B1 Expression 中性

ارزش امتحان کردن دارد.

arzesh-e emtehan kardan darad.

It's worth trying.

意思

To suggest that something is beneficial or interesting enough to attempt.

🌍

文化背景

In Iran, offering advice is a sign of intimacy and care. Using this phrase is a polite way to show you are invested in the other person's happiness or success. In the fast-paced life of Tehran, people are always looking for the 'next big thing' in cafes and tech. The phrase is used constantly in social media reviews (Instagram/Telegram). The concept of 'testing' (emtehan) is central to the bazaar. You test the fabric, you taste the saffron. This phrase carries that legacy of empirical proof. In Iranian universities, professors use this to encourage students to explore new theories or methodologies that aren't yet mainstream.

💡

Use it for Food!

This is the most common way to recommend a dish in Iran. It sounds very polite and helpful.

⚠️

Don't use 'is'

Remember to use 'darad' (has) and not 'ast' (is). This is the #1 mistake for English speakers.

意思

To suggest that something is beneficial or interesting enough to attempt.

💡

Use it for Food!

This is the most common way to recommend a dish in Iran. It sounds very polite and helpful.

⚠️

Don't use 'is'

Remember to use 'darad' (has) and not 'ast' (is). This is the #1 mistake for English speakers.

🎯

Colloquial Shortcut

If you want to sound like a local, just say 'می‌ارزه' (mi-arze). It's the cool, short version.

💬

Ta'arof Context

If someone offers you something and you say this, it's a way of accepting the offer graciously.

自我测试

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

این غذای جدید تند است، اما به نظرم ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ارزش امتحان کردن دارد

In Persian, we use the verb 'darad' (has) with 'arzesh' (value).

Which response is the most natural way to encourage a friend to watch a movie?

دوستت می‌پرسد: 'این فیلم ترسناک را ببینم؟'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بله، ارزش امتحان کردن دارد.

The standard phrase 'Arzesh-e emtehan kardan darad' is the most natural recommendation.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

Situation: You are suggesting a new software to your boss.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: این نرم‌افزار ارزش امتحان کردن دارد.

The full phrase is appropriate for a professional yet neutral suggestion.

Fill in the missing part of the dialogue.

علی: 'نمی‌دانم این کلاس نقاشی را ثبت‌نام کنم یا نه.' سارا: 'حتماً این کار را بکن! ________.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ارزش امتحان کردن دارد

The present tense 'darad' is used for a current recommendation.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formal vs Informal

Formal/Neutral
ارزش امتحان کردن دارد Arzesh-e emtehan kardan darad
Informal/Slang
می‌ارزه امتحانش کنی Mi-arze emtehanesh koni

练习题库

4 练习
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

این غذای جدید تند است، اما به نظرم ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ارزش امتحان کردن دارد

In Persian, we use the verb 'darad' (has) with 'arzesh' (value).

Which response is the most natural way to encourage a friend to watch a movie? Choose A2

دوستت می‌پرسد: 'این فیلم ترسناک را ببینم؟'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بله، ارزش امتحان کردن دارد.

The standard phrase 'Arzesh-e emtehan kardan darad' is the most natural recommendation.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

Situation: You are suggesting a new software to your boss.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: این نرم‌افزار ارزش امتحان کردن دارد.

The full phrase is appropriate for a professional yet neutral suggestion.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

علی: 'نمی‌دانم این کلاس نقاشی را ثبت‌نام کنم یا نه.' سارا: 'حتماً این کار را بکن! ________.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ارزش امتحان کردن دارد

The present tense 'darad' is used for a current recommendation.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Not really. You wouldn't say a person 'is worth trying.' You would say 'meeting them is worth it' (دیدنش ارزش دارد).

No, it's neutral. But 'mi-arze' is more common in very casual settings.

'Arzesh darad' is a noun-verb combo (has value). 'Mi-arzad' is a single verb (is worth). They are interchangeable.

Yes! 'ارزش امتحان کردن ندارد' (It's not worth trying).

Use the past tense: 'ارزش امتحان کردن داشت' (Arzesh-e emtehan kardan dasht).

No, you can also use 'talash' (effort) or 'sa'y' (attempt), but 'emtehan' is the most common for this specific idiom.

It implies a small amount of uncertainty, but it's a positive uncertainty. It's like saying 'Why not?'

Yes, if the quality justifies the price, you can say it's worth trying/buying.

Yes, though they might use different verbs like 'arzidan' more frequently, the meaning is understood.

'شایسته آزمون است' (Shayeste-ye azmoon ast) is extremely formal and literary.

相关表达

🔄

می‌ارزد

synonym

It is worth it

🔗

حیف است امتحان نکنی

similar

It's a pity if you don't try it

🔗

وقت تلف کردن است

contrast

It's a waste of time

🔗

سنگ مفت، گنجشک مفت

idiomatic equivalent

The stone is free, the sparrow is free

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!