planchar
planchar 30秒了解
- Planchar is a regular Spanish verb meaning 'to iron clothes' or 'to straighten hair'.
- It is a common household chore and a key part of daily vocabulary in Spanish.
- The word has several idiomatic meanings, such as 'to sleep' (planchar la oreja) in Spain.
- It is also used in professional contexts like tailoring, dry cleaning, and industrial flattening.
The Spanish verb planchar primarily translates to the English action of 'to iron' or 'to press' clothes. At its core, it refers to the process of using a heated tool—a plancha—to remove wrinkles from fabric. However, in the rich tapestry of the Spanish language, this word extends far beyond the laundry room. It originates from the noun plancha, which refers to a flat plate or sheet of metal. This etymological root explains why the verb carries the underlying sense of 'flattening' or 'making smooth.' In a domestic context, it is a staple of household chores, often grouped with lavar (to wash) and doblar (to fold). When you speak of planchar la ropa, you are describing a task that is culturally significant in many Spanish-speaking regions where presentation and neatness are highly valued. A well-pressed shirt is often seen as a sign of professionalism and personal care.
- Domestic Utility
- The most common usage involves the maintenance of garments using a steam or dry iron. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object, such as 'la camisa' or 'el pantalón'.
Mi abuela siempre dedica los domingos por la tarde a planchar todas las camisas de la familia para la semana entrante.
Beyond the physical act of smoothing fabric, planchar has evolved into various idiomatic expressions. In some Latin American countries, it can colloquially mean to fail or to be unsuccessful in a social situation. For instance, if a plan 'plancha,' it means it fell flat or didn't work out. In Spain, the phrase planchar la oreja (literally 'to iron the ear') is a humorous and very common way to say one is going to sleep. This metaphorical flexibility makes the verb essential for students moving from basic A2 proficiency toward more nuanced B1 and B2 levels. Understanding the literal meaning is the foundation, but recognizing the cultural weight of 'la plancha'—the iron itself—as a symbol of domestic life and social readiness is key.
- Metaphorical Flattening
- In technical or industrial contexts, it can refer to flattening metal sheets or other materials, maintaining the core concept of pressure and heat to achieve a level surface.
Historically, the act of planchar was a labor-intensive process involving heavy metal irons heated over coals. This history is baked into the word's weight; it implies effort and attention to detail. In modern times, while the technology has changed to electric steam irons, the verb remains unchanged. It is also used in the beauty industry, specifically regarding hair. Plancharse el pelo means to straighten one's hair with a flat iron, a very common usage among younger generations. This versatility—from laundry to sleep to hairstyling—demonstrates why mastering planchar is a significant step in achieving fluency. It connects the mundane aspects of daily life with the vibrant, expressive nature of Spanish slang.
Antes de salir a la fiesta, ella se tuvo que planchar el cabello porque había mucha humedad.
Using planchar correctly requires an understanding of its conjugation as a regular '-ar' verb and its relationship with direct objects. Since it is a transitive verb, it almost always answers the question 'What are you ironing?' Common objects include la ropa (clothes), las sábanas (sheets), las camisas (shirts), and los manteles (tablecloths). In the present tense, it follows the standard pattern: yo plancho, tú planchas, él/ella plancha, nosotros planchamos, vosotros plancháis, ellos/ellas planchan. This regularity makes it an accessible verb for beginners, yet its application in complex sentences allows for advanced expression.
- Direct Object Pronouns
- When the object is already known, we use 'lo', 'la', 'los', or 'las'. For example: '¿Has planchado la camisa?' 'Sí, ya la he planchado.'
Si no quieres que tu traje tenga arrugas, deberías planchar con mucho cuidado y usar vapor.
In more complex grammatical structures, planchar can be used in the passive voice or with the 'se' impersonal to describe general habits or professional services. For instance, Se plancha ropa a domicilio (Laundry is ironed at home) is a common sign found in neighborhoods. Furthermore, the verb can be used in the infinitive after auxiliary verbs like deber (must), poder (can), or querer (want). 'Tengo que planchar' (I have to iron) is perhaps the most frequent way you will hear it used in a daily context, expressing a pending obligation. It is also important to note the reflexive form plancharse, which is used when the action is performed on oneself, most commonly with hair: Me estoy planchando el pelo.
- Temporal Contexts
- In the preterite, it describes a completed action: 'Ayer planché diez camisas.' In the imperfect, it describes a recurring past action: 'De niño, veía a mi madre mientras ella planchaba.'
Finally, consider the use of planchar in conditional and subjunctive moods. These are vital for expressing desires or hypothetical situations. 'Si tuviera tiempo, plancharía la ropa ahora mismo' (If I had time, I would iron the clothes right now). Or in the subjunctive: 'Espero que mi madre no me pida que planche hoy' (I hope my mother doesn't ask me to iron today). These variations show that while the action is simple, the grammatical deployment of the word is as rich as any other Spanish verb. Whether you are complaining about chores or explaining a professional service, the structure remains consistent with standard Spanish grammar rules for first-conjugation verbs.
Es fundamental que aprendas a planchar tus propias prendas si vas a vivir solo por primera vez.
The word planchar is ubiquitous in Spanish-speaking households, but its presence extends into various public and professional spheres. You will most frequently encounter it in domestic environments, where it is a topic of daily conversation regarding chores. '¿Quién va a planchar hoy?' is a question that echoes through many homes. In the commercial sector, you will see it prominently displayed on the windows of tintorerías (dry cleaners) and lavanderías (laundromats). Signs saying 'Servicio de lavado y planchado' are common sights in cities from Madrid to Mexico City, indicating a professional service where clothes are both washed and pressed for a fee.
- The Fashion Industry
- In workshops and boutiques, 'planchar' is a critical final step in garment construction. Designers and tailors use industrial irons to set seams and ensure the drape of the fabric is perfect before a sale or a runway show.
En la tintorería de la esquina, cobran cinco euros por lavar y planchar cada traje completo.
Beyond these literal contexts, you will hear planchar in more colorful, colloquial settings. In Spain, if you hear someone say, 'Me voy a planchar la oreja,' they aren't looking for an iron; they are heading to bed. This slang is widely used among friends and family. In some parts of Latin America, particularly in Colombia or Venezuela, planchar can refer to being 'stood up' or left waiting by someone. 'Me dejaron planchado' means 'They left me standing there.' This variety of contexts—from the professional to the highly informal—means that a learner must be sensitive to the setting to interpret the word's meaning correctly. You might also hear it in a beauty salon (peluquería) when a stylist asks if you want your hair straightened.
- Social Media and Beauty
- Influencers and beauty vloggers frequently use 'plancharse el pelo' in tutorials. The term 'plancha' in this context refers to the hair straightener, a tool found in almost every modern bathroom.
In literature and film, planchar often serves as a backdrop to domestic realism. A character might be shown ironing while engaged in a deep conversation, the rhythmic movement of the iron providing a visual metaphor for smoothing out problems or the repetitive nature of life. In sports commentary, though less common, 'planchar' can sometimes describe a player being 'flattened' by a heavy tackle, though 'arrollar' is more standard. The key takeaway is that planchar is a 'living' word, deeply embedded in the physical chores, the professional services, and the creative slang of the Spanish-speaking world.
Después de una jornada de doce horas de trabajo, lo único que quiero es llegar a casa y planchar la oreja.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning planchar is confusing it with other verbs related to cleaning or maintenance. For example, some learners mistakenly use limpiar (to clean) when they specifically mean removing wrinkles. While ironing is part of cleaning clothes, planchar is the specific term. Another common error is the confusion between the verb planchar and the noun plancha. Remember that 'I need an iron' is 'Necesito una plancha,' but 'I need to iron' is 'Necesito planchar.' Mixing up the part of speech can lead to confusing sentences like 'Yo plancha la ropa,' which is grammatically incorrect.
- False Friends and Interference
- English speakers might try to say 'ironar' because it sounds like 'iron,' but this word does not exist in Spanish. Always stick to 'planchar,' which comes from the flat plate (plancha) of the tool.
Error común: *Yo voy a ironar mi camisa. (Correcto: Yo voy a planchar mi camisa).
Another area of confusion is the reflexive use. As mentioned, plancharse is mostly reserved for hair. If you say 'Me plancho' without specifying 'el pelo,' a native speaker might be confused, as it sounds like you are ironing your own skin. Always specify the object unless it is abundantly clear from the context. Additionally, learners often struggle with the preposition that follows the verb. Unlike some English verbs that require 'out' (to iron out), planchar is direct: 'Planchar las arrugas' (to iron the wrinkles). Adding extra prepositions like 'afuera' or 'fuera' is a literal translation error from English 'iron out' that doesn't work in Spanish.
- Regional Slang Misinterpretation
- Using 'planchar la oreja' in a professional setting might be seen as too informal. It is crucial to understand that while these idioms are common, they are strictly for casual environments with friends or family.
Finally, watch out for the spelling in certain tenses. While planchar is regular, learners sometimes forget the 'h' or confuse the 'ch' sound with 'sh'. Spanish 'ch' is always like the 'ch' in 'cheese.' Mispronouncing it as 'planshar' is a common phonological mistake for English and French speakers. Also, ensure you don't confuse planchar with pinchar (to prick/poke) or manchar (to stain). Saying 'He manchado la camisa' (I have stained the shirt) when you meant 'He planchado la camisa' (I have ironed the shirt) would describe a very different—and much more unfortunate—outcome!
No confundas planchar (to iron) con manchar (to stain); ¡un error puede arruinar tu ropa!
While planchar is the standard term for ironing, several other verbs share a similar semantic space or offer more specific nuances. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. The most direct synonym in a technical sense is prensar (to press). While planchar implies the back-and-forth motion of a hand iron, prensar often refers to using a heavy weight or an industrial press to flatten something. In the context of clothing, a tailor might 'prensar' a lapel to give it a sharp, permanent edge. Another related verb is alisar (to smooth). Alisar is more general; you can alisar a piece of paper with your hand, or alisar a surface, whereas planchar almost always involves heat and a specific tool.
- Planchar vs. Alisar
- Planchar: Specific to ironing with a tool. Alisar: General smoothing, can be done with hands or other tools.
Para quitar las arrugas de la cortina, puedes simplemente alisar la tela con la mano o usar vapor sin planchar directamente.
In the world of hair care, alisar and planchar are often used interchangeably, but with a slight difference. Plancharse el pelo specifically refers to using a flat iron (la plancha). Alisarse el pelo is the broader goal of making hair straight, which could be achieved through chemicals, a blow dryer, or an iron. Another interesting alternative is estirar (to stretch). Sometimes, after washing clothes, people estiran the fabric while it's wet so they don't have to planchar it later. This is a common household tip: 'Estira bien la ropa al colgarla para no tener que planchar tanto.'
- Technical and Metaphorical Synonyms
- Allanar: To level or flatten ground. Aplanar: To flatten something bulky. Desarrugar: To un-wrinkle (the literal opposite of having wrinkles).
Finally, consider the antonyms. The most obvious is arrugar (to wrinkle). If planchar is the solution, arrugar is the problem. You might say, 'No te sientes así, que vas a arrugar el vestido que acabo de planchar' (Don't sit like that, you're going to wrinkle the dress I just ironed). In slang, while 'planchar la oreja' means to sleep, 'desvelarse' (to stay awake) could be considered a functional opposite in that context. By learning these related words, you build a web of vocabulary that allows you to describe the state of your clothes, your hair, and your plans with much greater detail and cultural accuracy.
Es mejor desarrugar la ropa con vapor si la tela es muy delicada y no permite planchar a alta temperatura.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'plancha' originally referred to any flat sheet of metal. Before electric irons, people used 'planchas de carbón' (charcoal irons) which were heavy boxes filled with hot coals.
发音指南
- Pronouncing 'ch' as 'sh' (planshar).
- Aspirating the 'p' like in English 'pot'.
- Not tapping the final 'r'.
- Stressing the first syllable (PLAN-char).
- Pronouncing the 'an' like in English 'plan' (it should be more like 'pahn').
难度评级
The word is common and easy to recognize in text.
It follows regular conjugation patterns, making it easy to write.
The 'ch' and 'r' sounds can be tricky for some beginners.
Clear pronunciation makes it easy to identify in speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Regular -ar verb conjugation
Yo plancho, tú planchas, él plancha...
Reflexive pronouns with body parts
Me plancho el pelo (not 'mi pelo').
Direct object pronouns placement
La voy a planchar / Voy a plancharla.
Subjunctive with expressions of will
Quiero que planches tu camisa.
Impersonal 'se' for services
Se plancha ropa aquí.
按水平分级的例句
Yo plancho mi camisa roja.
I iron my red shirt.
Simple present tense, first person singular.
¿Tú planchas la ropa hoy?
Do you iron the clothes today?
Simple present tense, second person singular question.
Ella no quiere planchar.
She does not want to iron.
Infinitive after the verb 'querer'.
Nosotros planchamos los lunes.
We iron on Mondays.
Simple present tense, first person plural.
Mi madre plancha muy bien.
My mother irons very well.
Simple present tense, third person singular.
¿Necesitas planchar el pantalón?
Do you need to iron the pants?
Infinitive after 'necesitar'.
Ellos planchan las sábanas.
They iron the sheets.
Simple present tense, third person plural.
La plancha está caliente.
The iron is hot.
Use of the noun 'plancha' with the verb 'estar'.
Ayer planché todas mis camisetas.
Yesterday I ironed all my t-shirts.
Preterite tense, first person singular.
Ella se está planchando el pelo.
She is straightening her hair.
Present continuous with reflexive pronoun.
¿Ya has planchado la falda?
Have you already ironed the skirt?
Present perfect tense.
Mi abuelo planchaba sus pañuelos.
My grandfather used to iron his handkerchiefs.
Imperfect tense, describing a past habit.
Mañana voy a planchar el vestido.
Tomorrow I am going to iron the dress.
Future with 'ir a' + infinitive.
No me gusta planchar la ropa de cama.
I don't like to iron the bedding.
Infinitive used as a complement of 'gustar'.
¿Me puedes planchar esta camisa, por favor?
Can you iron this shirt for me, please?
Infinitive with indirect object pronoun 'me'.
Él planchó el mantel para la cena.
He ironed the tablecloth for the dinner.
Preterite tense, third person singular.
Espero que ella planche mi traje pronto.
I hope she irons my suit soon.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Si tuviera tiempo, plancharía ahora.
If I had time, I would iron now.
Conditional mood.
Me voy a planchar la oreja un rato.
I'm going to hit the sack for a while.
Idiomatic expression 'planchar la oreja'.
Es importante que planches con vapor.
It is important that you iron with steam.
Present subjunctive after an impersonal expression.
Cuando termines de lavar, ponte a planchar.
When you finish washing, start ironing.
Imperative mood 'ponte' with 'a + infinitive'.
Se plancha ropa a domicilio en este barrio.
Laundry is ironed at home in this neighborhood.
Impersonal 'se' construction.
Había planchado la ropa antes de que lloviera.
I had ironed the clothes before it rained.
Past perfect (pluscuamperfecto).
No creo que él sepa planchar bien.
I don't think he knows how to iron well.
Present subjunctive after 'no creer que'.
El sastre terminó de planchar las solapas.
The tailor finished ironing the lapels.
Specific vocabulary 'sastre' and 'solapas'.
Me dejaron planchado en la puerta del cine.
They stood me up at the cinema door.
Colloquial use of 'planchado' meaning stood up.
Dudo que hayan planchado las cortinas todavía.
I doubt they have ironed the curtains yet.
Preterite perfect subjunctive.
Si hubieras planchado la camisa, no estarías así.
If you had ironed the shirt, you wouldn't look like that.
Past perfect subjunctive in a conditional sentence.
El planchado industrial requiere mucha energía.
Industrial ironing requires a lot of energy.
Noun form 'el planchado'.
Ella se plancha el pelo cada mañana sin falta.
She straightens her hair every morning without fail.
Reflexive verb with frequency adverbial.
Es posible que el calor de la plancha dañe la seda.
It is possible that the heat of the iron damages the silk.
Subjunctive mood expressing possibility.
Planchar la oreja es lo mejor después de un viaje.
Going to sleep is the best thing after a trip.
Infinitive as a subject in an idiomatic context.
La sirvienta pasaba horas planchando mantelería.
The maid spent hours ironing table linens.
Gerund form 'planchando' expressing duration.
El discurso fue tan aburrido que me dejó planchado.
The speech was so boring it left me stunned/exhausted.
Metaphorical use of 'planchado'.
Asegúrate de que el apresto sea el adecuado al planchar.
Ensure the starch is appropriate when ironing.
Technical vocabulary 'apresto'.
No por mucho planchar se quitan todas las penas.
Ironing a lot doesn't take away all sorrows (play on a proverb).
Philosophical/literary usage.
La empresa decidió planchar la estructura jerárquica.
The company decided to flatten the hierarchical structure.
Metaphorical use in a business context.
Se requiere un planchado impecable para el desfile.
Impeccable ironing is required for the fashion show.
Formal noun usage with adjective 'impecable'.
Apenas hubo planchado la túnica, se la puso.
As soon as he had ironed the robe, he put it on.
Past anterior (pretérito anterior) - very formal/literary.
El calor húmedo ayuda a planchar fibras naturales.
Moist heat helps to iron natural fibers.
Technical description of the process.
La monotonía del planchar acompasaba sus pensamientos.
The monotony of ironing kept pace with her thoughts.
Infinitive used as a substantive noun with an article.
Quedó planchado tras el revés financiero inesperado.
He was left devastated/flattened after the unexpected financial setback.
Advanced metaphorical use for emotional state.
El arte de planchar exige una mano firme y paciente.
The art of ironing demands a firm and patient hand.
Elevated register and personification of the task.
Pese a haber planchado la situación, el conflicto persistía.
Despite having smoothed over the situation, the conflict persisted.
Metaphorical 'smoothing over' using the perfect infinitive.
La plancha de acero se somete a un proceso de planchar.
The steel plate undergoes a flattening process.
Technical/industrial application of the verb.
En la novela, el acto de planchar simboliza la opresión.
In the novel, the act of ironing symbolizes oppression.
Literary analysis context.
No hay quien le gane a planchar la oreja en esta casa.
There's no one who can beat him at sleeping in this house.
Colloquial superlative structure with idiom.
La meticulosidad en el planchado denota su carácter.
The meticulousness in the ironing denotes his character.
Abstract noun usage for character analysis.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— An expression of laziness or lack of desire to iron.
Mira toda esa montaña de ropa, ¡qué pereza planchar!
— Something that has just been ironed and is still warm or crisp.
Me encanta el olor de las sábanas recién planchadas.
— Something that is wrinkled or has not been ironed yet.
No puedes ir a la entrevista con la camisa sin planchar.
— To iron using the steam function of the iron.
Es más fácil planchar a vapor las telas gruesas.
— To iron without using steam or water.
Algunas telas delicadas se deben planchar en seco.
— Someone who is very good at ironing.
Mi padre es el maestro del planchado en esta casa.
— A more powerful ironing system with a separate water tank.
Me compré un centro de planchado para terminar más rápido.
— The designated day for doing the ironing.
Hoy es mi día de planchar y no puedo salir.
— The literal act of removing the wrinkles.
Tengo que planchar las arrugas de este vestido.
容易混淆的词
Means to prick or poke; sounds similar but very different meaning.
Means to stain; a common mistake that changes the context entirely.
Too general; 'planchar' is the specific action for wrinkles.
习语与表达
— To go to sleep or take a nap. Common in Spain.
Estoy agotado, me voy a planchar la oreja.
informal— To leave someone stunned, disappointed, or stood up.
Le pedí salir y me dejó planchado con su respuesta.
informal— To fall asleep suddenly or to be left speechless.
Se quedó planchado en el sofá viendo la tele.
informal— What an embarrassment! Used in some Latin American countries.
Me caí frente a todos, ¡qué plancha!
slang— To stay sitting for a long time, often out of boredom or waiting.
Llevo dos horas planchando el asiento en esta oficina.
informal— In some contexts, to make a mistake or a 'faux pas'.
Tiró la plancha al decir ese comentario inapropiado.
slang— To be very tired or exhausted.
Después del gimnasio estoy totalmente planchado.
informal— An absurd or impossible task (very rare/regional).
Eso que pides es como intentar planchar un huevo.
informal— To float on one's back in water.
Me gusta hacer la plancha en la piscina para relajarme.
neutral— To save someone from a difficult situation (regional).
Gracias por ayudarme, me sacaste de la plancha.
informal容易混淆
Sounds like 'iron' in English to some? No, but learners try to invent 'ironar'.
'Planchar' is the only correct verb for ironing in Spanish.
Voy a planchar (Correct) vs Voy a ironar (Incorrect).
Both involve flattening.
Prensar is usually industrial or involves heavy weights, not a hand iron.
Prensamos las uvas para el vino.
Both mean to smooth.
Alisar is more general and doesn't necessarily require heat.
Alisa el mantel con la mano.
Both used to remove wrinkles.
Estirar is stretching the fabric, often while wet.
Estira la ropa al colgarla.
In sports, both can mean flattening someone.
Arrollar is more common for 'running over' or 'overwhelming'.
El equipo arrolló al rival.
句型
Sujeto + planchar + sustantivo
Yo plancho la camisa.
Sujeto + estar + planchando + sustantivo
Ella está planchando el pantalón.
Sujeto + tener que + planchar
Tengo que planchar hoy.
Sujeto + se + planchar + el pelo
Yo me plancho el pelo.
Sujeto + dejar + planchado + a alguien
Él me dejó planchado.
Se + planchar + sustantivo
Se plancha ropa a mano.
Sujeto + pasar el tiempo + planchando
Pasé la tarde planchando.
El + planchar + sustantivo (as subject)
El planchar sábanas es relajante.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in domestic and beauty contexts.
-
*Yo irono mi camisa.
→
Yo plancho mi camisa.
The verb 'ironar' or 'ironar' does not exist; it's a false cognate from English.
-
*Me plancho mi pelo.
→
Me plancho el pelo.
In Spanish, we use the definite article (el/la) with body parts, not possessive adjectives, when using reflexives.
-
*La plancha está muy caliente, no la toques. (using 'planchar' as a noun)
→
Correct as written, but learners often say '*El planchar está caliente'.
Use the noun 'plancha' for the tool, not the infinitive.
-
*Planchar afuera las arrugas.
→
Planchar las arrugas.
Don't translate 'iron out' literally; 'planchar' already implies removing the wrinkles.
-
*Estoy planchado. (Meaning 'I am ironed')
→
Estoy cansado. (Unless you mean the slang for exhausted)
Be careful using 'planchado' as an adjective for yourself unless you want to use slang for being tired.
小贴士
Pronunciation Tip
Make sure to produce a crisp 'ch' sound, not a soft 'sh'. Imagine the word 'cheese' in English.
Cultural Note
In many Latin American homes, ironing is a daily task because of school and work uniforms.
Grammar Hack
Since it's a regular -ar verb, if you know 'hablar', you already know how to conjugate 'planchar'.
Slang Alert
Use 'planchar la oreja' with friends to sound more like a native Spaniard.
Safety Word
Always remember 'quemar' (to burn) goes hand in hand with 'planchar' if you aren't careful!
Word Building
Learn 'la plancha' (the tool) and 'planchar' (the action) together to double your vocabulary.
Fashion Tip
Use 'bien planchado' to compliment someone's appearance; it's a high compliment in many places.
Learning Tip
Associate 'planchar' with the flat 'plate' (plancha) to remember the word.
Idiom Tip
'Me dejaron planchado' is great for expressing disappointment when someone cancels plans.
Technical Tip
In a professional setting, use 'el planchado' as a noun to refer to the service.
记住它
记忆技巧
Think of a 'plank' of wood. You are using a flat 'plank-like' tool to flatten your clothes. Plan-char.
视觉联想
Imagine a flat, silver metal plate (plancha) pressing down on a wrinkled shirt until it becomes as smooth as a mirror.
Word Web
挑战
Try to describe your entire morning routine in Spanish, including the moment you 'te planchas el pelo' or 'planchas tu ropa'.
词源
From the Spanish noun 'plancha', which comes from the Vulgar Latin 'planca' (board or slab).
原始含义: To press or flatten with a metal plate.
Romance (Indo-European).文化背景
Be aware that 'planchar' can be associated with gendered domestic labor in some contexts; use it neutrally unless discussing those specific social issues.
In English, we say 'ironing' (from the metal). Spanish says 'planchar' (from the flat plate). Both focus on the tool used.
在生活中练习
真实语境
At Home
- ¿Dónde está la tabla de planchar?
- Me toca planchar hoy.
- He quemado la camisa al planchar.
- La plancha no calienta.
At the Dry Cleaners
- ¿Cuánto cuesta planchar un traje?
- ¿Pueden planchar esto para mañana?
- Solo quiero el servicio de planchado.
- Está mal planchado, tiene una arruga.
Beauty Salon
- ¿Me puedes planchar el pelo?
- Quiero un planchado liso.
- No me planches las puntas.
- Usa protector térmico antes de planchar.
With Friends (Slang)
- Me voy a planchar la oreja.
- Me dejaron planchado anoche.
- ¡Qué plancha me dio ese momento!
- Estás bien planchado, vete a dormir.
In a Hotel
- Necesito una plancha en mi habitación.
- ¿Tienen tabla de planchar?
- ¿A qué hora recogen la ropa para planchar?
- ¿El planchado está incluido?
对话开场白
"¿Te gusta planchar o prefieres lavar los platos?"
"¿Cada cuánto tiempo planchas tu ropa de trabajo?"
"¿Prefieres planchar con mucha música o en silencio?"
"¿Alguna vez te has planchado el pelo para una fiesta?"
"¿Qué haces para no tener que planchar tanto la ropa?"
日记主题
Describe tu rutina de limpieza y qué lugar ocupa el planchar en ella.
¿Cuál es tu opinión sobre la importancia de llevar la ropa bien planchada?
Escribe sobre una vez que tuviste un accidente al planchar algo.
¿Crees que en el futuro inventarán ropa que no necesite plancharse nunca?
Reflexiona sobre el significado de la expresión 'planchar la oreja' en tu vida diaria.
常见问题
10 个问题Se dice 'tabla de planchar' o, en algunos países como México, 'burro de planchar'.
Sí, se usa el reflexivo 'plancharse el pelo' para decir que te alisas el cabello con una plancha.
Es una expresión coloquial española que significa irse a dormir.
Sí, es un verbo regular de la primera conjugación (-ar).
No se usa 'planchar'. Se dice 'solucionar problemas' o 'limar asperezas'.
'Planchar' es con una plancha de mano; 'prensar' es aplicar presión fuerte, a menudo con una máquina.
No, 'ironar' no existe en español. Debes usar siempre 'planchar'.
Es un aparato más profesional que una plancha normal, con un depósito de agua independiente.
Se dice 'lavado en seco y planchado'.
Puede significar quedarse dormido de repente o quedarse muy sorprendido.
自我测试 180 个问题
Escribe una oración simple usando 'yo' y 'planchar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué ropa planchas tú normalmente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una pregunta para alguien sobre si sabe planchar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe qué planchaste ayer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre alguien planchándose el pelo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'ir a + planchar' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando el modismo 'planchar la oreja'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el subjuntivo con el verbo 'planchar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué ventajas tiene planchar con vapor?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el significado de 'me dejaron planchado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la importancia de un buen planchado en una entrevista de trabajo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'había planchado' en una situación pasada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el proceso de planchado industrial brevemente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'planchar' de forma metafórica en una oración sobre política o sociedad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una crítica corta sobre la pintura 'La planchadora' de Picasso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia claramente: 'Yo plancho la ropa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en español: 'I need to iron'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Me plancho el pelo'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en español: 'Yesterday I ironed my shirt'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'planchar la oreja' en una frase hablada.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué no te gusta planchar (en español).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe el verbo: 'Mañana voy a planchar'.
Escucha y completa: 'Ella se ______ el pelo'.
Escucha la frase: 'Me voy a planchar la oreja'. ¿A dónde va el hablante?
Escucha: 'El planchado quedó impecable'. ¿Cómo está la ropa?
¿Te gusta planchar? ¿Por qué?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Quién plancha en tu casa habitualmente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe tres cosas que necesitas para planchar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa para ti ir 'bien planchado'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I iron the shirt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You iron the pants'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We iron the clothes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They iron the sheets'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She irons the dress'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'planchar' allows you to talk about daily chores, personal grooming, and use common Spanish idioms. For example, 'Tengo que planchar mi camisa' is essential for daily life, while 'Voy a planchar la oreja' helps you sound like a native.
- Planchar is a regular Spanish verb meaning 'to iron clothes' or 'to straighten hair'.
- It is a common household chore and a key part of daily vocabulary in Spanish.
- The word has several idiomatic meanings, such as 'to sleep' (planchar la oreja) in Spain.
- It is also used in professional contexts like tailoring, dry cleaning, and industrial flattening.
Pronunciation Tip
Make sure to produce a crisp 'ch' sound, not a soft 'sh'. Imagine the word 'cheese' in English.
Cultural Note
In many Latin American homes, ironing is a daily task because of school and work uniforms.
Grammar Hack
Since it's a regular -ar verb, if you know 'hablar', you already know how to conjugate 'planchar'.
Slang Alert
Use 'planchar la oreja' with friends to sound more like a native Spaniard.
例句
Tengo que planchar las camisas para mañana.
相关内容
更多home词汇
abono
B1肥料(abono)是添加到土壤中以增加其肥力的物质。
acogedor
B1<strong>舒适的</strong> 或 <strong>受欢迎的</strong> 意味着一个地方或一个人让你感到舒适、温暖和受欢迎。
acomodar
B1整理或安排物品,使其适合特定的空间。
adosado
B1联排别墅,是一排共用侧墙的相似房屋中的一部分。
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2空调。一种用于冷却室内空气的系统。 '请打开空调。'
aislado
B1大雪过后,那个村庄被孤立了。
alarma
B1警告声音或装置,通常表示危险或侵入。
albañil
B1泥瓦匠,用砖块或石头建造房屋的人。
alcoba
A1Alcoba 意为卧室。它是房屋中用于睡觉的房间,通常带有更私密或传统的含义。