detener
- Physical Stopping
- This refers to halting the physical motion of a person, vehicle, or object. It is the most literal use of the word and is very common in instructions or descriptions of movement.
El conductor tuvo que detener el autobús de repente.
- Legal Arrest
- In a legal or journalistic context, this word specifically means to take someone into police custody or to arrest them for a suspected crime.
La policía logró detener al sospechoso en la frontera.
- Reflexive Usage
- Using detenerse indicates that the subject is performing the action of stopping upon themselves, usually referring to coming to a physical halt while walking or driving.
Me voy a detener un momento para descansar.
Necesitamos detener el avance de la enfermedad.
Nada puede detener nuestro progreso ahora.
- Present Tense Transitive
- Used to describe the action of stopping something else right now, or as a general habitual action.
Yo siempre detengo el coche en el paso de cebra.
- Preterite Tense
- Used to narrate events that happened and concluded in the past, such as an arrest or a sudden halt.
El guardia de seguridad detuvo al intruso inmediatamente.
Antes, el tren se detenía en cada pueblo pequeño.
- Future Tense
- Used to declare that something will be stopped at a later time, showing certainty and intent.
El gobierno detendrá la construcción del puente mañana.
¡Detente ahí mismo y no te muevas!
- Traffic and Transport
- Used extensively by drivers, pedestrians, and public transport announcers to indicate the cessation of movement of a vehicle.
El semáforo estaba en rojo, así que tuve que detener mi coche.
- News and Law Enforcement
- This is the standard, formal term used for arresting a suspect, taking someone into custody, or halting illegal activities.
Las autoridades lograron detener a la banda de ladrones ayer.
- Abstract Processes
- Used to describe the interruption of non-physical things like time, progress, inflation, or disease.
El banco central subió las tasas para detener la inflación.
Me tuve que detener en el supermercado para comprar leche.
El portero logró detener el penalti en el último minuto.
- The Preterite Trap
- Learners mistakenly construct regular past tense forms like 'detení' or 'detenió' instead of using the mandatory irregular 'uv' stem derived from 'tener'.
Incorrect: El policía detenió al hombre. Correct: El policía detuvo al hombre.
- Missing Reflexive Pronouns
- Forgetting to use 'me', 'te', 'se', 'nos', or 'os' when referring to stopping oneself while walking, driving, or moving.
Incorrect: Detuve para mirar el mapa. Correct: Me detuve para mirar el mapa.
- Ignoring the Stem Change
- Failing to change the 'e' to 'ie' in the present tense forms for tú, él, ella, usted, ellos, ellas, and ustedes.
Incorrect: Él detene el tráfico. Correct: Él detiene el tráfico.
Incorrect: Quiero detener de fumar. Correct: Quiero dejar de fumar. (But correct: Quiero detener el coche).
Incorrect: Yo deteneré el proyecto. Correct: Yo detendré el proyecto.
- Parar vs. Detener
- Parar is generally more colloquial, everyday, and informal. Detener implies a more forceful, formal, or definitive halt, and is exclusively used for legal arrests.
Puedes parar en la esquina. (Casual) vs. La policía intentó detener el vehículo. (Formal)
- Arrestar
- A direct translation of 'to arrest'. It is completely synonymous with detener in the context of law enforcement taking someone into custody.
Van a arrestar al sospechoso. = Van a detener al sospechoso.
- Frenar
- To brake or to slow down. It focuses on the physical mechanism of reducing speed, often leading to a complete stop.
Tuvo que frenar bruscamente para detener el coche.
相关内容
更多general词汇
a causa de
A2意思是“因为”或“由于”。它后面接名词,用来解释原因。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1去哪里?(询问目的地或终点)
a lo mejor
A2也许,可能。'a lo mejor' 在西班牙语口语中非常常用。
a menos que
B1除非. 除非他来,否则我不会去。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2意思是“除非”。它用于为某个陈述或计划设定一个特定的例外条件。
a pesar de
B1尽管;虽然。 '尽管下雨,他还是来了。' (Despite the rain, he still came.)
a_pesar_de
B2尽管下雨,我们还是出去了。
a propósito
B21. 顺便说一下:用于改变话题。 2. 故意地:有目的地做某事。“顺便说一下,你看到我的书了吗?”以及“他是故意的。”
a raíz de
B2由于;作为……的结果。
评论 (0)
登录后评论探索我们的学习内容
语言
词汇
短语
语法规则
我们会使用登录、安全和偏好设置所必需的 Cookie。只有在您同意后,才会启用可选分析。
安装 SubLearn
添加到主屏幕,获得更快、类似应用的体验
登录 创建账号
Fastest option