At the A1 level, you don't need to worry about the complex grammar of 'دلسرد کردن'. Just think of it as a way to say 'to make someone sad or bored with something.' It is like when you are playing a game and someone says something mean, and you don't want to play anymore. In Persian, we say they 'made your heart cold.' You can use it in very simple sentences like: 'He made me sad' (U mara delsard kard). At this stage, focus on the words 'del' (heart) and 'sard' (cold). If you know those two words, you can remember this verb easily. It is a compound verb, meaning it's made of two parts. Just remember that 'kardan' is the part that changes when you talk about the past or the present. Don't worry about the 'az' preposition yet; just try to recognize the word when you hear it in stories about people feeling unhappy about their hobbies or school.
At the A2 level, you should start using 'دلسرد کردن' to describe simple situations. You can use it to talk about why you stopped doing a hobby or why a friend is unhappy. For example: 'The weather discouraged us from going to the park' (Hava ma ra delsard kard). Here, you can see how the weather is the subject. You should also learn the opposite: 'delgarm kardan' (to encourage). A2 learners should practice the past tense: 'delsard kardam' (I discouraged), 'delsard kardi' (you discouraged), and so on. You should also notice that we use the word 'ra' after the person who is being discouraged. If you say 'I discouraged Ali,' you must say 'Ali ra'. This is a great verb to add to your vocabulary because it helps you express feelings more naturally than just saying 'I am sad.' It shows you understand the Persian metaphor of the 'cold heart.'
As a B1 learner, you should be able to use 'دلسرد کردن' in more complex social and professional contexts. This is the level where you should master the preposition 'az' (from). For instance, 'She discouraged me from applying for the job' (U mara az darkhast-e kar delsard kard). You should also be comfortable using it in different tenses, like the present continuous ('daram delsard mikonam') or the subjunctive ('shayad delsard bokonad'). At this level, you should understand the nuance between 'delsard kardan' (to discourage) and 'na-omid kardan' (to make hopeless). You are expected to use this verb to discuss motivations, career choices, and social interactions. You can also start using the passive form 'delsard shodan' (to become discouraged) to describe your own feelings without blaming someone else. For example: 'I became discouraged because of the problems' (Az moshkelat delsard shodam).
At the B2 level, you should use 'دلسرد کردن' to discuss abstract concepts and societal issues. You might talk about how 'economic instability discourages investment' or how 'censorship discourages artists.' You should be able to use the verb in complex sentence structures, including relative clauses and conditional sentences. For example: 'If the government continues these policies, it will discourage many young people from staying in the country.' You should also be familiar with related idiomatic expressions and the noun form 'delsardi' (discouragement/apathy). At this level, your use of the verb should reflect an understanding of its emotional weight. You might use it in a debate or a formal essay to describe the psychological impact of certain events. You should also be able to distinguish it from more formal synonyms like 'mayus kardan' and use each in the appropriate register.
At the C1 level, you should have a nuanced command of 'دلسرد کردن' and its role in Persian rhetoric and literature. You can use it to analyze characters in a novel or to discuss the historical 'delsardi' (apathy) of a population during certain eras. You should be able to use it with sophisticated adverbs to specify the degree of discouragement, such as 'be-sheddat' (severely) or 'kam-kam' (gradually). You should also understand how the word is used in classical and modern poetry as a metaphor for the cooling of romantic or spiritual passion. Your ability to use 'delsard kardan' should extend to subtle social contexts, such as describing passive-aggressive behavior that 'discourages' others without being overt. You should also be able to explain the cultural significance of 'del' in this compound verb to a lower-level learner, demonstrating your deep linguistic and cultural awareness.
At the C2 level, 'دلسرد کردن' is a tool for precise and evocative expression. You can use it in academic papers on psychology, sociology, or political science to describe the phenomenon of 'learned helplessness' or 'social withdrawal.' You should be able to manipulate the word within the most complex Persian grammatical structures, including archaic forms found in classical texts. You understand the etymological links between 'sard' and other Indo-European roots and can discuss how the metaphor of 'coldness' functions across different Persianic languages and dialects. At this level, you can use the word to convey irony, sarcasm, or deep philosophical despair. You are also capable of creating new, creative compounds or puns based on the 'del-sard' root, showing a native-like mastery of the language's creative potential. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.

دلسرد کردن 30秒了解

  • Delsard kardan means 'to discourage' or 'to dishearten' someone.
  • It is a compound verb literally meaning 'to make the heart cold.'
  • It is frequently used with the preposition 'az' (from) to show what the person is discouraged from.
  • The opposite is 'delgarm kardan,' which means to encourage or inspire.

The Persian verb دلسرد کردن (delsard kardan) is a poignant compound verb that literally translates to "to make the heart cold." In the rich tapestry of the Persian language, the 'heart' (del) is not just an organ but the seat of emotions, willpower, and motivation. When you 'make someone's heart cold,' you are effectively extinguishing the fire of their enthusiasm or the warmth of their hope. This term is the direct equivalent of the English verb 'to discourage' or 'to dishearten.' It is used in a variety of social and psychological contexts, ranging from a teacher giving harsh feedback to a student, to a difficult economic climate making entrepreneurs lose their drive. Understanding this word requires an appreciation of the Persian metaphor of temperature; 'warmth' (garm) is associated with intimacy, passion, and persistence, while 'coldness' (sard) signifies detachment, loss of interest, and emotional withdrawal.

Linguistic Root
The word is composed of 'del' (heart), 'sard' (cold), and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). This structure is typical of Persian compound verbs where an adjective or noun is combined with a light verb to create a specific action.

انتقادهای تند او باعث شد که تیم از ادامه پروژه دلسرد شود.

Translation: His harsh criticisms caused the team to become discouraged from continuing the project.

In daily conversation, you might hear this word when someone is discussing their career path or a failed relationship. For instance, if a young artist is told their work is mediocre, they might feel 'delsard' about their future. It carries a weight of emotional exhaustion. It is not just about being told 'no'; it is about the internal state of losing the 'why' behind one's actions. The beauty of the term lies in its descriptive nature—one can almost feel the chilling effect of negative words or circumstances on the human spirit.

Synonymous Intensity
While 'na-omid kardan' (to make hopeless) is similar, 'delsard kardan' specifically focuses on the loss of interest and the 'cooling' of passion, whereas hopelessness is a more absolute lack of future vision.

شرایط سخت اقتصادی نباید شما را از تلاش دلسرد کند.

Furthermore, the verb is often paired with the preposition 'az' (from). One is discouraged *from* something (az chizi delsard shodan). This highlights the movement away from a goal or a person. In literature, poets often use the cooling of the heart to describe the end of a romantic interest, where the fire of love has been extinguished by the beloved's indifference. Thus, 'delsard kardan' is not merely a clinical term for lack of motivation; it is a deeply evocative phrase describing a shift in the human soul's temperature.

Active vs. Passive
Remember that 'delsard kardan' is the active form (to discourage someone), while 'delsard shodan' is the passive or intransitive form (to become discouraged). Both are equally common in spoken Persian.

Mastering the use of دلسرد کردن involves understanding its place within a sentence as a compound verb. Because it consists of an adjective (delsard) and a verb (kardan), any tense or mood changes will occur in the 'kardan' part. For example, in the past tense, you would say 'delsard kard' (he/she discouraged), and in the future, 'delsard khahad kard' (he/she will discourage). The object of the discouragement is usually followed by the direct object marker 'ra' if it is a specific person, but the discouragement *from* an activity is always preceded by 'az'.

رفتار سرد رئیس، کارمندان را دلسرد کرد.

The boss's cold behavior discouraged the employees.
Grammar Focus: The Preposition 'Az'
When you want to say 'discourage from doing something,' use the structure: [Subject] [Object] + ra + az + [Activity] + delsard kardan. Example: 'Man u ra az dars khandan delsard kardam' (I discouraged him from studying).

It is also important to note the negative imperative form, which is frequently used in advice: 'Delsard nakon!' (Don't discourage!). This is often said to parents or mentors who are being too critical. In a more formal setting, you might see it in newspapers discussing social trends: 'Greteh-haye sangin ranandegan ra delsard mikonad' (Heavy fines discourage drivers). The verb is versatile enough to handle both personal emotions and systemic social behaviors.

نباید اجازه دهی شکست‌های کوچک تو را دلسرد کنند.

You shouldn't let small failures discourage you.

In professional writing, you might use 'delsard kardan' to describe the impact of a policy. For instance, 'Maliat-haye jadid sarmaye-gozaran ra delsard karde ast' (New taxes have discouraged investors). Here, the verb takes a present perfect form, showing a continuing state of discouragement that began in the past. This demonstrates the verb's utility in formal economic and political discourse.

Common Collocations
Words like 'enteghad' (criticism), 'shekast' (failure), 'moshkelat' (problems), and 'raftar' (behavior) are the most common subjects that perform the action of 'delsard kardan'.

You will encounter دلسرد کردن in several distinct spheres of Iranian life. In the domestic sphere, it is often part of the dialogue between parents and children. A parent might warn an older sibling, 'Don't discourage your brother from his painting' (Baradar-at ra az naghashi delsard nakon). It is a word that carries moral weight, implying that extinguishing someone's passion is a negative act. In the workplace, it is a key term in management discussions. HR professionals might talk about how 'low salaries are discouraging the workforce' (Dastmozd-haye paeen nirou-ye kar ra delsard mikonad).

اخبار منفی تلویزیون مردم را دلسرد می‌کند.

Negative TV news discourages the people.
In Modern Media
On Iranian social media, influencers and motivational speakers frequently use this word. They often post content about 'How not to let others discourage you' (Chegoune ijazeh nadahim digaran ma ra delsard konand). It has become a central term in the self-help and personal growth movement in Iran.

In the realm of sports, commentators use it when a team loses its momentum. If a champion team loses an easy game, the commentator might say, 'This defeat has discouraged the fans' (In shekast havadaran ra delsard karde ast). Similarly, in political analysis, it is used to describe voter apathy. If people feel their vote doesn't matter, analysts say they have become 'delsard' from the political process. This shows the word's transition from a personal emotion to a collective societal state.

او با حرف‌هایش مرا از زندگی دلسرد کرد.

Finally, in academic settings, students might use it to describe a difficult subject. 'In dars-e sakht mara az edameh-ye tahsil delsard kard' (This hard subject discouraged me from continuing my studies). Whether it is the weight of the economy, the sting of a critique, or the coldness of a lover, 'delsard kardan' is the primary way Persians express the act of dampening the human spirit.

One of the most frequent errors English speakers make when using دلسرد کردن is confusing it with its passive counterpart, دلسرد شدن. Remember: 'kardan' is an action you do to someone else (I discourage you), whereas 'shodan' is something that happens to you (I became discouraged). Using 'kardan' when you mean 'shodan' will result in a sentence like 'I discouraged from the news,' which makes little sense in either language.

Mistake: Wrong Preposition
Learners often use 'be' (to) or 'dar' (in) instead of 'az' (from). In Persian, you are discouraged *from* an activity. 'Delsard az kar' is correct; 'Delsard be kar' is not.

❌ من او را به ورزش دلسرد کردم.
✅ من او را از ورزش دلسرد کردم.

Another common mistake is treating 'delsard' as a single unit that cannot be separated. In Persian grammar, specifically with compound verbs, other words can sometimes come between the adjective and the light verb. For example, in the negative form, the 'na' prefix goes on the 'kardan' part: 'delsard na-kardan'. Beginners often try to put the 'na' at the very beginning of the whole phrase, which is incorrect for compound verbs.

Finally, ensure you are using the 'ra' marker correctly. If you are discouraging a specific person, you must include 'ra'. 'Man Ali ra delsard kardam.' Omitting 'ra' makes the sentence sound incomplete and ungrammatical. Also, avoid using 'delsard kardan' for physical coldness. If you want to say you made the tea cold, use 'sard kardan'. 'Delsard' is strictly for the metaphorical heart and human emotions.

While دلسرد کردن is the most common way to say 'discourage,' Persian offers several nuances depending on the intensity and context. Understanding these alternatives will make your Persian sound more natural and sophisticated. For instance, if the discouragement is so severe that it leads to a total loss of hope, you would use ناامید کردن (na-omid kardan).

دلسرد کردن vs. ناامید کردن
'Delsard kardan' is a loss of enthusiasm or warmth toward a task. 'Na-omid kardan' is a loss of belief that the task is even possible. You might be 'delsard' from playing piano because it's hard, but you are 'na-omid' of becoming a pianist if you lose your hands.

Another formal alternative is مأیوس کردن (mayus kardan), which is Arabic-rooted and often found in literature or formal news reports. It carries a sense of despair. If you want to talk about 'deterring' someone from a crime or a bad action, the verb بازداشتن (bazdashtan) is more appropriate. While 'delsard kardan' affects the heart, 'bazdashtan' affects the action itself.

او مرا از سفر منصرف کرد.

He dissuaded me from the trip (made me change my mind).

Then there is منصرف کردن (monsaref kardan), which means 'to dissuade' or 'to make someone change their mind.' This is more cognitive than emotional. If you convince your friend not to buy a bad car by showing them the facts, you have 'monsaref'ed them. If you make them feel bad about their choice so they lose interest, you have 'delsard'ed them. Knowing when to use the emotional 'heart-cooling' vs. the logical 'mind-changing' is key to B1-level mastery.

How Formal Is It?

趣味小知识

In ancient Persian medicine (Galenic humorism), a 'cold' temperament was associated with phlegm and melancholy, which aligns with the modern meaning of being discouraged or depressed.

发音指南

UK /del.sæɾd kæɾ.dæn/
US /del.særd kær.dæn/
The primary stress is on the second syllable of the adjective 'sard' and the final syllable of the infinitive 'dan'.
押韵词
dard (pain) mard (man) gard (dust) zard (yellow) fard (individual) nabard (battle) rah-navard (traveler) shab-navard (night traveler)
常见错误
  • Pronouncing 'sard' like the English word 'sardine'. It should rhyme with 'hard' but with a short 'a'.
  • Putting too much stress on the 'del' part.
  • Merging the 'd' of 'sard' and the 'k' of 'kardan' too tightly.

难度评级

阅读 3/5

Easy to recognize if you know 'del' and 'sard'.

写作 4/5

Requires correct placement of 'ra' and 'az'.

口语 3/5

Commonly used, sounds natural in many contexts.

听力 3/5

Clear pronunciation, rarely slurred.

接下来学什么

前置知识

دل (Heart) سرد (Cold) کردن (To do) از (From) را (Object marker)

接下来学习

ناامید کردن (To make hopeless) تشویق کردن (To encourage) دلگرم کردن (To hearten) منصرف کردن (To dissuade) مأیوس شدن (To become despondent)

高级

انجماد فکری (Intellectual freezing) سرخوردگی (Frustration/Disillusionment) بی‌تفاوتی اجتماعی (Social apathy) تصلب ساختاری (Structural rigidity) واگرایی (Divergence)

需要掌握的语法

Compound Verb Conjugation

In 'دلسرد کردن', only 'کردن' changes. Past: دلسرد کردم. Present: دلسرد می‌کنم.

Direct Object Marker 'ra'

If the person discouraged is specific: 'علی را دلسرد کردم'.

Preposition 'az' for source

You are discouraged *from* something: 'از ادامه تحصیل دلسرد شد'.

Negative Imperative

The 'ma' or 'na' prefix goes on the light verb: 'دلسرد نکن'.

Subjunctive Mood

After 'momken ast' (it's possible): 'ممکن است او را دلسرد بکند'.

按水平分级的例句

1

او مرا دلسرد کرد.

He discouraged me.

Simple past tense of a compound verb.

2

حرف‌های بد تو مرا دلسرد می‌کند.

Your bad words discourage me.

Present tense: 'mikonad'.

3

آیا من تو را دلسرد کردم؟

Did I discourage you?

Interrogative form in the past tense.

4

مادرم را دلسرد نکن.

Don't discourage my mother.

Negative imperative: 'na-kon'.

5

این فیلم مرا دلسرد کرد.

This movie discouraged me.

Subject is an inanimate object.

6

ما آن‌ها را دلسرد کردیم.

We discouraged them.

Plural subject and object.

7

او همیشه مرا دلسرد می‌کند.

He always discourages me.

Use of the adverb 'hamisheh' (always).

8

چرا او را دلسرد کردی؟

Why did you discourage her?

Using 'chera' (why).

1

باران ما را از رفتن به کوه دلسرد کرد.

The rain discouraged us from going to the mountain.

Introduction of the preposition 'az'.

2

نمره‌های بد نباید تو را دلسرد کند.

Bad grades shouldn't discourage you.

Use of 'nabayad' (should not).

3

او دوستش را از یادگیری گیتار دلسرد کرد.

He discouraged his friend from learning the guitar.

Compound object with 'az'.

4

معلم دانش‌آموزان را دلسرد نمی‌کند.

The teacher does not discourage the students.

Negative present tense: 'nemikonad'.

5

این خبر همه را دلسرد کرد.

This news discouraged everyone.

Object 'hameh ra' (everyone).

6

می‌خواهم او را دلسرد کنم.

I want to discourage him.

Use of 'mikhoham' + subjunctive.

7

او با تنبلی‌اش تیم را دلسرد کرد.

He discouraged the team with his laziness.

Using 'ba' (with) to show the cause.

8

هرگز کسی را دلسرد نکن.

Never discourage anyone.

Use of 'hargez' (never).

1

او سعی کرد مرا از خرید آن ماشین دلسرد کند.

He tried to discourage me from buying 그 car.

Use of 'say kardan' (to try).

2

شکست در مسابقه او را دلسرد نکرد.

The defeat in the competition didn't discourage him.

Negative past tense.

3

نباید اجازه دهی حرف‌های مردم تو را دلسرد کند.

You shouldn't let people's words discourage you.

Complex structure with 'ijazeh dadan'.

4

کمبود بودجه پروژه را دلسرد کرده است.

The lack of budget has discouraged the project (team).

Present perfect tense: 'karde ast'.

5

او با رفتارش همه داوطلبان را دلسرد کرد.

He discouraged all the volunteers with his behavior.

Specific object 'davotalaban ra'.

6

چرا می‌خواهی مرا از آرزوهایم دلسرد کنی؟

Why do you want to discourage me from my dreams?

Question with infinitive-like subjunctive.

7

او با انتقادهای بیجا نویسنده را دلسرد کرد.

He discouraged the writer with misplaced criticisms.

Use of adjective 'be-ja' (misplaced/inappropriate).

8

این مشکلات ممکن است ما را دلسرد کنند.

These problems might discourage us.

Use of 'momken ast' (it is possible).

1

سیاست‌های جدید مالیاتی، سرمایه‌گذاران خارجی را دلسرد کرده است.

New tax policies have discouraged foreign investors.

Formal economic context.

2

او به جای تشویق، مدام دیگران را دلسرد می‌کند.

Instead of encouraging, he constantly discourages others.

Comparison using 'be jaye' (instead of).

3

هیچ چیز نمی‌تواند او را از رسیدن به هدفش دلسرد کند.

Nothing can discourage him from reaching his goal.

Use of 'hich chiz' (nothing) and 'tavanestan' (can).

4

برخورد سرد مسئولین، مراجعین را دلسرد کرد.

The cold treatment by officials discouraged the applicants.

Formal vocabulary: 'mas'oulin', 'moraje'in'.

5

او با لحنی تحقیرآمیز، شاگردش را دلسرد کرد.

He discouraged his student with a humiliating tone.

Adverbial phrase: 'ba lahni tahghir-amiz'.

6

آیا فکر می‌کنی این شکست‌ها او را دلسرد خواهد کرد؟

Do you think these failures will discourage him?

Future tense: 'khahad kard'.

7

تبلیغات منفی می‌تواند مشتریان را از خرید دلسرد کند.

Negative advertising can discourage customers from buying.

Modal verb 'mitavanad'.

8

او با بی‌تفاوتی‌اش مرا از ادامه رابطه دلسرد کرد.

He discouraged me from continuing the relationship with his indifference.

Relationship context.

1

فضای مسموم محیط کار، خلاقیت کارمندان را دلسرد کرده است.

The toxic atmosphere of the workplace has discouraged the employees' creativity.

Metaphorical use: discouraging 'creativity'.

2

نویسنده با توصیف‌های تلخ، خواننده را از دنیای داستان دلسرد می‌کند.

The writer discourages the reader from the world of the story with bitter descriptions.

Literary analysis context.

3

عدم حمایت دولت، نخبگان را از ماندن در کشور دلسرد کرده است.

The lack of government support has discouraged elites from staying in the country.

Sociopolitical context.

4

او با زیرکی تمام، رقیبش را از ادامه رقابت دلسرد کرد.

With complete cleverness, he discouraged his rival from continuing the competition.

Adverbial phrase 'ba ziraki-ye tamam'.

5

سخنان فیلسوف، پیروانش را از جستجوی حقیقت دلسرد کرد.

The philosopher's words discouraged his followers from seeking the truth.

Philosophical context.

6

او چنان با قدرت صحبت کرد که هیچ‌کس جرأت نکرد او را دلسرد کند.

He spoke with such power that no one dared to discourage him.

Consecutive clause with 'chenan... ke'.

7

فساد اداری، کارآفرینان را از فعالیت‌های اقتصادی دلسرد می‌کند.

Administrative corruption discourages entrepreneurs from economic activities.

Abstract noun subjects.

8

او با یادآوری گذشته‌های تلخ، مرا از آینده دلسرد کرد.

By reminding me of bitter pasts, he discouraged me from the future.

Temporal contrast.

1

نیهیلیسم حاکم بر اثر، مخاطب را از هرگونه کنشگری دلسرد می‌کند.

The prevailing nihilism in the work discourages the audience from any kind of activism.

High-level academic vocabulary.

2

او با استدلال‌های سفسطه‌آمیز، منتقدان را از بحث دلسرد کرد.

He discouraged the critics from debate with sophistical arguments.

Sophisticated adjectives.

3

تصلب ساختارهای سیاسی، نسل جوان را از اصلاحات دلسرد کرده است.

The rigidity of political structures has discouraged the young generation from reforms.

Complex sociopolitical terminology.

4

او با نگاهی عاقل‌اندر‌سفیه، مرا از ابراز عقیده دلسرد کرد.

With a patronizing look, he discouraged me from expressing my opinion.

Idiomatic adverbial phrase.

5

انجماد فکری جامعه، نوآوران را از ارائه طرح‌های جدید دلسرد می‌کند.

The intellectual freezing of society discourages innovators from presenting new plans.

Metaphorical extension of 'coldness'.

6

او با ظرافتی خاص، مرا از پیگیری پرونده دلسرد کرد.

With a particular subtlety, he discouraged me from following up on the case.

Nuanced adverbial usage.

7

واگرایی آرا در حزب، طرفداران را از پیروزی دلسرد کرده است.

The divergence of opinions in the party has discouraged supporters from victory.

Political science context.

8

او با سکوتی معنادار، ما را از ادامه پرسش دلسرد کرد.

With a meaningful silence, he discouraged us from further questioning.

Psychological nuance.

常见搭配

دلسرد کردن از زندگی
دلسرد کردن از تحصیل
دلسرد کردن سرمایه‌گذاران
دلسرد کردن مشتری
دلسرد کردن با انتقاد
دلسرد کردن از عشق
دلسرد کردن نیروهای کار
دلسرد کردن از مبارزه
به شدت دلسرد کردن
دلسرد کردن از آینده

常用短语

آدم را دلسرد می‌کند

— Used when something is inherently discouraging.

این همه ترافیک آدم را دلسرد می‌کند.

دلسردش نکن

— Don't discourage him/her.

او دارد تلاش می‌کند، دلسردش نکن.

باعث دلسردی شد

— It caused discouragement.

شکست تیم باعث دلسردی هواداران شد.

دلسرد کردن از ادامه راه

— To discourage from continuing the path/journey.

موانع او را از ادامه راه دلسرد نکرد.

نباید دلسرد شوی

— You shouldn't get discouraged.

هر اتفاقی افتاد، نباید دلسرد شوی.

دلسرد کردن از کار خیر

— To discourage from doing good deeds.

حرف‌های مردم نباید تو را از کار خیر دلسرد کند.

دلسرد کردن با حرف

— To discourage with words.

او فقط با حرف‌هایش دیگران را دلسرد می‌کند.

دلسرد کردن از ورزش

— To discourage from exercise/sports.

مصدومیت او را از ورزش دلسرد کرد.

دلسرد کردن از ازدواج

— To discourage from marriage.

او با تعریف کردن از مشکلاتش، مرا از ازدواج دلسرد کرد.

دلسرد کردن از نوآوری

— To discourage from innovation.

قوانین قدیمی مخترعان را دلسرد می‌کند.

容易混淆的词

دلسرد کردن vs سرد کردن

Literally making something physically cold (like tea). Don't use 'delsard' for tea!

دلسرد کردن vs ناامید کردن

Means 'to make hopeless'. While similar, it's stronger than just discouraging someone.

دلسرد کردن vs ترساندن

Means 'to scare'. Discouragement isn't always based on fear; it can be based on boredom or loss of interest.

习语与表达

"آب پاکی روی دست کسی ریختن"

— To tell someone clearly that there is no hope, often discouraging them completely.

رئیس با گفتن اینکه بودجه نداریم، آب پاکی روی دستمان ریخت.

Informal/Idiomatic
"توی دل کسی را خالی کردن"

— To discourage someone or make them lose heart/courage.

با این حرف‌ها توی دل بچه را خالی نکن.

Informal
"بال و پر کسی را چیدن"

— To clip someone's wings; to discourage them from high ambitions.

او با انتقادهایش بال و پر مرا چید.

Literary
"آیه یاس خواندن"

— To constantly speak about negative outcomes, discouraging others.

اینقدر آیه یاس نخوان، ما پیروز می‌شویم.

Informal
"سنگ انداختن"

— To throw stones; to create obstacles that discourage progress.

او مدام جلوی پای ما سنگ می‌اندازد.

Informal
"ذوق کسی را کور کردن"

— To kill someone's enthusiasm or taste for something.

با این حرف ذوق مرا کور کردی.

Informal
"برجک کسی را زدن"

— To take someone down a notch, often discouraging their ego or enthusiasm.

او با آن متلک، برجک علی را زد.

Slang
"باد کسی را خالی کردن"

— To deflate someone's ego or enthusiasm.

شکست در مسابقه باد او را خالی کرد.

Informal
"سرد شدن"

— To lose romantic interest or enthusiasm (intransitive).

او نسبت به نامزدش سرد شده است.

Neutral
"از دماغ کسی درآوردن"

— To spoil something for someone, making them regret or lose interest in it.

او سفر را از دماغ همه ما درآورد.

Informal

容易混淆

دلسرد کردن vs دلسرد شدن

Active vs. Passive.

Kardan is 'to discourage someone else', Shodan is 'to become discouraged yourself'.

من او را دلسرد کردم (I discouraged him) vs من دلسرد شدم (I became discouraged).

دلسرد کردن vs دلخور کردن

Both involve 'del' and negative feelings.

Delkhor kardan means to offend or annoy someone. Delsard kardan means to make them lose interest/confidence.

حرف او مرا دلخور کرد (His word offended me).

دلسرد کردن vs دلشکستن

Both involve emotional pain.

Delshekastan is specifically 'to break someone's heart' (sadness/grief). Delsard kardan is 'to discourage' (loss of motivation).

او با رفتنش دل مرا شکست.

دلسرد کردن vs منصرف کردن

Both lead to stopping an action.

Monsaref kardan is logical/persuasive. Delsard kardan is emotional/vibe-based.

او مرا از خرید آن گوشی منصرف کرد.

دلسرد کردن vs سرد شدن

Often used for relationships.

Sard shodan is the process of losing feelings. Delsard kardan is the act of causing that loss.

او نسبت به من سرد شده است.

句型

A1

[Subject] [Object] را دلسرد کرد.

او مرا دلسرد کرد.

A2

[Subject] [Object] را از [Activity] دلسرد کرد.

او مرا از ورزش دلسرد کرد.

B1

نباید اجازه بدهی [Something] تو را دلسرد کند.

نباید اجازه بدهی مشکلات تو را دلسرد کند.

B1

[Subject] با [Action] دیگران را دلسرد می‌کند.

او با انتقاد دیگران را دلسرد می‌کند.

B2

[Concept] باعث دلسردی [Group] شده است.

تورم باعث دلسردی مردم شده است.

B2

[Subject] سعی دارد [Object] را از [Decision] دلسرد کند.

او سعی دارد مرا از مهاجرت دلسرد کند.

C1

آنچه [Object] را دلسرد می‌کند، [Reason] است.

آنچه هنرمندان را دلسرد می‌کند، عدم حمایت است.

C2

[Abstract Noun] منجر به دلسردی مفرط [Object] می‌گردد.

فساد منجر به دلسردی مفرط سرمایه‌گذاران می‌گردد.

词族

名词

دلسردی (delsardi) - discouragement/apathy
سردی (sardi) - coldness
دل (del) - heart

动词

دلسرد شدن (delsard shodan) - to become discouraged
سرد کردن (sard kardan) - to cool down
دل بستن (del bastan) - to fall in love/attach

形容词

دلسرد (delsard) - discouraged
سرد (sard) - cold
سردمزاج (sard-mazaj) - cold-tempered

相关

دلگرم (delgarm) - encouraged
دلشکسته (delshekasteh) - heartbroken
دلخور (delkhor) - annoyed/upset
دلواپس (delvapas) - anxious
دلتنگ (deltang) - homesick/missing someone

如何使用

frequency

Very high in both spoken and written Persian.

常见错误
  • من دلسرد کردم از فیلم. من از فیلم دلسرد شدم.

    You cannot use 'kardan' (active) if you are the one feeling discouraged. You must use 'shodan' (passive).

  • او مرا به درس دلسرد کرد. او مرا از درس دلسرد کرد.

    The correct preposition is 'az' (from), not 'be' (to).

  • غذا را دلسرد نکن. غذا را سرد نکن.

    'Delsard' is only for the metaphorical heart. For food, just use 'sard'.

  • او علی دلسرد کرد. او علی را دلسرد کرد.

    You must use the object marker 'ra' after a specific person like Ali.

  • ندلسرد کن! دلسرد نکن!

    In negative compound verbs, the 'na' prefix goes before the light verb 'kardan', not before the whole word.

小贴士

Light Verb Mastery

Remember that in compound verbs like this, only the 'kardan' part changes for tense, person, and number. The 'delsard' part stays the same.

Pair with 'Az'

Always keep the preposition 'az' in mind when you want to specify the activity. 'Delsard az...' is a very common structure.

Heart Metaphors

Persian is full of 'del' (heart) metaphors. Learning 'delsard' opens the door to 'delgarm', 'delshodeh', and many others.

Avoid 'Physical' Cold

Never use this to describe the weather or food. It will sound very strange to native speakers.

Use for Impact

In writing, use this verb to describe the psychological consequences of an event. It adds emotional depth to your sentences.

Listen for 'Ra'

The presence of 'ra' will tell you exactly who is being discouraged in the sentence.

Cold Heart

Associate 'sard' (cold) with the 's' in 'sad'. A cold heart makes you sad and discouraged.

Active vs Passive

Always double-check if you are the one discouraging someone (kardan) or if you are the one feeling discouraged (shodan).

Subtle Dissuasion

If you want to sound more logical and less emotional, use 'monsaref kardan' instead.

Be Careful with Critique

In Iran, people often say 'I don't want to discourage you, but...' (Nemikham delsardet konam vali...). Use this to soften your feedback.

记住它

记忆技巧

Think of a person with a warm, glowing heart (enthusiasm). Now imagine someone pouring ice water on it. The heart becomes cold ('sard'). They are now 'del-sard' (discouraged).

视觉联想

Visualize a campfire being extinguished by a bucket of snow. The fire is the 'del' (spirit) and the snow is the 'sard kardan' (action of discouraging).

Word Web

دل (Heart) سرد (Cold) کردن (To do) ناامیدی (Hopelessness) تشویق (Encouragement) انتقاد (Criticism) احساس (Feeling) انگیزه (Motivation)

挑战

Try to use 'delsard kardan' in a sentence about a movie you didn't like, then transform it into 'delsard shodan' (passive).

词源

Persian compound. 'Del' comes from Middle Persian 'dil', ultimately from Proto-Indo-European *kerd- (heart). 'Sard' comes from Middle Persian 'sard', from PIE *keld- (cold).

原始含义: The metaphorical cooling of the heart's passion or heat.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

文化背景

Be careful when using this with elders; it can sound like a strong accusation if you say they discouraged you.

In English, we say 'dishearten' (heart) or 'discourage' (courage). Persian uses 'heart' and 'coldness'.

Modern Persian pop songs often feature lyrics like 'Mara delsard nakon' (Don't discourage me/Don't make me cold towards you). Social activists in Iran often talk about 'delsardi-ye ejtema'i' (social apathy). Classical poets used 'sard' to describe a beloved who does not return love.

在生活中练习

真实语境

Workplace

  • مدیریت ضعیف کارمندان را دلسرد می‌کند.
  • حقوق کم باعث دلسردی شد.
  • او را از ارائه ایده‌های جدید دلسرد نکن.
  • فضای رقابتی نباید شما را دلسرد کند.

Education

  • امتحان سخت دانش‌آموزان را دلسرد کرد.
  • معلم نباید شاگرد را دلسرد کند.
  • او از یادگیری زبان دلسرد شده است.
  • تشویق بهتر از دلسرد کردن است.

Relationships

  • دروغ او را از رابطه دلسرد کرد.
  • با رفتارت مرا دلسرد نکن.
  • او نسبت به زندگی مشترک دلسرد شده است.
  • بی‌توجهی طرف مقابل را دلسرد می‌کند.

Sports

  • باخت سنگین هواداران را دلسرد کرد.
  • مصدومیت بازیکن را از ادامه فصل دلسرد کرد.
  • داوری بد تیم را دلسرد کرد.
  • هرگز از قهرمانی دلسرد نشوید.

Finance

  • نوسان بازار خریداران را دلسرد کرد.
  • سود کم سرمایه‌گذار را دلسرد می‌کند.
  • او را از خرید سهام دلسرد کردند.
  • وضعیت اقتصادی مردم را دلسرد کرده است.

对话开场白

"آیا تا به حال کسی شما را از انجام کاری که دوست داشتید دلسرد کرده است؟ (Have you ever been discouraged from doing something you loved?)"

"چه چیزهایی در محیط کار باعث دلسرد کردن کارمندان می‌شود؟ (What things in the workplace discourage employees?)"

"چگونه می‌توانیم بدون دلسرد کردن دیگران، از آن‌ها انتقاد کنیم؟ (How can we criticize others without discouraging them?)"

"آیا اخبار منفی شما را از آینده دلسرد می‌کند؟ (Does negative news discourage you about the future?)"

"به نظر شما، بهترین راه برای مقابله با کسانی که ما را دلسرد می‌کنند چیست؟ (In your opinion, what is the best way to deal with people who discourage us?)"

日记主题

درباره زمانی بنویسید که یک شکست کوچک شما را دلسرد کرد، اما دوباره شروع کردید. (Write about a time a small failure discouraged you, but you started again.)

چگونه می‌توانید از دلسرد کردن خودتان در مسیر یادگیری زبان جلوگیری کنید؟ (How can you prevent yourself from becoming discouraged in the path of language learning?)

نقش تشویق در مقابل دلسرد کردن در تربیت فرزندان چیست؟ (What is the role of encouragement versus discouragement in raising children?)

آیا فکر می‌کنید جامعه امروز مردم را از دنبال کردن هنر دلسرد می‌کند؟ (Do you think today's society discourages people from pursuing art?)

یک نامه به کسی بنویسید که شما را دلسرد کرده است و احساسات خود را توضیح دهید. (Write a letter to someone who discouraged you and explain your feelings.)

常见问题

10 个问题

No, 'دلسرد کردن' is strictly metaphorical and applies to emotions or motivation. For cooling down a soup or a room, use 'سرد کردن'.

The preposition 'از' (from) is the most common. You discourage someone *from* doing something (az an kar delsard kardan).

It is neutral. You can use it in a conversation with friends, but it is also perfectly acceptable in a news broadcast or a business meeting.

You should use the passive/intransitive form: 'دلسرد نشو' (Delsard nasho).

'Delsard' is about losing enthusiasm or interest. 'Na-omid' is about losing the belief that success is possible. You can be discouraged but still have hope.

Yes, it is very common to say 'They discouraged the whole team' (An-ha tamam-e tim ra delsard kardand).

Yes, 'دلسردی' (delsardi) means discouragement or apathy.

Yes, it can describe a partner's behavior that makes the other person lose interest in the relationship.

The adjective is 'زود-دلسرد' (zood-delsard).

In formal Persian, 'مأیوس کردن' is a single-word (though still often used with 'kardan') Arabic-rooted equivalent.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian using 'دلسرد کردن' to say 'His words discouraged me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Persian: 'Don't discourage your brother from his dreams.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about how high taxes discourage business owners.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'دلسرد کردن' in the future tense: 'I will not discourage you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a question: 'Why did you discourage her from traveling?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the noun 'دلسردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The rain discouraged us from going to the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'دلسرد کردن' and 'تشویق کردن' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a situation where a teacher might discourage a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't want to discourage you, but this job is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about economic discouragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Nothing can discourage me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in the present perfect: 'She has discouraged them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His cold behavior discouraged the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the adjective 'دلسردکننده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Why are you trying to discourage me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a movie discouraging someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Never discourage a child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the idiom 'توی دل کسی را خالی کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The loss discouraged the fans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'دلسرد کردن' clearly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't discourage me' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Did I discourage you?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone 'Don't be discouraged' using the passive form.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He always discourages others' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why a boss shouldn't discourage employees (in Persian).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'دلسرد کردن' in a sentence about learning Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This news is discouraging' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend: 'Why did you discourage your brother?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am not easily discouraged' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Criticism discourages the artist' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I tried to discourage him from the trip' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't discourage the children from playing' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The high price discouraged me' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We shouldn't discourage people' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He discourages everyone with his behavior' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't want to discourage you' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The bad weather discouraged us' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Failure discouraged him' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't let them discourage you' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'او مرا دلسرد کرد.' What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'دلسرد نشو.' What is the advice?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'حرف‌هایش همه را دلسرد کرد.' Who was discouraged?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'او را از رفتن دلسرد کردم.' What did I do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'این یک خبر دلسردکننده بود.' What kind of news was it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'نباید دانش‌آموزان را دلسرد کنیم.' What shouldn't we do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'چرا او را دلسرد کردی؟' What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'او با رفتارش مرا دلسرد کرد.' How did he discourage me?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'دلسردی از زندگی خطرناک است.' What is dangerous?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'او نویسنده را دلسرد کرد.' Who was discouraged?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'هرگز کسی را دلسرد نکن.' What is the command?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'شکست او را دلسرد نکرد.' Did the failure discourage him?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'سرمایه‌گذاران دلسرد شده‌اند.' What happened to the investors?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'او مرا از آرزوهایم دلسرد کرد.' From what was I discouraged?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'دلسردم نکن.' What is the request?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!