A2 noun #6,000 最常用

polvo

You might know polvo means dust in Spanish. For example, if your house needs cleaning, you could say ¡Hay mucho polvo! (There's a lot of dust!).

However, polvo can also be used in other practical ways. Think about powders you might use in cooking or makeup. For instance, talco en polvo is talcum powder.

It's good to remember this word for everyday situations involving small, dry particles.

自我测试 6 个问题

multiple choice C2

Which of the following idioms uses 'polvo' to convey a sense of extreme speed or urgency?

正确! 不太对。 正确答案: Echar polvo a la calle

'Echar polvo a la calle' means to leave or go very quickly, often in a hurry or with determination. It suggests a swift departure, kicking up 'dust' (polvo) as one rushes away.

multiple choice C2

In a figurative context, if someone says 'Me importa un polvo,' what do they mean?

正确! 不太对。 正确答案: They don't care at all.

'Me importa un polvo' is a colloquial expression meaning 'I don't care a bit' or 'I couldn't care less.' It uses 'polvo' to represent something insignificant, emphasizing a complete lack of concern.

multiple choice C2

Which phrase with 'polvo' would you use to describe someone who has been completely defeated or destroyed?

正确! 不太对。 正确答案: Hacer polvo

'Hacer polvo' literally means 'to make dust,' and figuratively, it signifies to destroy, defeat utterly, or wear out completely, leaving something or someone in a state of ruin.

true false C2

The expression 'Ser más viejo que el polvo' implies that something is literally made of ancient dust.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

While 'polvo' refers to dust, the idiom 'Ser más viejo que el polvo' means 'to be as old as dirt' or 'ancient,' metaphorically emphasizing extreme age rather than literal composition.

true false C2

If you hear someone say 'Le metieron polvo' in a competitive context, it means they were given a small advantage.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'Meter polvo' or 'echar polvo' can colloquially mean to trick, deceive, or overwhelm someone, often implying a disadvantage or a dirty trick rather than a benefit.

true false C2

The phrase 'Levantar polvo' always refers to the literal action of stirring up dust.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

While 'Levantar polvo' can mean to literally kick up dust, it also has figurative meanings such as causing a commotion, creating a scandal, or stirring up trouble.

/ 6 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!