compound noun made of 'die Leitung' (the pipe), the linking letter 's', and 'das Wasser' (the water). Literally, it means 'pipe water'. It is very common to ask for 'Leitungswasser' in homes, though in some traditional restaurants they prefer you buy bottled water.

It is a very common idiom that literally translates to 'standing on the line' (like standing on a garden hose). Figuratively, it means to be slow on the uptake, to have a mental block, or to not understand something obvious. You use it when you are confused or take a long time to get a joke.

Yes, the plural is 'die Leitungen'. It is used when referring to multiple pipes, cables, or lines (e.g., 'Die elektrischen Leitungen sind alt'). It can also be used to refer to the management teams of multiple different organizations (e.g., 'Die Leitungen der beiden Firmen treffen sich').

Yes, absolutely. In IT and telecommunications, 'die Leitung' refers to the connection or cable. You can say 'Die Leitung ist langsam' (The connection is slow) or 'Die Internetleitung ist gestört' (The internet line is disrupted). It is the standard word for this context.

The correct phrase is 'unter der Leitung von' followed by the dative case, or 'unter der Leitung' followed by the genitive case. For example, 'unter der Leitung von Herrn Schmidt' or 'unter der Leitung des neuen Chefs'. This is very common in business and cultural contexts (like orchestras).

The standard polite phrase is 'Bitte bleiben Sie in der Leitung' (Please stay in the line). You might also hear 'Einen Moment bitte, ich verbinde' (One moment please, I am connecting). 'In der Leitung bleiben' is the exact equivalent of holding the line.

Both can mean management or leadership. 'Führung' often implies active, visionary leadership, guiding people, and setting goals (leadership). 'Leitung' can sometimes lean more towards the administrative, organizational, and structural side of managing (management/administration). However, in many corporate contexts, they are used interchangeably.

No, they are completely different words, though learners often confuse them because they look similar. 'Die Leitung' means management or pipe. 'Die Leistung' means performance, achievement, or power output. Be very careful not to mix them up, as 'eine gute Leitung' (a good pipe/management) is very different from 'eine gute Leistung' (a good performance).

自我测试 160 个问题

/ 160 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!