養成する
When you encounter 養成する (ようせいする - yōsei suru), think about actively developing someone's skills or a particular quality. It's often used in contexts like training new recruits, educating future professionals, or cultivating a specific talent.
This verb implies a structured and intentional process of growth and development, aiming to produce someone who is capable and skilled in a certain area. You might see it in phrases related to training programs or institutions.
養成する 30秒了解
- to train
- to cultivate
- to foster development
趣味小知识
The kanji 養 (yō) appears in words related to nourishing and raising, like 養育 (yoiku 'nurturing') and 栄養 (eiyō 'nutrition'). 成 (sei/naru) means 'to become' or 'to complete,' as in 成功 (seikō 'success') or 完成 (kansei 'completion'). Together, they convey the idea of nurturing something until it reaches its full form or potential.
发音指南
- mispronouncing the long 'o' sound
- not clearly distinguishing 'su' from 'tsu'
难度评级
Two common kanji.
Two common kanji.
Straightforward pronunciation.
Clear pronunciation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
学生を教師に養成します。
I train students to be teachers.
Here, '学生を' (gakusei o) indicates the direct object, '教師に' (kyōshi ni) indicates the role they are trained for, and '養成します' (yōsei shimasu) is the verb meaning 'to train'.
新しいスキルを養成することが大切です。
It is important to cultivate new skills.
'新しいスキルを' (atarashii sukiru o) is the direct object (new skills), '養成すること' (yōsei suru koto) nominalizes the verb 'to cultivate', and '大切です' (taisetsu desu) means 'is important'.
会社はリーダーを養成しています。
The company is fostering the development of leaders.
'会社は' (kaisha wa) is the topic (the company), 'リーダーを' (rīdā o) is the direct object (leaders), and '養成しています' (yōsei shite imasu) is the continuous form of 'to foster development'.
このプログラムは才能を養成します。
This program cultivates talent.
'このプログラムは' (kono puroguramu wa) is the topic (this program), '才能を' (sainō o) is the direct object (talent), and '養成します' (yōsei shimasu) means 'to cultivate'.
私たちは良い習慣を養成すべきです。
We should cultivate good habits.
'私たちは' (watashitachi wa) is the topic (we), '良い習慣を' (yoi shūkan o) is the direct object (good habits), and '養成すべきです' (yōsei subeki desu) means 'should cultivate'.
彼は技術者を養成する学校に行きました。
He went to a school that trains engineers.
'彼は' (kare wa) is the topic (he), '技術者を養成する学校' (gijutsusha o yōsei suru gakkō) is a noun phrase meaning 'a school that trains engineers', and 'に行きました' (ni ikimashita) means 'went to'.
チームワークを養成することは重要です。
Fostering teamwork is important.
'チームワークを養成すること' (chīmuwāku o yōsei suru koto) nominalizes the verb phrase 'to foster teamwork', and '重要です' (jūyō desu) means 'is important'.
教師は生徒の能力を養成します。
Teachers foster students' abilities.
'教師は' (kyōshi wa) is the topic (teachers), '生徒の能力を' (seito no nōryoku o) is the direct object (students' abilities), and '養成します' (yōsei shimasu) means 'to foster'.
エンジニアを養成するために、新しいプログラムが開始されました。
A new program was started to train engineers.
この学校は教師を養成することに力を入れています。
This school focuses on cultivating teachers.
リーダーシップ能力を養成することが重要です。
It is important to foster leadership skills.
彼は若い才能を養成するのに長けています。
He is good at training young talent.
会社は社員のスキルを養成するための研修を提供しています。
The company provides training to cultivate employee skills.
スポーツ選手を養成するために、毎日練習します。
To train athletes, they practice every day.
私たちは次の世代の科学者を養成する必要があります。
We need to foster the next generation of scientists.
このプログラムは、将来のビジネスリーダーを養成することを目的としています。
This program aims to train future business leaders.
常见搭配
常用短语
学校は将来のリーダーを養成する。
Schools train future leaders.
このプログラムは新しい技術者を養成する目的がある。
This program aims to train new engineers.
企業は社員のスキルを養成するために研修を行う。
Companies conduct training to cultivate employees' skills.
彼は若い世代の才能を養成することに力を入れている。
He focuses on fostering the talents of the younger generation.
大学は多くの研究者を養成してきた。
The university has trained many researchers.
新しいシステムを導入し、専門知識を持つ人材を養成する必要がある。
It is necessary to introduce a new system and train personnel with specialized knowledge.
その施設はスポーツ選手を養成するのに優れている。
That facility is excellent for training athletes.
政府は地域の発展のために人材を養成する計画だ。
The government plans to train human resources for regional development.
コミュニケーション能力を養成することが重要だ。
It is important to cultivate communication skills.
子供たちの創造性を養成する教育が求められている。
Education that fosters children's creativity is needed.
词源
From Middle Chinese 養 (yang 'to rear, to nourish') + 成 (zyeng 'to complete, to accomplish').
原始含义: To rear to completion; to raise to adulthood; to cultivate something until it is fully developed.
Sino-Japanese (kango)文化背景
In Japanese business and education, 養成する is frequently used to describe programs or systems designed to develop specific skills or professionals, such as教師を養成する (kyōshi o yōsei suru - to train teachers) or エンジニアを養成する (enjinia o yōsei suru - to train engineers). It carries a nuance of systematic and dedicated development over time, often for a specific role or purpose, rather than just general learning.
常见问题
10 个问题While both mean 'to train,' 養成する (yousei suru) often implies a longer-term, more comprehensive development of skills or people, like training future doctors or teachers. 訓練する (kunren suru) can be more about specific, often practical, skills for a shorter period, like military drills or job training for a particular task. Think of 養成 as cultivating a person's abilities, and 訓練 as practicing specific actions.
No, you generally wouldn't use 養成する for training pets. For animals, words like 訓練する (kunren suru) or しつける (shitsukeru - to discipline/train an animal) are more appropriate.
Not typically. 養成する usually involves an external entity or system training someone else. For personal self-improvement, you'd use phrases like 自己啓発をする (jiko keihatsu o suru - to do self-development) or スキルを磨く (sukiiru o migaku - to polish skills).
Yes, in a way. When you 養成する, you are 'producing' or 'creating' skilled individuals or capabilities. It implies a process of development that results in a finished product, often a person with specific qualifications.
You can 養成する people (人材を養成する - to train human resources), skills (能力を養成する - to cultivate abilities), or even a certain way of thinking or culture within an organization. It's often used for professional or academic development.
養成する is fairly formal. For more casual contexts, you might use 育てる (sodateru - to raise/nurture), 教える (oshieru - to teach), or 訓練する (kunren suru - to train) depending on the specific situation and what's being trained.
The noun form is 養成 (yousei). For example, 人材養成 (jinza yousei) means 'human resource development' or 'training of personnel'.
While it can be used for developing athletes' overall abilities, especially in a longer-term, systematic way (e.g., to cultivate future Olympic athletes), 鍛える (kitaeru - to train/forge one's body/mind) or 練習する (renshuu suru - to practice) are more common for specific physical training or exercise.
Mostly, yes. It's strongly associated with formal education, professional development, and institutional training programs. It's less common in everyday, informal contexts.
Generally, yes. The act of 養成する is aimed at fostering positive development and producing skilled or capable individuals. It carries a positive connotation of growth and improvement.
自我测试 54 个问题
会社は新しいエンジニアを___ことにした。
The company decided to 'train' new engineers. 「養成する」 means to train or cultivate.
医者を___ために、この学校があります。
This school exists to 'train' doctors. 「養成する」 fits the context of developing professionals.
リーダーシップスキルを___ことが重要です。
It's important to 'cultivate' leadership skills. 「養成する」 is used for fostering development.
このプログラムは、将来の教師を___ことを目的としている。
This program aims to 'train' future teachers. 「養成する」 is suitable for preparing individuals for a profession.
新しい技術者を___のに時間がかかります。
It takes time to 'train' new technicians. 「養成する」 describes the process of training.
彼の才能を___ために、専門の指導が必要です。
Specialized guidance is needed to 'cultivate' his talent. 「養成する」 implies fostering growth and development.
Which word is closest in meaning to 養成する (yōsei suru)?
養成する means to train or cultivate, which is very similar to 育てる (sodateru) in the context of developing skills or people.
What kind of skill would someone 養成する (yōsei suru)?
養成する implies developing a skill or ability over time through training. Driving a car is a skill that needs to be trained.
Which of these sentences uses 養成する (yōsei suru) correctly?
養成する is used for training people or developing skills, not for physical objects like rice, cats, or songs in this context.
You can use 養成する (yōsei suru) to talk about growing vegetables.
養成する is specifically for training or cultivating people, skills, or development, not for growing physical plants like vegetables. For vegetables, 育てる (sodateru) or 栽培する (saibai suru) would be more appropriate.
If a company wants to train new employees, they might use the word 養成する (yōsei suru).
養成する is often used in a professional or educational context for training and developing people, making it suitable for training new employees.
You can use 養成する (yōsei suru) to describe learning a new language by yourself.
養成する implies an active process of training or developing by someone or something (like an institution). If you learn by yourself, you would typically use 学ぶ (manabu - to learn) or 勉強する (benkyō suru - to study).
Write a short sentence about someone training for a sport using 養成する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はスポーツ選手を養成しています。(He is training athletes.)
Write a sentence about a school fostering talent using 養成する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この学校は若い才能を養成しています。(This school is fostering young talent.)
Write a sentence about cultivating skills for a job using 養成する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事のために、スキルを養成します。(I will cultivate skills for the new job.)
Aさんが毎日一生懸命教えている理由は何ですか?
Read this passage:
Aさんは新しい先生です。彼女は生徒の才能を養成するために、毎日一生懸命教えています。生徒たちは彼女の指導でどんどん成長しています。
Aさんが毎日一生懸命教えている理由は何ですか?
パッセージに「彼女は生徒の才能を養成するために、毎日一生懸命教えています」とあります。
パッセージに「彼女は生徒の才能を養成するために、毎日一生懸命教えています」とあります。
このプログラムの目的は何ですか?
Read this passage:
この会社では、将来のリーダーを養成するプログラムがあります。毎年、選ばれた社員がこのプログラムに参加し、特別なトレーニングを受けます。
このプログラムの目的は何ですか?
パッセージに「将来のリーダーを養成するプログラムがあります」とあります。
パッセージに「将来のリーダーを養成するプログラムがあります」とあります。
彼はどこで教えていますか?
Read this passage:
彼はエンジニアを養成する専門学校で教えています。彼の授業は人気があり、多くの学生が彼の元で学びたいと思っています。
彼はどこで教えていますか?
パッセージに「彼はエンジニアを養成する専門学校で教えています」とあります。
パッセージに「彼はエンジニアを養成する専門学校で教えています」とあります。
会社は新しいリーダーを___必要があります。
「養成する」は、人材を育てたり、能力を高めたりする意味で使われます。ここでは新しいリーダーを育てる意味で適切です。
この学校の目標は、次世代の科学者を___ことです。
「養成する」は、特定の分野の専門家や人材を育てる場合によく使われます。ここでは科学者を育てる意味で適切です。
彼女は長年の努力で、優れた技術を___しました。
「養成する」は、能力や技術などを培うという意味でも使われます。ここでは技術を培った意味で適切です。
私たちは、未来のために若い才能を___べきです。
「養成する」は、未来のために人材を育てるという文脈でよく使われます。ここでは若い才能を育てる意味で適切です。
そのプログラムは、起業家精神を___ことを目的としています。
「養成する」は、特定の精神や能力を育むという意味でも使われます。ここでは起業家精神を育む意味で適切です。
この研修で、必要なスキルを___ことができます。
「養成する」は、研修や訓練を通じてスキルを身につける、育むという意味で使われます。ここではスキルを身につける意味で適切です。
Choose the best English translation for 「教師を養成する」:
「養成する」 (yousei suru) means to train or cultivate. So 「教師を養成する」 means to train teachers.
Which of the following describes the act of "cultivating a skill"?
「養成する」 (yousei suru) is used for cultivating or fostering development, including skills. 「勉強する」 is to study, 「教える」 is to teach, and 「使う」 is to use.
A company wants to develop future leaders. Which Japanese verb would best fit this situation?
「養成する」 (yousei suru) means to foster the development of, which is suitable for developing leaders. 「働く」 is to work, 「作る」 is to make, and 「売る」 is to sell.
「養成する」 can be used when talking about training new employees.
Yes, 「養成する」 (yousei suru) is appropriate for training new employees to develop their skills and knowledge.
You would use 「養成する」 to describe building a physical object like a house.
No, 「養成する」 (yousei suru) is for training, cultivating, or fostering development, typically of people or skills, not for constructing physical objects. For building a house, you would use verbs like 「建てる」 (tateru) or 「作る」 (tsukuru).
The phrase 「才能を養成する」 means "to nurture talent."
Yes, 「才能」 (sainou) means talent, and 「養成する」 (yousei suru) means to cultivate or nurture, so 「才能を養成する」 means to nurture talent.
企業は新しいリーダーシップスキルを___必要がある。
文脈は「企業が新しいリーダーシップスキルを育てる必要がある」ことを示唆しており、「養成する」が最も適切です。
このプログラムは、将来のエンジニアを___ために設計されている。
この文は、プログラムが「将来のエンジニアを育てる」目的であることを示しており、「養成する」が正しい選択です。
国家は国際競争力を高めるため、高度な技術を持つ人材を___ことに力を入れている。
国家が「国際競争力を高めるため、高度な技術を持つ人材を育てる」という文脈に、「養成する」が最もよく合います。
「養成する」は、スキルや能力を訓練し、発展させることを意味する。
「養成する」の定義は、スキルや能力を訓練し、育てていくことを指します。
才能を「養成する」ことは、才能を無視することと同じである。
「養成する」は才能を訓練し、発展させることを意味するため、無視することとは逆の意味です。
リーダーシップを「養成する」ためには、特定の訓練や経験が必要ない。
リーダーシップを養成するには、通常、訓練、教育、経験が必要です。
The university offers a program to train the next generation of leaders. What is being trained?
For the new project, we need to cultivate personnel with specialized knowledge. What kind of people need to be cultivated?
This training aims to foster the development of employees' communication skills. What skill is being fostered?
Read this aloud:
あなたはどのようなスキルを養成したいですか?
Focus: 養成 (yōsei)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会社が社員を養成するためにできることは何だと思いますか?
Focus: 社員 (shain)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来の目標を達成するために、どんな能力を養成していくべきですか?
Focus: 能力 (nōryoku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
企業は、将来のリーダーを___ことに重点を置いています。
文脈から、企業がリーダーを育てる意味合いで「養成する」が適切です。
このプログラムは、高度なスキルを持つ技術者を___目的としています。
プログラムの目的として、技術者を育てる「養成する」が自然です。
政府は、国際競争力のある人材を___ための新しい政策を導入しました。
人材を育てるという文脈で「養成する」が最も適切です。
彼の経験は、将来の世代を___上で不可欠な要素となるでしょう。
将来の世代を育てるという意味で「養成する」が正解です。
大学は、社会のニーズに応える専門家を___責任があります。
大学が専門家を育てる役割を表すのに「養成する」が適しています。
この研修は、チームの協調性を___ことを目指しています。
チームの協調性を育むという文脈で「養成する」が正解です。
This sentence means 'It is necessary to train a new generation of leaders.' The word 養成する (yousei suru) is a verb meaning to train or cultivate.
This sentence means 'Companies are investing to cultivate the next generation of engineers.' 養成する (yousei suru) is used here in the context of fostering the development of technical skills.
This sentence means 'He trained many excellent individuals through education.' Here, 養成する (yousei suru) refers to the act of fostering human resources.
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
養成する means to systematically train or develop someone to acquire specific skills or qualities.
- to train
- to cultivate
- to foster development
相关内容
更多academic词汇
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.