A1 Pronouns 19 min read 简单

这与那: Este, Esse, Aquele

根据距离选词:离我近用 este,离你近用 esse,离大家都远用 aquele

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'este' for things near you, 'esse' for things near the listener, and 'aquele' for things far from both.

  • Este/Esta: Close to the speaker (e.g., 'Este livro aqui').
  • Esse/Essa: Close to the listener (e.g., 'Esse livro aí').
  • Aquele/Aquela: Far from both (e.g., 'Aquele livro lá').
📍(Este) vs 👤(Esse) vs 🏔️(Aquele)

Overview

Demonstrative pronouns and adjectives in Portuguese are essential tools for indicating the position of nouns relative to the speaker and listener, as well as their temporal or contextual distance. Unlike English, which primarily distinguishes between this (near) and that (far), Portuguese employs a nuanced three-way system: este, esse, and aquele. This system allows for precise communication regarding physical proximity, temporal relationships, and anaphoric references within discourse.
Understanding this distinction is fundamental to achieving accuracy and naturalness in Portuguese expression, providing a grammatical GPS for pinpointing items in conversation. Historically, this tripartite system evolved from Latin demonstratives *iste*, *ipse*, and *ille*, each carrying specific spatial connotations, a distinction preserved and elaborated in Portuguese. Mastering these forms from an early stage empowers you to articulate location, time, and ideas with native-like clarity.

How This Grammar Works

The core principle governing the use of este, esse, and aquele is deixis, specifically spatial, temporal, and discourse deixis. Each demonstrative is anchored to a specific relational zone between the speaker and the listener. Mastering these zones ensures clarity and avoids ambiguity in communication, reflecting a precise way Portuguese speakers conceptualize shared reality.
  • Zone 1: Proximity to the Speaker (este, esta, isto)
  • These forms indicate something located near the speaker, or actively held by the speaker. Think of it as this here or
    the one I have/am near.
    It establishes the speaker's immediate personal space.
  • They also refer to the present moment or an imminent future event, grounding the discourse in the speaker's current time frame.
  • In discourse, este (and isto) refers to what is about to be mentioned (cataphoric reference) or what the speaker is currently presenting or explaining.
  • Example: Este café que estou a beber está delicioso. (This coffee that I'm drinking is delicious.)
  • Example: Esta noite vamos sair para jantar. (Tonight we are going out for dinner.)
  • Zone 2: Proximity to the Listener (esse, essa, isso)
  • These forms indicate something located near the listener, or actively held by the listener. Consider it that there (near you) or
    the one you have/are near.
    It acknowledges the listener's immediate sphere.
  • They refer to the recent past or an event just discussed, linking to a shared recent experience or prior discourse.
  • In discourse, esse (and isso) refers to what was just mentioned by the speaker or listener (anaphoric reference), or what is implied by the immediate context of the conversation.
  • Example: Essa mochila que tens no chão é pesada? (Is that backpack that you have on the floor heavy?)
  • Example: Essa viagem que fizemos o ano passado foi inesquecível. (That trip we took last year was unforgettable.)
  • Zone 3: Distance from Both Speaker and Listener (aquele, aquela, aquilo)
  • These forms indicate something located far from both the speaker and the listener. This is the general that over there or
    the one that is distant.
    It refers to items outside the immediate reach or perception of both participants.
  • They refer to the distant past or hypothetical future events that are not immediate, placing them in a broader temporal context.
  • In discourse, aquele (and aquilo) can refer to something far removed in the conversation, perhaps something mentioned much earlier, a general concept, or something that exists independently of the current interaction.
  • Example: Aquele prédio alto no horizonte é novo. (That tall building on the horizon is new.)
  • Example: Aquela altura da minha vida foi complicada. (That period of my life [long ago] was complicated.)
Demonstratives function both as demonstrative adjectives and demonstrative pronouns. As adjectives, they precede and modify a noun, agreeing in gender and number. As pronouns, they replace a noun, standing alone in the sentence, also agreeing in gender and number.
The neutral forms (isto, isso, aquilo) are exclusively pronouns and are invariable; they do not refer to specific, gendered nouns, but rather to abstract concepts, ideas, or entire situations.

Formation Pattern

1
Portuguese demonstratives are highly systematic, varying by gender (masculine/feminine), number (singular/plural), and their deictic function. Additionally, they often contract with prepositions, forming obligatory merged words crucial for natural speech and writing. This structural regularity simplifies their acquisition once the core deictic principle is understood.
2
The Basic Forms: Adjectives and Pronouns
3
| Distance / Function | Masculine Singular | Masculine Plural | Feminine Singular | Feminine Plural | Neutral Pronoun (Invariable) |
4
| :------------------ | :----------------- | :--------------- | :---------------- | :--------------- | :--------------------------- |
5
| Near Speaker | este | estes | esta | estas | isto |
6
| Near Listener | esse | esses | essa | essas | isso |
7
| Far from Both | aquele | aqueles | aquela | aquelas | aquilo |
8
Gender and Number Agreement: When used as demonstrative adjectives, these forms must agree in gender and number with the noun they modify. For example, este livro (masculine singular), estas canetas (feminine plural). When used as demonstrative pronouns, they replace a noun and similarly agree. For instance, if referring to os carros (the cars), you would use aqueles (those ones).
9
Neutral Forms (isto, isso, aquilo): These are exclusively pronouns. They are invariable, meaning they do not change for gender or number. They are used to refer to:
10
An unspecified object or situation, especially when the speaker cannot or chooses not to name it: O que é isto que tens na mão? (What is this *thing* you have in your hand?)
11
An idea, concept, or an entire statement: Isso que disseste é uma excelente ideia. (That *which you said* is an excellent idea.)
12
A general state of affairs, often abstract or undefined: Aquilo não me diz respeito. (That *situation/matter* doesn't concern me.)
13
Contractions with Prepositions
14
Portuguese demonstratives regularly combine with common prepositions, particularly de (of/from), em (in/on/at), and a (to/at). These contractions are mandatory and form integral parts of the language, reflecting a natural phonetic and grammatical merging process.
15
Contractions with de (of/from): These forms indicate possession, origin, or partitive relationships.
16
| Preposition + Demonstrative | Masculine Singular | Masculine Plural | Feminine Singular | Feminine Plural | Neutral Pronoun |
17
| :-------------------------- | :----------------- | :--------------- | :---------------- | :--------------- | :-------------- |
18
| de + este/a/es/as/isto | deste | destes | desta | destas | disto |
19
| de + esse/a/es/as/isso | desse | desses | dessa | dessas | disso |
20
| de + aquele/a/es/as/aquilo | daquele | daqueles | daquela | daquelas | daquilo |
21
Example: Os documentos deste projeto estão prontos. (The documents of this project are ready.)
22
Example: Precisamos daquele livro na prateleira de cima. (We need that book [far away] from the top shelf.)
23
Contractions with em (in/on/at): These forms express location (physical or temporal) or manner.
24
| Preposition + Demonstrative | Masculine Singular | Masculine Plural | Feminine Singular | Feminine Plural | Neutral Pronoun |
25
| :-------------------------- | :----------------- | :--------------- | :---------------- | :--------------- | :-------------- |
26
| em + este/a/es/as/isto | neste | nestes | nesta | nestas | nisto |
27
| em + esse/a/es/as/isso | nesse | nesses | nessa | nessas | nisso |
28
| em + aquele/a/es/as/aquilo | naquele | naqueles | naquela | naquelas | naquilo |
29
Example: Eu moro nesta cidade há cinco anos. (I have lived in this city for five years.)
30
Example: Estávamos a pensar naquele plano de viagem. (We were thinking about that travel plan [far from immediate discussion].)
31
Contractions with a (to/at): This contraction occurs primarily with aquele and its variants, as well as aquilo. The preposition a (often from verbs or nouns that require it, e.g., ir a, referir-se a) combines with the initial a of aquele to form àquele, indicated by a grave accent (à). This phenomenon is known as crase in Portuguese.
32
| Preposition + Demonstrative | Masculine Singular | Masculine Plural | Feminine Singular | Feminine Plural | Neutral Pronoun |
33
| :-------------------------- | :----------------- | :--------------- | :---------------- | :--------------- | :-------------- |
34
| a + aquele/a/es/as/aquilo | àquele | àqueles | àquela | àquelas | àquilo |
35
Note: This contraction does not occur with este, esse, isto, or isso because their initial vowel is e or i, preventing the a + a merger required for crase.
36
Example: Vou àquele concerto de jazz amanhã. (I'm going to that jazz concert [far away] tomorrow.)
37
Example: Ele referiu-se àquilo que você disse na reunião. (He referred to that *thing* you said in the meeting.)
38
Important Note: These contractions are not optional. Using the uncontracted forms (e.g., *de este*, *em essa*) is grammatically incorrect and will sound unnatural to native speakers. Internalizing these merged forms is as crucial as understanding the basic demonstratives.

When To Use It

The application of este, esse, and aquele extends beyond simple physical pointing, encompassing intricate temporal and discourse-related functions. Their correct usage enriches communication by providing context and precision that a simpler two-way system (like English's *this/that*) cannot achieve. Each demonstrative offers a unique perspective on the distance and relevance of the noun it refers to.
  1. 1Physical Location (Spatial Deixis): This is the most straightforward application, directly tied to the three zones concept, and often the first usage learners grasp.
  • Este / Esta: For objects physically *close to the speaker* or that the speaker possesses. This is your immediate surroundings.
  • Por favor, leva este pacote que está na minha secretária. (Please take this package that is on my desk [near me].)
  • Esta é a minha nova caneta. (This is my new pen [I'm holding it].)
  • Esse / Essa: For objects physically *close to the listener* or in the listener's immediate environment. This is their immediate surroundings.
  • Podes fechar essa janela que está perto de ti? (Can you close that window that is near you?)
  • Essa mala de viagem é tua? (Is that travel bag [near you] yours?)
  • Aquele / Aquela: For objects physically *distant from both speaker and listener*, implying a separation that requires a gesture or more description to pinpoint.
  • Aquele pássaro no céu é uma águia. (That bird in the sky [far away] is an eagle.)
  • Comprei aquele vestido que vimos na montra da loja. (I bought that dress [we saw in the distant shop window].)
  1. 1Temporal Reference (Temporal Deixis): Demonstratives are crucial for indicating points in time relative to the moment of speaking, offering a temporal mapping that mirrors their spatial function.
  • Este / Esta: Refers to the *present* or the *immediate future* (the time frame currently being experienced, upcoming, or closely connected to the present).
  • Este ano estou a aprender muito. (This current year I am learning a lot.)
  • Nesta próxima semana terei muito trabalho. (In this upcoming week, I will have a lot of work.)
  • Esse / Essa: Refers to the *recent past* or a period of time *just mentioned*. It connects to shared recent experience or discourse, often implying a time that the listener is also aware of.
  • Lembro-me bem desse dia em que nos perdemos. (I remember that day [recently past or just talked about] well when we got lost.)
  • Essa altura do ano costuma ser mais fria. (That time of year [we were just discussing] is usually colder.)
  • Aquele / Aquela: Refers to the *distant past* or a point in time *far removed* from the present, often evoking a sense of nostalgia or historical context.
  • Aqueles tempos de infância foram despreocupados. (Those childhood times [long ago] were carefree.)
  • Naquele século, a tecnologia era muito diferente. (In that century [far in the past], technology was very different.)
  1. 1Discourse Reference (Anaphoric/Cataphoric Deixis): Demonstratives can refer to ideas, concepts, or statements within a conversation or text, guiding the listener through the flow of information.
  • Este / Isto: Refers to what is about to be said (cataphoric) or what is currently being presented by the speaker, building anticipation for the upcoming information.
  • Presta atenção a isto: a reunião foi cancelada. (Pay attention to this [what I'm about to say]: the meeting was canceled.)
  • Esta é a minha proposta para o novo projeto. (This [what I'm explaining now] is my proposal for the new project.)
  • Esse / Isso: Refers to what has just been said (anaphoric) by either the speaker or the listener. It acknowledges immediate prior discourse, affirming or reacting to it.
  • Ele disse que estava cansado. Isso é perfeitamente compreensível. (He said he was tired. That [what he just said] is perfectly understandable.)
  • Isso que acabaste de dizer é um ponto muito válido. (That which you just said is a very valid point.)
  • Aquele / Aquilo: Refers to something previously mentioned but perhaps further back in the conversation, or a general concept that is not immediately foregrounded. It can serve to summarize or refer to broader topics.
  • As crises económicas, as mudanças climáticas, os conflitos internacionais... aquilo tudo preocupa-me. (Economic crises, climate change, international conflicts... all *that* [general collection of issues] worries me.)
  • Já falámos da nossa conversa de há dois dias. Aquilo foi importante para mim. (We already talked about our conversation from two days ago. That [the conversation] was important to me.)
  1. 1Emphasis and Distinction: Demonstratives can also be used to highlight a specific item among others, drawing attention to it or contrasting it.
  • Não quero este carro que tenho à frente; quero aquele carro desportivo ao fundo. (I don't want this car [near me]; I want that sports car [far away] in the background.)
  • Entre essa e aquela opção, sem dúvida prefiro esta. (Between that option [near you] and that other one [far away], I definitely prefer this one [I'm currently presenting/holding].)
  1. 1Neutral Forms (isto, isso, aquilo): These are indispensable for referring to abstract notions, unspecified entities, or entire situations without gender or number. They allow for broad references to events, ideas, or circumstances.
  • Isto é inacreditável! (This [situation/idea currently unfolding] is unbelievable!)
  • Não entendi isso que o professor explicou. (I didn't understand that [concept/explanation] that the professor explained.)
  • Aquilo que se passou ontem foi muito estranho. (That [whole event] which happened yesterday was very strange.)

Common Mistakes

Learners frequently encounter pitfalls when navigating Portuguese demonstratives, often due to direct translation from English or an incomplete grasp of the deictic system. Being aware of these common errors is crucial for accurate usage, allowing you to develop a more precise and natural Portuguese expression.
  1. 1Confusing este and esse in Brazilian Portuguese (BP):
  • Mistake: In Brazil, particularly in informal spoken language, esse (and its forms) often replaces este (and its forms), even for objects near the speaker. For example, a Brazilian might say Essa caneta aqui é minha. (This pen here is mine.) while holding the pen.
  • Explanation: While this colloquial usage is widespread in informal spoken BP, it blurs the formal distinction that is a cornerstone of Portuguese grammar. For A1 learners, especially when learning European Portuguese (EP) or aiming for formal writing, adhering strictly to the este (near speaker) / esse (near listener) rule is paramount. This distinction helps differentiate meaning and fosters a foundational understanding of the deictic system. Ignoring it can lead to misinterpretations or sound less precise in formal contexts.
  • Correction: When the object is near *you*, the speaker, use este. When it's near *the person you're talking to*, use esse. When in doubt in Brazil, consider the context and formality; esse is generally safer for that, but este maintains clarity for this (near me).
  1. 1Incorrect Gender and Number Agreement:
  • Mistake: Using a masculine demonstrative with a feminine noun, or a singular form with a plural noun. Example: ❌ Este mesa (This table), ❌ Esses flor (Those flower).
  • Explanation: Like all adjectives and pronouns in Portuguese, demonstratives must strictly agree in gender and number with the noun they modify or replace. Mesa is a feminine noun, so it requires a feminine demonstrative. Flor is singular feminine, requiring a singular feminine demonstrative. Failure to agree results in grammatical discord.
  • Correction: Always ensure the demonstrative matches the noun's gender and number: Esta mesa (feminine singular), Essa flor (feminine singular), Essas flores (feminine plural).
  1. 1Misusing Neutral Forms with Specific Nouns:
  • Mistake: Using isto, isso, or aquilo to refer to a specific, gendered noun. Example: ❌ Eu gosto de isso carro. (I like that car.)
  • Explanation: The neutral forms (isto, isso, aquilo) are pronouns designed to refer to abstract concepts, ideas, or unspecified things without gender. They cannot directly modify or replace a concrete, gendered noun like carro (masculine singular). They lack the agreement mechanisms for specific nouns.
  • Correction: For specific nouns, use the appropriate gendered and numbered forms, often with the necessary prepositional contractions: Eu gosto *desse* carro. (de + esse = desse).
  1. 1Forgetting Mandatory Prepositional Contractions:
  • Mistake: Separating the preposition and the demonstrative. Example: ❌ em este livro instead of neste livro; ❌ a aquela casa instead of àquela casa.
  • Explanation: In Portuguese, when certain prepositions (de, em, a) precede a demonstrative, they *must* contract. This is a fundamental rule of euphony and grammar, preventing awkward phrasing. The crase (àquel(es/as)) is particularly tricky but essential, indicating the merger of the preposition a and the initial a of the demonstrative.
  • Correction: Always use the contracted forms. Practice them until they become automatic: neste, desse, daquela, àqueles. Think of them as single lexical units.
  1. 1Ignoring the Three-Way Distance Distinction:
  • Mistake: Treating Portuguese demonstratives as a two-way system like English (this and that), and thus randomly choosing between esse and aquele for that without considering the listener's position.
  • Explanation: Portuguese precisely distinguishes between near the listener (esse) and far from both (aquele). This distinction conveys critical spatial and temporal information about the object's relationship to *both* participants in the conversation. Failing to observe this leads to imprecision.
  • Correction: Consciously evaluate the relative distance of the object from *both* speakers before choosing. If it's near the listener, esse. If it's truly distant from both, aquele.
  1. 1Overusing Demonstratives Where Articles Suffice:
  • Mistake: Using demonstratives unnecessarily when a simple definite article (o, a, os, as) would be more natural. Example: Eu gosto daquela casa. (I like that house.) instead of Eu gosto da casa. (I like the house.) when no special emphasis on distance is needed.
  • Explanation: While demonstratives add specificity about location, definite articles are often sufficient when referring to a known or contextually clear item. Overuse of demonstratives can sound redundant or overly emphatic. The demonstrative adds a layer of spatial or temporal *distinction*.
  • Correction: Use a demonstrative when you specifically want to emphasize the distance or relationship of the object. Otherwise, a definite article is often more concise and natural. For example, O livro é interessante. (The book is interesting.) vs. Este livro é interessante. (This *particular* book [near me] is interesting.)

Real Conversations

Understanding demonstratives in theory is one step; observing their application in authentic contexts is another. Portuguese speakers seamlessly integrate este, esse, and aquele into various communication styles, reflecting subtle nuances in meaning that go beyond mere pointing. Here are examples across different registers:

1. Casual Conversation / Daily Interactions:

- At a café with a friend, pointing to something on their table: Essa chávena de café é tua? (Is that cup of coffee [near you] yours?)

- Referring to your own phone: Espera, preciso de ver uma coisa neste telemóvel. (Wait, I need to see something on this phone [my own].)

- Commenting on a distant building: Olha, aquela igreja no topo da colina é linda. (Look, that church [far away] on the hilltop is beautiful.)

2. Text Messages / Social Media:

- Sending a picture: Vou mandar-te esta foto que acabei de tirar. (I'm going to send you this photo I just took.)

- Discussing a previous message: Li essa tua mensagem agora mesmo. Que boa notícia! (I just read that message of yours [which you sent]. What good news!)

- Referring to an old memory/post: Lembraste daquela publicação que fizemos há anos? (Do you remember that post [from years ago] we made?)

3. Formal / Work Contexts:

- Presenting a document: Este relatório contém todos os dados mais recentes. (This report [I'm presenting/holding] contains all the latest data.)

- Referencing a colleague's point: Essa observação que fizeste é pertinente. (That observation you made [just now] is pertinent.)

- Discussing a long-term goal: Aquele objetivo que definimos no início do ano ainda é a nossa prioridade. (That objective [established long ago] we defined at the beginning of the year is still our priority.)

4. Narrative / Storytelling:

- Recounting a recent event: Estava neste café quando tudo aconteceu. (I was in this [present] café when everything happened.)

- Referring to a specific item from a story: Aquele objeto misterioso era a chave de tudo. (That mysterious object [from the story] was the key to everything.)

- Summing up a situation: E assim, isso foi o fim da história. (And so, that [the situation described] was the end of the story.)

5. Cultural Nuance - European vs. Brazilian Portuguese:

- In European Portuguese (EP), the distinction between este (near speaker) and esse (near listener) is generally maintained in both formal and informal contexts. A Portuguese person holding a book would typically say Este livro é meu.

- In Brazilian Portuguese (BP), while the formal distinction exists, in everyday spoken language, esse often becomes the default for both this and that (near you). A Brazilian might say Esse livro aqui é meu. even if they are holding the book. However, aquele for that (far) remains consistent in both varieties. For learners, understanding this divergence is key to adapting to different accents, but a solid grasp of the formal three-way distinction provides the most versatile foundation.

These examples illustrate that demonstratives are not just grammatical placeholders but active participants in conveying precise meaning and context within communication. Their fluidity across registers highlights their importance for natural expression.

Quick FAQ

Addressing common queries helps solidify your understanding of these versatile demonstratives.
  • Q: Can I use esse for something near me in Brazil?

Colloquially, yes, in informal Brazilian Portuguese, esse has largely absorbed the function of este for objects near the speaker. You will hear Brazilians say Essa caneta aqui (This pen here) while holding the pen. However, formally and in European Portuguese, the distinction remains important. For learners, mastering the formal three-way system first provides the strongest foundation, allowing you to then adapt to regional colloquialisms.

  • Q: What is the purpose of the neutral forms isto, isso, aquilo?

The neutral forms are crucial for referring to abstract concepts, ideas, entire situations, or objects whose gender is unknown or irrelevant. They allow you to refer to a general thing or state of affairs without committing to a specific masculine or feminine noun. For example, Isto é um problema. (This [situation] is a problem.) Isso que dizes é interessante. (That [idea] you say is interesting.) Aquilo que aconteceu foi lamentável. (That [event] which happened was regrettable.)

  • Q: How do I decide between esse and o (the definite article)?

O (and a, os, as) simply identifies a noun as definite: o carro (the car). Esse (and its forms) *also* identifies a noun, but crucially adds information about its distance from the speaker (near the listener). So, o carro is just

Demonstrative Adjectives/Pronouns

Gender Singular (Near) Singular (Medial) Singular (Distal)
Masculine
este
esse
aquele
Feminine
esta
essa
aquela
Neutral
isto
isso
aquilo

Plural Forms

Gender Plural (Near) Plural (Medial) Plural (Distal)
Masculine
estes
esses
aqueles
Feminine
estas
essas
aquelas

Meanings

Demonstratives indicate the location of an object or person relative to the speaker and listener.

1

Spatial proximity

Physical distance from the speaker/listener.

“Este lápis é meu.”

“Esse lápis é seu?”

2

Temporal reference

Referring to time periods.

“Este ano está passando rápido.”

“Nesse momento, eu estava dormindo.”

3

Textual reference

Referring to parts of a text.

“Este parágrafo explica a regra.”

“Como dito nesse parágrafo anterior.”

Reference Table

Reference table for 这与那: Este, Esse, Aquele
距离 阳性 (o) 阴性 (a) 中性 (不确定)
离我近 (这个)
este / estes
esta / estas
isto
离你近 (那个)
esse / esses
essa / essas
isso
远处 (那边的那个)
aquele / aqueles
aquela / aquelas
aquilo
缩合: de + 词
deste / desse / daquele
desta / dessa / daquela
disto / disso / daquilo
缩合: em + 词
neste / nesse / naquele
nesta / nessa / naquela
nisto / nisso / naquilo

正式程度

正式
Esta é a minha residência.

Esta é a minha residência. (Introducing your home.)

中性
Esta é a minha casa.

Esta é a minha casa. (Introducing your home.)

非正式
Essa é minha casa.

Essa é minha casa. (Introducing your home.)

俚语
Essa é minha casa, mano.

Essa é minha casa, mano. (Introducing your home.)

三个距离区域

我 (说话人)

离我近 (区域 1)

  • Este / Esta 这个 (这里)

离你近 (区域 2)

  • Esse / Essa 那个 (你那里)

远处 (区域 3)

  • Aquele / Aquela 那个 (那边)

普通形式 vs 中性形式

具体物体 (有性别)
Este carro 这辆车
Essa mesa 那张桌子
抽象/未知 (中性)
Isto 这(事/物)
Isso 那(事/物)

该选哪个词?

1

物体离你近吗?

YES
使用 ESTE / ESTA
NO
看下一步
2

物体离听话人近吗?

YES
使用 ESSE / ESSA
NO
使用 AQUELE / AQUELA

常见缩合词

🔗

与 'DE' (的) 结合

  • Deste
  • Dessa
  • Daquele
📍

与 'EM' (在) 结合

  • Neste
  • Nessa
  • Naquele
➡️

与 'A' (到) 结合

  • Àquele
  • Àquela
  • Àquilo

按水平分级的例句

1

Este livro é meu.

This book is mine.

2

Essa caneta é sua?

Is that pen yours?

3

Aquele carro é azul.

That car over there is blue.

4

Esta casa é grande.

This house is big.

1

O que é isto?

What is this?

2

Eu gosto desses sapatos.

I like those shoes (near you).

3

Naquele dia, choveu muito.

On that day, it rained a lot.

4

Quero comprar aquela blusa.

I want to buy that blouse over there.

1

Este projeto é mais importante que aquele.

This project is more important than that one.

2

Isso não faz sentido algum.

That makes no sense at all.

3

Aqueles dias de verão foram inesquecíveis.

Those summer days were unforgettable.

4

Estes são os resultados do teste.

These are the test results.

1

Aquele rapaz, o que trabalha ali, é meu primo.

That guy, who works over there, is my cousin.

2

Dito isso, precisamos avançar.

Having said that, we need to move forward.

3

Estes argumentos são falhos.

These arguments are flawed.

4

Aquela época foi marcada por mudanças.

That era was marked by changes.

1

Este é o dilema: agir ou esperar.

This is the dilemma: to act or to wait.

2

Aquilo que ele disse me deixou pensativo.

That which he said left me thoughtful.

3

Essas medidas, embora necessárias, são impopulares.

These measures, although necessary, are unpopular.

4

Naquele momento, percebi a verdade.

At that moment, I realized the truth.

1

Este, e não aquele, é o caminho correto.

This one, and not that one, is the correct path.

2

Aquilo de que falamos ontem é confidencial.

That which we spoke of yesterday is confidential.

3

Esses são os pormenores da questão.

These are the details of the issue.

4

Aquele horizonte distante nos chama.

That distant horizon calls us.

容易混淆

This vs That: Este, Esse, Aquele 对比 Este vs Esse

Learners often use 'esse' for everything.

This vs That: Este, Esse, Aquele 对比 Isto vs Este

Using neutral forms with nouns.

This vs That: Este, Esse, Aquele 对比 Aquele vs O

Using 'aquele' as a definite article.

常见错误

Este caneta

Esta caneta

Gender mismatch.

Aquele é meu livro (holding it)

Este é meu livro

Wrong distance.

Esses são bom

Estes são bons

Number mismatch.

Isto livro

Este livro

Using neutral for a noun.

Naquele momento, eu estou...

Naquele momento, eu estava...

Tense mismatch.

Quero esse aqui

Quero este aqui

Redundant distance.

Aquilo casa

Aquela casa

Neutral vs feminine.

Este parágrafo anterior

Esse parágrafo anterior

Textual reference error.

Aquele que eu vi

O que eu vi

Overusing demonstratives.

Estes são os que eu gosto

Estes são os de que gosto

Preposition missing.

Este, referindo-se ao primeiro...

Aquele, referindo-se ao primeiro...

Anaphoric reference error.

Aquilo de que ele gosta

Aquilo de que ele gosta

Correct, but check agreement.

Esses são os fatos

Estes são os fatos

Contextual error.

Aquele que foi dito

O que foi dito

Demonstrative pronoun misuse.

句型

___ é meu.

Você viu ___ carro ali?

___ que você disse é verdade.

___ são os meus, mas ___ são os seus.

Real World Usage

Social Media constant

Gostei desse post!

Texting constant

O que é isso?

Job Interview common

Neste projeto, eu aprendi...

Travel common

Quanto custa aquele ingresso?

Food Delivery very common

Quero esse prato.

Academic Writing common

Estes dados indicam...

🎯

巴西人的“偷懒”习惯

在巴西口语中,'Este' 很少见。大家通常用 'Esse' 来指代自己手里或对方手里的东西。Essa caneta aqui.
⚠️

别光动嘴,要配合手势

说这些词时通常需要眼神或手势配合,否则别人会听得云里雾里。Eu quero esse.
💬

Isso vs. Aquilo

'Isso' 常用来指代对方刚说的话,比如在争论时说:
Não diga isso!

Smart Tips

Use the neutral forms (isto, isso, aquilo) to avoid errors.

Este casa é bonita. Isso é bonito.

Use 'este' for the last thing mentioned and 'aquele' for the first.

O João e o Pedro foram ao cinema. Este é alto e aquele é baixo. O João e o Pedro foram ao cinema. Aquele é alto e este é baixo.

Don't worry too much about the 'este/esse' distinction in casual speech.

Eu preciso deste livro (holding it). Eu preciso desse livro (holding it).

Always use 'aquele' to emphasize distance.

Esse prédio ali é alto. Aquele prédio ali é alto.

发音

es-TE, ES-se, a-QUE-le

Stress

The stress is on the penultimate syllable for most forms.

IS-tu, IS-su, a-KI-lu

Neutral forms

The neutral forms (isto, isso, aquilo) have a closed 'o' sound.

Pointing

Aquele! ↗

Emphasis on distance.

记住它

记忆技巧

Este is here, Esse is there (near you), Aquele is way over there.

视觉联想

Imagine holding a pen (Este), pointing to your friend's pen (Esse), and looking at a pen on the floor across the room (Aquele).

Rhyme

Este é aqui, Esse é aí, Aquele é lá, longe de mim e de ti.

Story

I hold this apple (este). You hold that apple (esse). We look at the apple on the tree (aquele).

Word Web

esteestaesseessaaqueleaquelaistoissoaquilo

挑战

Point to three things in your room and name them using the correct demonstrative.

文化笔记

In many parts of Brazil, 'esse' is used for both proximal and medial, making 'este' sound very formal.

The distinction between 'este' (proximal) and 'esse' (medial) is strictly maintained in speech.

Regional dialects may use archaic demonstrative forms.

Derived from Latin 'iste', 'ipse', and 'ille'.

对话开场白

O que é isto na sua mesa?

Você gosta desse celular?

Aquele prédio é antigo?

Como você diferencia este e aquele?

日记主题

Descreva os objetos na sua frente.
Fale sobre um presente que você recebeu.
Descreva uma viagem inesquecível.
Compare dois livros ou filmes.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

书在听话人(你)附近。请填空。

Pode me emprestar ___ livro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esse
因为书在听话人附近,我们使用 'esse'。
哪句话是指离大家都远的东西? 多项选择

选择正确的句子:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Olha aquele prédio!
'Aquele' 用于指代离说话人和听话人都远的物体。
修正错误(提示:介词缩合)。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu gosto de este bolo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto deste bolo.
在葡语中,'de' + 'este' 必须缩合为 'deste'。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank.

___ (This) livro é meu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este
Proximal masculine.
Choose the correct form. 多项选择

___ (That near you) caneta é sua?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Essa
Medial feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Este casa é bonita.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esta casa
Gender agreement.
Change to plural. Sentence Transformation

Este livro é bom.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estes livros são bons
Plural agreement.
Match the distance. Match Pairs

Match: 1. Near me, 2. Near you, 3. Far away.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Este, 2-Esse, 3-Aquele
Distance rules.
Fill in the blank.

___ (That over there) prédio é o mais alto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aquele
Distal masculine.
Choose the neutral form. 多项选择

O que é ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: isso
Neutral form.
Order the words. Sentence Building

é / meu / este / livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este livro é meu.
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
使用正确的缩合词填空 (Em + Aquele)。 填空

Eu moro ___ prédio amarelo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: naquele
将代词与位置匹配。 Match Pairs

正确匹配:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u79bb\u6211\u8fd1","\u79bb\u4f60\u8fd1","\u8fdc\u5904"]
你手里拿着一支笔。你会说什么? 多项选择

选择正确的短语:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esta caneta é minha.
排列句子:'那边的那个女孩是谁?' Sentence Reorder

moça / Quem / aquela / é / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quem é aquela moça?
谈论过去的一件事。 填空

___ dia foi muito triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aquele
修正性数一致错误。 Error Correction

Eu quero esse camisa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu quero essa camisa.
翻译:'我不相信那个。' (抽象指代) 翻译

我不相信那个。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não acredito nisso.
谈论本周。 填空

Tenho muito trabalho ___ semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nesta
你朋友有个新手机。你问: 多项选择

那个是新的吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isso é novo?
将缩合词与其组成部分匹配。 Match Pairs

匹配组成部分:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Deste","Nessa","\u00c0quele"]
找处缩合词中的拼写错误。 Error Correction

O carro está naquelle lugar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O carro está naquele lugar.
抽象概念:'这是什么?' 填空

O que é ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: isto

Score: /12

常见问题 (8)

Portuguese uses a three-tier system to be more precise about location than English.

In casual Brazilian Portuguese, yes, but it's better to learn the distinction.

'Este' is an adjective/pronoun for a noun. 'Isto' is a neutral pronoun for abstract things.

Look at the noun it modifies. If it ends in -o, it's usually masculine.

Yes, it refers to a distant time in the past.

These are contractions of prepositions (de/em) with the demonstratives.

Yes, but they are more strict about the distance rules.

Use the neutral forms: isto, isso, aquilo.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

este/ese/aquel

None, they are nearly identical.

French partial

ce/cet/cette/ces

French lacks the three-tier system.

German moderate

dieser/jener

German lacks the medial 'esse' form.

Japanese high

kono/sono/ano

Japanese forms are invariable.

Arabic moderate

hatha/thalika

Arabic lacks the medial 'esse' form.

Chinese low

zhe/na

Chinese lacks the medial 'esse' form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!